Table of Contents
  • Instandhaltung und Reinigung
  • Nettoyage et Entretien
  • Extra Functies
  • Onderhoud en Reiniging
  • Funciones Extra
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Limpeza E Manutenção
  • Manutenzione E Pulizia
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Skötsel Och Rengöring
  • Vedlikehold Og Rengjøring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1800129037 - 17/13 - FTN

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL FV5356

  • Page 1 1800129037 - 17/13 - FTN...
  • Page 2 www.tefal.com...
  • Page 3 * EN Depending on modelh • DE je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo • PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell •...
  • Page 5 CLICK! 30 min.
  • Page 6 Please refer to safety booklet before using your appliance. Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinweise der Broschüre durch. Merci de lire les recommandations de sécurité avant toute utilisation du produit. Raadpleeg het veiligheidsboekje vóór het gebruik van uw apparaat. Por favor, consulte el folleto de seguridad antes de usar su aparato...
  • Page 7 Description Spray nozzle Electric power cord Anti-scale valve release button Easycord system Anti-scale valve Thermostat indicator light Steam control Extra Stable heel Water tank filler flap Power zone trigger Spray Button Thermostat control ® Auto-Stop safety light (depending on model) Autoclean Catalys Soleplate (depending on model) Before first use...
  • Page 8: Maintenance And Cleaning

    Vertical steam ironing • Hang the garment on a hanger and hold the fabric slightly taut with one hand. The steam is very hot, Hold the iron a few centimetres so you should always do this with the garment on a hanger – never iron clothes which someone is from the fabric to avoid burning wearing.
  • Page 9: If There Is A Problem

    There is not enough water in the water Fill up the water tank. spray. tank. If you have any problem or queries, please contact our Helpline: 0845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - ROI or consult our website - www.tefal.co.uk...
  • Page 10 Produktbeschreibung Spraydüse Netzkabel Auswurfknopf des Anti-Kalk-Stabes Easycord-System Anti-Kalk-Stab Temperaturkontrollleuchte Dampfregler Extra stabiles Heck Öffnung zum Befüllen des Wassertanks Power zone -Taste Spraytaste Temperaturregler Sicherheitskontrollleuchte Auto-Stop (je nach Modell) Autoclean Catalys ® Bügelsohle (je nach Modell) Vor der ersten Inbetriebnahme Lesen Sie die Ge- •...
  • Page 11: Instandhaltung Und Reinigung

    Vertikales Aufdämpfen • Das Kleidungsstück auf einen Kleiderbügel hängen und den Stoff straffen. Da der Den Bügelautomaten einige Zentimeter Dampfstoß sehr heiß ist, dürfen die Kleidungsstücke ausschließlich auf einem Kleiderbügel vom Stoff entfernt halten, um empfind- aufgedämpft werden, niemals direkt auf einer Person. liche Gewebe nicht zu verbrennen.Brin- •...
  • Page 12 Aufbewahrung des Bügelautomaten • Den Netzstecker ziehen und warten, bis die Sohle abgekühlt ist – fig.18. • Den Wassertank leeren und den Dampfregler auf . stellen. Es ist nicht schlimm, wenn ein bisschen Wasser im Wassertank zurückbleibt. • Das Netzkabel um den Ring an der Heckseite des Bügelautomaten wickeln. Den Bügelautomaten zum Aufbewahren auf das Heck stellen –...
  • Page 13 Description Spray Cordon d’alimentation Bouton d’extraction de la tige anti-calcaire Système Easycord Tige anti-calcaire Voyant du thermostat Commande vapeur Talon Extra Stable Trappe de remplissage du réservoir Gachette Power zone Touche Spray Commande du thermostat Voyant sécurité Auto-Stop (selon modèle) Semelle Autoclean Catalys ®...
  • Page 14: Nettoyage Et Entretien

    Défroissez verticalement • Suspendez le vêtement à un cintre et tendez le tissu d’une main. La vapeur étant très chaude, ne Maintenez le fer à quelques centimètres du tissu pour ne pas brûler les textiles dé- défroissez jamais un vêtement sur une personne mais toujours sur un cintre. licats.
  • Page 15 Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué. Un problème avec votre fer ? PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS...
  • Page 16 Beschrijving Spray Easycord-systeem Knop voor het uitnemen van het anti-kalkstaafje Controlelampje thermostaat Anti-kalkstaafje Extra stabiele achterkant Stoomregelaar Power zone -knop Vulklepje van het waterreservoir Thermostaatknop Sprayknop Katalyserende (reinigende) strijkzool (Autoclean ® Auto-Stop-controlelampje (afhankelijk van het model) Catalys ) (afhankelijk van het model) Elektriciteitssnoer Voor het eerste gebruik Lees de gebruiksaanwij-...
  • Page 17: Extra Functies

    Verticaal gladstomen • Hang het kledingstuk op een hangertje en trek de stof strak. De stoom is zeer heet, u dient dan Houd het strijkijzer hierbij op en- kele centimeters afstand van het ook nooit een kledingstuk glad te stomen op een persoon, maar altijd op een hangertje. kledingstuk om het verbranden van •...
  • Page 18 Wees vriendelijk voor het milieu! Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst. Problemen met uw strijkijzer PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Er komt water uit de Bij de ingestelde temperatuur kan geen Zet de thermostaat op de stoomzone gaatjes in de strijkzool.
  • Page 19 Descripción Pulverizador Cable de alimentación Botón de extracción de la varilla anticalcárea Sistema Easycord Varilla anticalcárea Indicador luminoso del termostato Mando de vapor Pieza extra de soporte Trampilla de llenado del depósito Gatillo Power zone Tecla Pulverizador Mando del termostato ®...
  • Page 20: Funciones Extra

    Mantenga la plancha a unos desarrugue nunca una prenda sobre una persona, siempre en una percha. centímetros del tejido para no • Ponga el mando del termostato en “MAX” – fig.8. quemar las prendas delicadas. • Apriete el gatillo Power zone por impulsos –...
  • Page 21 ¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! ! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada. Problemas con la plancha PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES...
  • Page 22 Descrição Spray Cabo de alimentação Botão de extracção da vareta anti-calcário Sistema Easycord Vareta anti-calcário Luz piloto do termóstato Comando de vapor Cunha de alta estabilidade Tampa de enchimento do reservatório Botão Power zone Botão spray Comando do termóstato Indicador de segurança Auto-Stop (consoante o modelo) Base Autoclean Catalys ®...
  • Page 23: Limpeza E Manutenção

    • Coloque o comando do termóstato no máximo – fig.8. • Pressione o botão Power zone por impulsos – fig.7 efectuando um movimento de cima para baixo – fig.9. Engomar a seco • Regule a temperatura consoante o tipo de tecido a engomar. fig.1.
  • Page 24 Problemas com o seu ferro PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES A água escorre pelos A temperatura seleccionada não permite Coloque o termóstato na zona do vapor orifícios da base. criar vapor. (de •• a MAX). Utiliza o vapor antes de o ferro estar Aguarde até...
  • Page 25 Descrizione Spray Cavo di alimentazione Pulsante di estrazione della valvola anticalcare Sistema Easycord Astina anticalcare Spia luminosa del termostato Comando vapore Tallone Extra Stabile Sportello di riempimento del serbatoio Tasto Power zone Tasto Spray Termostato regolabile ® Spia di sicurezza arresto automatico (a seconda del Piastra Autoclean Catalys (a seconda del modello) modello)
  • Page 26: Manutenzione E Pulizia

    Stiratura in verticale Mantenete il ferro da stiro a • Appendete l’abito su un appendino e tendete lievemente il tessuto con una mano. Il vapore è molto qualche centimetro di dis- caldo. Non togliete mai le pieghe su un abito mentre è indossato da una persona ma solo se si trova tanza dal tessuto per non bru- su un appendino.
  • Page 27 Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato. Problemi con il ferro da stiro PROBLEMI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI L’acqua fuoriesce dai La temperatura scelta non permette la Posizionate il termostato sulla zona fori della piastra.
  • Page 28 Apparatbeskrivelse Spray Elektrisk ledning Udløserknap til anti-kalk stiften Easycord system Kalkmagnet Termostatlampe Dampindstilling Ekstra stabil hæl Klap til opfyldning af beholder Power zone -knap Spray knap Termostatknap ® Auto-Stop sikkerhedslampe (afhængig af model) Autoclean Catalys sål (afhængig af model) Før første ibrugtagning Læs brugsanvisningen •...
  • Page 29: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Strygning uden damp • Indstil temperaturen efter den stoftype, der skal stryges. • Stil dampknappen på – fig.1. • Når lampen slukker, er strygejernet klar til at stryge. Ekstrafunktioner ® Autoclean Catalys system (afhængig af model) • Strygejernet har en selvrensende sål, som fungerer med katalyse. •...
  • Page 30 Problemer med strygejernet PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Der løber vand ud af Den valgte temperatur giver ikke Stil termostaten i dampzonen strygesålens huller. mulighed for at lave damp. (fra •• til MAX). Der bruges damp, inden strygejernet er Vent til termostat lampen slukker. varmt nok.
  • Page 31 Produktbeskrivning Sprej Elsladd Utmatningsknapp för antikalksticka Easycord-system Kalksticka Termostatlampa Ångreglage Extra stabil häl Lock för påfyllning av vattentanken Power zone -knapp Sprejknapp Termostatväljare Kontrollampa för Auto-Stop (beroende på modell) Stryksula Autoclean Catalys ® (beroende på modell) Före den första användningen Läs bruksanvisningen nog- •...
  • Page 32: Skötsel Och Rengöring

    Se till att stryksulan hålls på flera centimeters avstånd från • Sätt termostatväljaren på “MAX” – fig.8. plagget för att inte bränna det ömtåliga materialet. • Tryck på Power zone -knappen stötvis – fig.7 medan ni för järnet Efter vart femte tryck håller du strykjärnet i vågrätt läge. uppifrån och ner –...
  • Page 33 Problem med strykjärnet PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR Vattnet rinner ut Vald temperatur är för låg och ger ingen Sätt termostaten i ångzonen genom stryksulans hål. möjlighet att få fram ånga. (från •• till MAX). Ånga används innan järnet hunnit bli varmt. Vänta tills kontrollampan slocknat.
  • Page 34 Apparatbeskrivelse Spray Elektrisk ledning Knapp for uttak av avkalkingspinne Easycord-system Avkalkingspinne Termostatlampe Dampinnstilling Ekstra stabil hæl Påfyllingsluke til tanken Power zone -hendel Sprayknapp Termostatinnstilling ® Auto-Stop kontrollampe Autoclean Catalys -såle (avhengig av modell) (avhengig av modell) Før første gangs bruk Les bruksanvisnin- •...
  • Page 35: Vedlikehold Og Rengjøring

    For hvert 5. trykk, plas- • Sett termostatinnstillingen på “MAX” – fig.8. ser strykejernet i vann- • Trykk punktvis på Power zone hendelen – fig.7, mens du beveger strykejernet fra øverst til nederst – fig.9. rett stilling. Tørrstryking • Still inn temperaturen etter det stoffet som skal strykes. •...
  • Page 36 Eventuelle problemer og løsninger PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Vann renner ut Det går ikke an å bruke damp med den Sett termostaten på damp gjennom hullene i valgte temperaturen. (fra •• til MAX). strykesålen. Bruk av damp før strykejernet er blitt Vent til lampen slukker.
  • Page 37 Laitekuvaus Suihkutustoiminto Virtajohto Kalkinpoistotikun irrotuspainike Easycord-järjestelmä Kalkinpoistopuikko Termostaatin merkkivalo Höyrynsäädin Erittäin tukeva alusta Säiliön täyttöaukko Power zone -painike Suihkutuspainike Lämpötilanvalitsin Auto-Stop -merkkivalo (mallista riippuen) Autoclean Catalys ® pohja (mallista riippuen) Ennen ensimmäistä käyttöä Lue ohjeet huolelli- • Kun käytät silitysraudan höyrytoimintoa ensimmäistä kertaa, kehotamme antamaan raudan toimia hetken sesti.
  • Page 38 Kuivasilitys • Säädä lämpötila silitettävän kankaan mukaan. • Aseta höyrynsäädin asentoon – fig.1. • Voit aloittaa silityksen, kun merkkivalo on sammunut. Lisätoimintoja ® Autoclean Catalys -pohja (mallista riippuen) • Rauta on varustettu katalyyttisin avulla itse puhdistuvalla pohjalla. • Pohjan ainutlaatuinen pinnoite mahdollistaa normaalissa käytössä syntyvän lian poistamisen. •...
  • Page 39 Ongelmatilanteet PROBLEME MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU Pohjan rei’istä vuotaa Valitussa lämpötilassa ei muodostu Säädä termostaatti höyrymäärän vettä. höyryä. mukaan (••- MAX). Höyrytoiminto on käytössä, mutta rauta Odota, että merkkivalo sammuu. ei ole riittävän kuuma. Käytät Power zone -painike liian usein. Odota hetki käyttöjen välillä. Liikaa höyryä.
  • Page 40 Περιγραφή Σπρέι Καλώδιο παροχής ρεύματος Πλήκτρο εξαγωγής του στελέχους κατά των αλάτων Σύστημα Αντιαλκαλική βαλβίδα Φωτεινή ένδειξη θερμοστάτη Διακόπτης ατμού Μεγάλη βάση στήριξης Θύρα γεμίσματος του δοχείου νερού Διακόπτης Πλήκτρο σπρέι Διακόπτης του θερμοστάτη Φωτεινή ένδειξη ασφαλείας ανάλογα με το Πλάκα...
  • Page 41 Κάθετο σιδέρωμα Κρατάτε το σίδερο μερικά Κρεμάτε το ρούχο σε μια κρεμάστρα και τεντώνετε το ύφασμα με το ένα χέρι. Επειδή ο ατμός είναι εκατοστά από το ρούχο, για να πολύ καυτός, μην σιδερώνετε ποτέ το ρούχο φορεμένο σε άνθρωπο αλλά πάντα σε κρεμάστρα. μην...
  • Page 42 Αποθηκευση του σιδερου σασ Βγάλτε το σίδερο από την πρίζα για να κρυώσει η πλάκα Αδειάστε το δοχείο και βάλτε το διακόπτη ατμού στο Μπορεί να μείνει λίγο νερό μέσα στο δοχείο. Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από το πίσω τμήμα του σίδερου. Αποθηκεύστε το σίδερο τοποθετώντας το πάνω στη βάση του Aς...
  • Page 52 Uporaba...
  • Page 78 ●●...
  • Page 90 ●●...

This manual is also suitable for:

Aquaspeed

Table of Contents