Wahl 4331 Operating Instructions Manual

Professional hair dryer
Hide thumbs Also See for 4331:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanweisung - Haartrockner Typ 4330/4331
  • Mode D'emploi - Sèche-Cheveux Type 4330/4331
  • Istruzioni Per L'uso - Asciugacapelli Tipo 4330/4331
  • Instrucciones de Uso - Secador de Pelo Modelo 4330/4331
  • Manual de Instruções - Secador de Cabelo Tipo 4330/4331
  • Gebruiksaanwijzing - Föhn Type 4330/4331
  • Brugsanvisning - Hårtørrer Type 4330/4331
  • Bruksanvisning - Hårtork Typ 4330/4331
  • Bruksanvisning - Hårtørker Type 4330/4331
  • Käyttöohje - Hiustenkuivaaja Tyyppi 4330/4331
  • KullanıM Rehberi - Saç Kurutma Makinesi Tip 4330/4331
  • Instrukcja Obsługi - Suszarka Do Włosów Typ 4330/4331
  • Návod K Použití - Vysoušeč Vlasů Typ 4330/4331
  • Návod Na Používanie - SušIč Na Vlasy Typu 4330/4331
  • Upute Za Uporabu - Sušilo Za Kosu Tip 4330/4331
  • Használati Utasítás a 4330-As/4331-Es Típusú Hajszárítóhoz
  • Navodila Za Uporabo - Sušilnik Za Lase Tip 4330/4331
  • Instrucţiuni de Folosire - Uscător de Păr Tip 4330/4331
  • Упътване - Сешоар Тип 4330/4331
  • Инструкция По Использованию - Фен, Тип 4330/4331
  • Інструкція З Використання - Фен, Тип 4330/4331
  • Kasutusjuhend - Föön, Tüüp 4330/4331
  • Lietošanas Instrukcija - Matu ŽāVētājs, Modelis 4330/4331
  • Plaukų Džiovintuvo 4330/4331 Naudojimo Instrukcija
  • Οδηγίες Χρήσης - Σεσουάρ Τύπος 4330/4331

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Type 4330/4331
Operating Instructions
Professional Hair Dryer
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Wahl 4331

  • Page 1 Type 4330/4331 Operating Instructions Professional Hair Dryer...
  • Page 4 Jaudas patēriņš Modelis Maitinimo įtampa Vartojamoji galia Μοντέλο Τάση λειτουργίας Απορροφούμενη ισχύς ‫الطراز‬ ‫فولتية التشغيل‬ ‫استهالك القدرة‬ 4330 220 – 240 V AC 1500 – 1900 W 50/60 Hz 4331 220 – 240 V AC 1700 – 2100 W 50/60 Hz...
  • Page 5: Table Of Contents

    Mode d‘emploi – Sèche-cheveux type 4330/4331 ..............12 Istruzioni per l‘uso – Asciugacapelli tipo 4330/4331 .............. 15 Instrucciones de uso – Secador de pelo modelo 4330/4331 ..........18 Manual de instruções – Secador de cabelo tipo 4330/4331 ..........21 Gebruiksaanwijzing – Föhn type 4330/4331 ................24 Brugsanvisning –...
  • Page 6: Gebrauchsanweisung - Haartrockner Typ 4330/4331

    DEUTSCH Gebrauchsanweisung – Haartrockner Typ 4330/4331 Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten: Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanweisung vollstän- dig gelesen und verstanden werden! · Das Gerät dient ausschließlich dem Trocknen von Haaren.
  • Page 7 DEUTSCH · Der Haartrockner ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Im Falle einer Überhitzung wird die Heizung unterbrochen und es strömt nur noch Kaltluft aus. Nach dem Abkühlen schaltet sich die Heizung selbsttätig wieder ein. · Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslöse- strom von nicht mehr als 30 mA in den Stromkreis empfohlen.
  • Page 8 DEUTSCH Bezeichnung der Teile Reinigung und Pflege A Frontgrill · Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker B Lufteintrittsöffnung mit abnehmbarer Abdeckung ziehen. C Kalttaste (Cold Shot) · Das Gerät nicht in Wasser tauchen! D Schalter Temperaturstufen · Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell E Gebläsestufen leicht feuchten Tuch abwischen.
  • Page 9: Operating Instructions - Hairdryer Type 4330/4331

    ENGLISH Operating instructions – Hairdryer Type 4330/4331 Important safety information For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment: Read these operating instructions carefully and make sure you understand them before using the appliance! ·...
  • Page 10 ENGLISH · The hairdryer is fitted with an overheat protection facility. Should the appliance overheat, the heating process is interrupted and only cold air flows out. After the appliance has cooled down, the heating element will switch on again automatically. ·...
  • Page 11 ENGLISH Description of parts Cleaning and care A Front grill · Disconnect from the mains before cleaning the B Air inlet aperture with removable cover appliance. C Cold shot button · Do not immerse the appliance in water! D Switch for temperature settings ·...
  • Page 12: Mode D'emploi - Sèche-Cheveux Type 4330/4331

    FRANÇAIS Mode d‘emploi – Sèche-cheveux type 4330/4331 Consignes de sécurité importantes Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin d‘éviter toute blessure ou électro- cution : Avant d‘utiliser l’appareil, il convient de lire et comprendre intégra- lement le mode d’emploi !
  • Page 13 FRANÇAIS · Le sèche-cheveux est équipé d’une protection contre la surchauffe. En cas de surchauffe, la fonction de chauffe est interrompue et l’appareil ne diffuse que de l’air froid. La fonction de chauffe se met en route automatiquement après refroidissement. ·...
  • Page 14 FRANÇAIS Désignation des éléments Mise en forme à l’aide de la buse A Grille Grâce à la buse, le courant d’air peut être concen- B Orifice d’admission d’air avec cache amovible tré directement sur la brosse que vous utilisez pour C Bouton d’air froid (Cold Shot) la mise en forme.
  • Page 15: Istruzioni Per L'uso - Asciugacapelli Tipo 4330/4331

    ITALIANO Istruzioni per l‘uso – Asciugacapelli tipo 4330/4331 Importanti avvertenze di sicurezza Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l‘uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza, evitando il rischio di lesioni e scosse elettriche: Prima dell‘utilizzo dell‘apparecchio è necessario aver letto per intero ed aver compreso le istruzioni per l‘uso!
  • Page 16 ITALIANO · L‘asciugacapelli è provvisto di un dispositivo antisurriscaldamento. In caso di surriscaldamento, il riscaldamento viene interrotto e viene emessa soltanto aria fredda. Dopo il raffreddamento si riaccende auto- maticamente il riscaldamento. · Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l‘installazione, nell‘impianto elettrico, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento di progetto non superiore a 30 mA.
  • Page 17 ITALIANO Denominazione dei componenti Pulizia e manutenzione A Griglia frontale · Staccare la spina prima di procedere alla pulizia B Apertura della bocchetta d‘ingresso dell‘aria con dell’apparecchio. coperchio rimovibile · Non immergere l’apparecchio in acqua! C Tasto aria fredda (Cold Shot) ·...
  • Page 18: Instrucciones De Uso - Secador De Pelo Modelo 4330/4331

    ESPAÑOL Instrucciones de uso – Secador de pelo modelo 4330/4331 Indicaciones importantes para la seguridad Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utilizan aparatos eléctricos: Antes de utilizar el aparato se deben haber leído y comprendido en su totalidad estas instrucciones de uso.
  • Page 19 ESPAÑOL · Este secador dispone de un sistema de protección contra sobre- calentamiento. Si se sobrecalienta, elimina el calor y genera sola- mente aire frío. Una vez se ha enfriado, vuelve a salir aire caliente automáticamente. · Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el cir- cuito un interruptor diferencial tipo RCD con una corriente de disparo de no más de 30 mA.
  • Page 20 ESPAÑOL Componentes Limpieza y mantenimiento A Parrilla frontal · Antes de limpiar el aparato desconecte el B Entrada de aire con protección desmontable enchufe de red. C Tecla de aire frío (Cold Shot) · No sumerja el aparato en agua. D Selector de nivel de temperatura ·...
  • Page 21: Manual De Instruções - Secador De Cabelo Tipo 4330/4331

    PORTUGUÊS Manual de instruções – Secador de cabelo tipo 4330/4331 Notas de segurança importantes Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e choques eléctricos: Antes da utilização do aparelho deve ler e compreender por com- pleto o manual de instruções!
  • Page 22 PORTUGUÊS · O secador de cabelo está equipado com uma protecção contra o sobreaquecimento. No caso de sobreaquecimento, o aquecimento será interrompido e apenas sairá ar frio. Após arrefecer, o aqueci- mento volta a ligar-se automaticamente. · Como medida de segurança adicional aconselhamos a montagem de um dispositivo de protecção de correntes residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não superior a 30 mA no circuito eléc- trico.
  • Page 23 PORTUGUÊS Designação das peças Limpeza e manutenção A Grelha frontal · Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de B Abertura de entrada do ar com cobertura rede. removível · Não mergulhar o aparelho na água! C Tecla de frio (Cold Shot) ·...
  • Page 24: Gebruiksaanwijzing - Föhn Type 4330/4331

    NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing – Föhn type 4330/4331 Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen de volgende veilig- heidsmaatregelen ter voorkoming van letsel en/of een elektrische schok te worden nageleefd: Vóór gebruik van het apparaat dient men de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en begrepen te hebben! ·...
  • Page 25 NEDERLANDS · Mocht het apparaat in het water gevallen zijn, dan mag het daarna niet meer worden gebruikt. · Deze föhn is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. In het geval van oververhitting wordt de verwarming onderbroken en wordt er alleen nog koude lucht uitgeblazen. Na het afkoelen schakelt de ver- warming automatisch weer in.
  • Page 26 NEDERLANDS · Voor schade die te herleiden is tot onoordeelkundig gebruik of hande- lingen die in strijd zijn met deze aanwijzing, wordt geen aansprakelijk- heid aanvaard. Benaming van de onderdelen · U kunt de blaaskop weer verwijderen door hem A Frontgrille in de pijlrichting van het apparaat te trekken B Luchtinlaatopening met afneembare kap (afb.
  • Page 27: Brugsanvisning - Hårtørrer Type 4330/4331

    DANSK Brugsanvisning – Hårtørrer type 4330/4331 Vigtige sikkerhedsanvisninger For at undgå kvæstelser og strømstød skal følgende anvisninger altid overholdes ved brug af elapparater: Før apparatet bruges, skal brugsanvisningen læses helt igennem og forstås! · Produktet må udelukkende bruges til tørring af hår.
  • Page 28 DANSK · Som ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales installation af et god- kendt fejlstrømsrelæ (RCD) med en dimensioneret udløsestrøm på maksimalt 30 mA i strømkredsen. Spørg el-installatøren til råds. · Før apparatet rengøres eller vedligeholdes, skal stikket trækkes ud. · Brug ikke produktet, hvis det er defekt, hvis det tabes på gulvet, eller hvis ledningen er beskadiget.
  • Page 29 DANSK Betegnelse for delene Rengøring og pleje A Frontgitter · Træk hårtørrerens strømstik ud før rengøring. B Luftindgangsåbning med aftagelig afdækning · Læg aldrig hårtørreren ned i vand! C Kold-taste (Cold Shot) · Tør kun hårtørreren af med en blød eventuelt let D Knap til temperaturtrin fugtet klud.
  • Page 30: Bruksanvisning - Hårtork Typ 4330/4331

    SVENSKA Bruksanvisning – Hårtork typ 4330/4331 Viktig säkerhetsinformation Följ för din egen säkerhet och för att undvika skador och elchocker, alltid instruktionerna nedan när du använder elektriska apparater: Du måste läsa hela bruksanvisningen och förstå den till fullo innan du använder apparaten! ·...
  • Page 31 SVENSKA · Som extra säkerhetsanordning rekommenderas att du har en godkänd jordfelsbrytare installerad som utlöses vid 30 mA. Be din elektriker om råd. · Dra ut kontakten ur eluttaget innan du rengör eller utför underhåll på apparaten. · Använd aldrig apparaten om den är defekt, efter att den fallit i golvet eller om sladden är skadad.
  • Page 32 SVENSKA Apparatens delar Rengöring och skötsel A Frontgaller · Dra ut kontakten innan du rengör apparaten. B Luftintag med avtagbart lock · Sänk inte ned apparaten i vatten! C Kallknapp (Cold Shot) · Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt D Brytare, temperaturlägen fuktig trasa.
  • Page 33: Bruksanvisning - Hårtørker Type 4330/4331

    NORSK Bruksanvisning – Hårtørker type 4330/4331 Viktige sikkerhetsinstrukser Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å over- holde instruksjonene nedenfor for å beskytte seg selv og unngå person- skader og elektrisk støt: Bruksanvisningen skal leses i sin helhet og være forstått før appa- ratet tas i bruk! ·...
  • Page 34 NORSK · Hårtørkeren er utstyrt med overopphetningsvern. Ved overopphetning avbrytes oppvarmingen, og det strømmer kun ut kald luft. Etter avkjø- lingen koples oppvarmingen inn igjen automatisk. · Som ekstra sikkerhetsforanstaltning anbefales det å installere en god- kjent feilstrøm-sikkerhetsinnretning (RCD) med målt utløserstrøm som ikke overskrider 30 mA i strømkretsen.
  • Page 35 NORSK Betegnelse på delene Rengjøring og stell A Frontgrill · Trekk ut nettpluggen før apparatet rengjøres. B Luftinngangssåpning med avtakbart deksel · Ikke dypp maskinen i vann! C Kaldknapp (Cold Shot) · Tørk bare av apparatet med en myk, eventuelt D Bryter temperaturtrinn litt fuktig klut.
  • Page 36: Käyttöohje - Hiustenkuivaaja Tyyppi 4330/4331

    SUOMI Käyttöohje – Hiustenkuivaaja tyyppi 4330/4331 Tärkeitä turvallisuusohjeita Sähkölaitteita käytettäessä on ehdottomasti noudatettava seuraavia ohjeita itsensä suojaamiseksi loukkaantumisilta ja sähköiskuilta: Ennen laitteen käyttöä käyttöohje on täytynyt lukea ja ymmärtää kokonaan! · Laitetta saa käyttää ainoastaan hiusten kuivaamiseen. · Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvattuun, määräystenmukaiseen tarkoitukseen.
  • Page 37 SUOMI · Lisäturvallisuustoimenpiteenä suositellaan koestetun, korkeintaan 30 mA mitoituslaukaisuvirran vuotovirta-suojalaitteiston (RCD) asen- nusta virtapiiriin. Kysy sähköasentajalta neuvoa. · Vedä ennen laitteen puhdistamista tai huoltoa verkkopistoke irti. · Älä milloinkaan käytä laitetta, jos se on viallinen, kun se on pudon- nut lattialle tai kun sen verkkokaapeli on vaurioitunut. Vaurioituneen verkkokaapelin saa vaihtaa alkuperäiseen varakaapeliin vain val- tuutettu huoltokeskus tai vastaavasti pätevä...
  • Page 38 SUOMI Osien kuvaus Muotoilu suuttimella A Etuverkko Suuttimen ansiosta ilmavirta keskittyy suoraan har- B Ilman sisäänsyöttöaukko irrotettavan suojuksen jaan, jota käytät muotoiluun. kanssa · Aseta suutin paikalleen ja paina kotelon suun- C Kylmäpuhalluspainike (Cold Shot) taan (Kuva 2ⓐ). D Porrastettu lämpötilan valitsin ·...
  • Page 39: Kullanım Rehberi - Saç Kurutma Makinesi Tip 4330/4331

    TÜRKÇE Kullanım rehberi - Saç kurutma makinesi tip 4330/4331 Önemli Güvenlik Uyarıları Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yaralanmalara ve elektrik çarpmalarına karşı kişisel koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir: Cihazı kullanmadan önce, kullanım rehberi eksiksiz şekilde okun- muş ve anlaşılmış olmalıdır! ·...
  • Page 40 TÜRKÇE · Ek güvenlik tedbiri olarak, elektrik devresine 30 mA üzeri olmayan bir ayırma akımına sahip olan hatalı akıma karşı koruyucu tertibatın (RCD) monte edilmesi önerilir. Tavsiye almak için elektrik tesisatçınıza danışın. · Temizleme veya bakım çalışmalarından önce cihazın elektrik fişini priz- den çekin.
  • Page 41 TÜRKÇE Parçaların Tanımı Temizleme ve Bakım A Ön ızgara · Cihazı temizlemeden önce elektrik fişini çekin. B Çıkartılabilir kapaklı hava giriş deliği · Cihazı suya batırmayın! C Soğuk tuşu (Cold Shot) · Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir D Şalter; Sıcaklık kademeleri bezle silin.
  • Page 42: Instrukcja Obsługi - Suszarka Do Włosów Typ 4330/4331

    POLSKI Instrukcja obsługi – Suszarka do włosów typ 4330/4331 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych w celu własnej ochrony przed obrażeniami i porażeniem prądem elektrycznym należy przestrze- gać następujących punktów: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy w całości zapoznać...
  • Page 43 POLSKI · Jeżeli urządzenie wpadło do wody, nie wolno go więcej używać. · Suszarka wyposażona jest w zabezpieczenie przed przegrzaniem. W przypadku przegrzania urządzenia grzanie zostanie przerwane, a urządzenie dmucha tylko zimnym powietrzem. Po ochłodzeniu ogrze- wanie włączy się ponownie automatycznie. ·...
  • Page 44 POLSKI Opis części Czyszczenie i pielęgnacja A Kratka wlotu · Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnąć B Otwór wlotu powietrza ze zdejmowaną pokrywą wtyczkę z gniazda sieciowego. C Przycisk zimnego powietrza (Cold Shot) · Nie zanurzać urządzenia w wodzie! D Przełącznik stopni temperatury ·...
  • Page 45: Návod K Použití - Vysoušeč Vlasů Typ 4330/4331

    ČEŠTINA Návod k použití – Vysoušeč vlasů typ 4330/4331 Důležité bezpečnostní pokyny Při používání elektrických přístrojů je kvůli vlastní ochraně před zraně- ním a zasažením elektrickým proudem bezpodmínečně nutné dbát na následující pokyny: Před použitím přístroje je nutné si přečíst celý návod k použití a porozumět mu!
  • Page 46 ČEŠTINA se ohřev přeruší a proudí pouze studený vzduch. Po ochlazení se ohřev samostatně znovu zapne. · Doporučujeme použití dalších bezpečnostních opatření, jako je instalo- vaná certifikovaná ochrana proti chybovému proudu (RCD) se spouš- těcím proudem max. 30 mA v elektrickém obvodu. Zeptejte se na radu svého elektroinstalatéra.
  • Page 47 ČEŠTINA Označení dílů Čištění a údržba A Čelní mřížka · Před čištěním přístroje vytáhněte zástrčku ze B Otvor přívodu vzduchu s odnímatelným krytem zásuvky. C Tlačítko k foukání studeného vzduchu (Cold · Přístroj nenamáčejte do vody! Shot) · Strojek pouze otřete měkkým, případně mírně D Vypínač...
  • Page 48: Návod Na Používanie - Sušič Na Vlasy Typu 4330/4331

    SLOVENČINA Návod na používanie – Sušič na vlasy typu 4330/4331 Dôležité bezpečnostné pokyny Pri používaní elektrickým prístrojov treba kvôli vlastnej ochrane pred poraneniami a zásahmi elektrickým prúdom bezpodmienečne dodržiavať nasledovné pokyny: Pred použitím prístroja si používateľ musí prečítať návod na obsluhu a musí...
  • Page 49 SLOVENČINA · Sušič na vlasy je vybavený ochranou proti prehriatiu. V prípade pre- hriatia sa ohrev preruší a prúdi už iba studený vzduch. Po vychladnutí sa ohrev samočinne znova zapne. · Ako prídavné bezpečnostné opatrenie sa odporúča zabudovanie odskúšaného ochranného zariadenia proti chybnému prúdu (RCD) s dimenzačným spúšťacím prúdom nie viac ako 30 mA v prúdovom obvode.
  • Page 50 SLOVENČINA Označenie dielov Čistenie a starostlivosť A Predná maska · Pred čistením prístroja vytiahnite sieťovú B Otvor na vstup vzduchu s odoberateľným krytom zástrčku. C Tlačidlo Studené (Cold Shot) · Prístroj neponárajte do vody! D Prepínač stupňov teploty · Prístroj utierajte iba mäkkou, prípadne mierne E Stupne ventilátora navlhčenou handrou.
  • Page 51: Upute Za Uporabu - Sušilo Za Kosu Tip 4330/4331

    HRVATSKI Upute za uporabu – Sušilo za kosu tip 4330/4331 Važne sigurnosne upute Pri upotrebi električnih uređaja morate se radi osobne zaštite od ozljeda i strujnih udara obvezno pridržavati sljedećih naputaka: Prije upotrebe uređaja morate pročitati i u potpunosti razumjeti korisničke upute!
  • Page 52 HRVATSKI · Sušač za kosu opremljen je zaštitom od pregrijavanja. U slučaju pre- grijavanja grijanje se zaustavlja, a iz uređaja struji samo hladan zrak. Nakon hlađenja grijanje se samostalno ponovo pokreće. · Kao dodatnu preventivnu mjeru preporučujemo da u strujni krug ugra- dite odobrenu zaštitnu sklopku (RCD) s naznačenom strujom greške od najviše 30 mA.
  • Page 53 HRVATSKI Naziv dijelova Čišćenje i održavanje A Izlaz toplog zraka · Prije čišćenja uređaja izvucite strujni utikač. B Otvor za usis zraka s odvojivim poklopcem · Nemojte uranjati uređaj u vodu! C Hladni zrak (Cold Shot) · Uređaj brišite samo mekanom, eventualno D Odabir temperature neznatno navlaženom krpom.
  • Page 54: Használati Utasítás A 4330-As/4331-Es Típusú Hajszárítóhoz

    MAGYAR Használati utasítás a 4330-as/4331-es típusú hajszárítóhoz Fontos biztonsági tudnivalók Elektromos készülékek használatakor a sérülések és az áramütések elleni védelem érdekében feltétlenül figyelembe kell venni a következő tudnivalókat: A készülék használatát megelőzően teljesen át kell olvasni a hasz- nálati utasítást, és meg kell érteni annak tartalmát.
  • Page 55 MAGYAR · Ha a készülék vízbe esik, akkor azt követően nem szabad hasz- nálni azt. · A hajszárító túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik. Túlme- legedés esetén a fűtés leáll, és a hajszárítóból ezután már csak hideg levegő áramlik ki. A lehűlést követően a fűtés automatikusan visszakapcsolódik.
  • Page 56 MAGYAR Az alkatrészek megnevezése Tisztítás és ápolás A Elülső rács · A készülék tisztítását megelőzően ki kell húzni a B Levegő bevezető nyílás levehető fedéllel hálózati csatlakozódugót. C Hideglevegő-gomb · A készüléket nem szabad vízbe meríteni! D a hőmérsékleti fokozatok kapcsolója ·...
  • Page 57: Navodila Za Uporabo - Sušilnik Za Lase Tip 4330/4331

    SLOVENŠČINA Navodila za uporabo – Sušilnik za lase tip 4330/4331 Pomembni varnostni napotki Pri uporabi električnih aparatov morate zaradi zaščite pred poškodbami in električnimi udari brezpogojno upoštevati naslednje napotke: Pred uporabo aparata morate v celoti prebrati in razumeti navodila! · Aparat je namenjen izključno za sušenje las.
  • Page 58 SLOVENŠČINA · Sušilnik za lase je opremljen z zaščito proti pregrevanju. V primeru pregretja se gretje prekine in iz sušilnika izstopa le še hladen zrak. Po ohladitvi se gretje samodejno spet vklopi. · Kot dodaten previdnostni ukrep priporočamo vgradnjo preizkušene zaščitne naprave na okvarni tok (FID) z nazivnim sprožilnim tokom, ki ne presega 30 mA, v električni tokokrog.
  • Page 59 SLOVENŠČINA Opis delov Čiščenje in nega A Sprednja rešetka · Pred čiščenjem aparata izvlecite vtič iz omrežja. B Vstopna odprtina za zrak s snemljivim pokrovom · Ne potapljajte aparata v vodo! C Tipka hladno (Cold Shot) · Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko D Stikalo s temperaturnimi stopnjami navlaženo krpo.
  • Page 60: Instrucţiuni De Folosire - Uscător De Păr Tip 4330/4331

    ROMÂNĂ Instrucţiuni de folosire - Uscător de păr tip 4330/4331 Indicaţii importante de siguranţă La utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate cu stricteţe următoa- rele indicaţii, pentru protecţia contra accidentărilor şi electrocutărilor: Înainte de folosirea aparatului, trebuie citite şi înţelese instrucţiunile de folosire ale acestuia! ·...
  • Page 61 ROMÂNĂ · Aparatul este dotat de o protecţie împotriva supraîncălzirii. În cazul unei supraîncălziri, încălzirea va fi întreruptă şi se va difuza doar aer rece. După răcire, modul de încălzire se activează din nou. · Ca măsură suplimentară de siguranţă, se recomandă protejarea cir- cuitului electric cu un întrerupător de siguranţă...
  • Page 62 ROMÂNĂ Denumirea componentelor Curăţare şi îngrijire A Grilă anterioară · Scoateţi ştecărul din priză înaintea curăţării B Orificii de intrare a aerului cu capac detaşabil aparatului. C Tastă de aer rece (Cold Shot) · Nu scufundaţi aparatul în apă! D Întrerupător pentru intensitatea temperaturii ·...
  • Page 63: Упътване - Сешоар Тип 4330/4331

    БЪЛГАРСКИ Упътване – сешоар тип 4330/4331 Важни указания за безопасност При ползване на електрически уреди за предпазване от наранява- ния и от токов удар да се спазват обезателно следните указания: Преди да се ползва уреда трябва да е прочетено и разбрано...
  • Page 64 БЪЛГАРСКИ · Сешоарът има защита от прегряване. При прегряване се пре- късва загряването и от уреда излиза само студен въздух. След като се охлади загряването се включва автоматично. · Като допълнителна мярка за безопасност се препоръчва в токо- вия кръг да се постави защита срещу утечен ток (RCD) със ток на...
  • Page 65 БЪЛГАРСКИ Описание на частите Оформяне с дюза A Фронтален реотан С дюзата може въздухопотокът да се насочва B Отвор за поемане на въздух със смъкваща директно към четката, която ползвате за офор- се капачка мяне на прическата. C Бутон за студено (Cold Shot) ·...
  • Page 66: Инструкция По Использованию - Фен, Тип 4330/4331

    РУССКИЙ Инструкция по использованию – фен, тип 4330/4331 Важные рекомендации по безопасности При использовании электрических приборов в целях собственной безопасности и предотвращения травм и ударов электрическим током необходимо соблюдать следующие рекомендации: Перед эксплуатацией следует полностью прочесть и понять данную инструкцию по использованию! ·...
  • Page 67 РУССКИЙ · В случае падения прибора в воду его дальнейшее использование запрещено. · Фен оснащен функцией защиты от перегрева. В случае перегрева функция нагрев прибора отключается, из прибора выходит холодный воздух. После того как фен достаточно охладится, функция обогрева автоматически включается. ·...
  • Page 68 РУССКИЙ · Прибор имеет надежную электроизоляцию и не создает радиопомех. Прибор соответствует требованиям директивы ЕС по электромагнитной совместимости 2004/108/ЕС и директивы о низком напряжении 2006/95/ЕС. · Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный ненадлежащим использованием или невыполнением указаний настоящего руководства.
  • Page 69 РУССКИЙ Наименование деталей Укладка при помощи насадки A Передняя решетка С помощью насадки поток воздуха можно B Отверстие для поступления воздуха со съем- направить прямо на щетку, которой Вы пользу- ной крышкой етесь при укладке. C Кнопка холодного обдува (Cold Shot) ·...
  • Page 70: Інструкція З Використання - Фен, Тип 4330/4331

    УКРАЇНСЬКА Інструкція з використання – фен, тип 4330/4331 Важливі вказівки з безпеки Щоб убезпечити себе від травм та електричних ударів, при корис- туванні електричними пристроями завжди дотримуйтеся наступних вказівок: Перед тим як користуватися пристроєм, дуже уважно прочи- тайте інструкцію з його використання до кінця! ·...
  • Page 71 УКРАЇНСЬКА · Забороняється користуватися пристроєм, якщо він падав у воду. · Пристрій оснащений механізмом захисту від перегріву. У випадку перегріву нагрівання припиняється, і пристрій починає випускати тільки холодне повітря. Після охолодження до потрібної темпера- тури нагрівання увімкнеться автоматично. · У якості додаткового заходу безпеки рекомендується передба- чити...
  • Page 72 УКРАЇНСЬКА · Компанія не несе відповідальності за пошкодження, які є резуль- татом неналежного використання пристрою або порушення цієї інструкції з використання. Позначення деталей Створення зачіски за допомогою насадки A Передня решітка Насадка дозволяє зосередити потік повітря B Повітрозабірник зі знімною кришкою на...
  • Page 73: Kasutusjuhend - Föön, Tüüp 4330/4331

    EESTI Kasutusjuhend – Föön, tüüp 4330/4331 Olulised ohutusjuhised Järgige elektriseadmete kasutamisel iseenda kaitsmiseks vigastuste ja elektrilöögi eest järgmisi juhiseid. Enne seadme kasutamist tuleb kasutusjuhend tervikuna läbi lugeda ja seda mõista! · Seade on mõeldud ainult juuste kuivatamiseks. · Kasutage seadet ainult kasutusjuhendis kirjeldatud, sihipärasel viisil.
  • Page 74 EESTI · Föön on varustatud ülekuumenemiskaitsega. Ülekuumenemise korral katkestatakse seadme küttekeha töö ja seade puhub seejärel ainult külma õhku. Peale jahtumist lülitub küttekeha automaatselt uuesti sisse. · Täiendava ohutusmeetmena soovitame paigaldada vooluringi kont- rollitud rikkevoolukaitsme (RCD), mille maksimaalne rakendusvool on 30 mA.
  • Page 75 EESTI Osade nimetused Puhastamine ja hooldus A Esivõre · Enne seadme puhastamist eemaldage pistik B Äravõetava kattega õhu sisenemisava pistikupesast. C Külma õhu nupp (Cold Shot) · Ärge kastke seadet vette! D Temperatuuriregulaator · Pühkige seadet ainult pehme, vajadusel kergelt E Kiiruseregulaator niiske lapiga.
  • Page 76: Lietošanas Instrukcija - Matu Žāvētājs, Modelis 4330/4331

    LATVIJAS Lietošanas instrukcija – Matu žāvētājs, modelis 4330/4331 Svarīgi norādījumi drošībai Lai pasargātu sevi no ievainojumiem un strāvas triecieniem, lietojot elek- triskās ierīces, noteikti jāievēro tālāk minētie norādījumi: Pirms ierīces lietošanas pilnībā jāizlasa un jāizprot lietošanas instrukcija! · Šī ierīce ir paredzēta vienīgi matu žāvēšanai.
  • Page 77 LATVIJAS · Matu žāvētājam ir termiskais drošinātājs, kas novērš žāvētāja pārkar- šanu. Ja ierīce sāk pārkarst, tad sildīšana tiek pārtraukta, un no ierī- ces plūst tikai auksts gaiss. Sildīšana automātiski atsākas, kad ierīce ir atdzisusi. · Kā papildu drošības līdzekli ieteicams iebūvēt tīklā elektrības droši- nātāju (RCD) ar nominālo atslēgšanas strāvas stiprumu ne vairāk par 30 mA.
  • Page 78 LATVIJAS Detaļu saraksts Tīrīšana un kopšana A Priekšējās restes · Pirms tīrīšanas ierīces barošanas vada spraud- B Gaisa ieplūdes atvere ar noņemamu vāku nis jāizņem no tīkla kontaktligzdas. C Aukstā gaisa poga (Cold Shot) · Ierīci nedrīkst iemērkt ūdenī! D Temperatūras pakāpju pārslēgs ·...
  • Page 79: Plaukų Džiovintuvo 4330/4331 Naudojimo Instrukcija

    LIETUVOS Plaukų džiovintuvo 4330/4331 naudojimo instrukcija Svarbūs saugos nurodymai Naudojantis elektros prietaisais, kad nesusižeistumėte ir Jūsų nenu- trenktų elektra, būtinai laikykitės šių nurodymų: Prieš naudodami prietaisą perskaitykite ir supraskite visą instrukciją! · Prietaisas naudojamas tik plaukams džiovinti. · Prietaisą galima naudoti tik pagal paskirtį, instrukcijoje aprašytu tikslu.
  • Page 80 LIETUVOS · Plaukų džiovintuve yra įmontuota apsauga nuo perkaitimo. Perkaitimo atveju šildymas nutraukiamas ir pučiamas tik šaltas oras. Ataušus šil- dymas vėl automatiškai įsijungia. · Rekomenduojame kaip papildomą apsaugos priemonę į elektros tin- klą įmontuoti patikrintą srovės nuotėkio relę (RCD) su ne didesniu nei 30 mA jautrumu.
  • Page 81 LIETUVOS Dalių pavadinimai Valymas ir priežiūra A Priekinės grotelės · Prieš valydami prietaisą ištraukite iš lizdo B Oro įėjimo anga su nuimamu dangteliu kištuką. C Šalto oro tiekimo mygtukas („Cold Shot“) · Neįmerkite prietaiso į vandenį! D Temperatūros pakopų jungiklis ·...
  • Page 82: Οδηγίες Χρήσης - Σεσουάρ Τύπος 4330/4331

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες χρήσης – Σεσουάρ Τύπος 4330/4331 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Για την αποφυγή τραυματισμών και ηλεκτροπληξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι παρα- κάτω υποδείξεις: Πριν από τη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να έχετε διαβάσει και...
  • Page 83 ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Σε καμία περίπτωση μην αγγίζετε ηλεκτρική συσκευή που έχει πέσει μέσα σε νερό και μην βάζετε τα χέρια σας μέσα στο νερό. Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα. · Αν η συσκευή έχει πέσει στο νερό, δεν επιτρέπεται να ξαναχρησιμοποιηθεί.
  • Page 84 ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου υπάρχουν προϊόντα με υψηλή συγκέντρωση αερολυμάτων (σπρέι) ή απελευ- θερώνεται οξυγόνο. · Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και καταστολή ραδιο- παρεμβολών. Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της ευρωπαϊκής Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/ΕΚ και συμμορφώνεται...
  • Page 85 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απόρριψη · Για να διατηρήσετε την απόδοση του σεσουάρ σας καθαρίζετε τακτικά το άνοιγμα Σε περίπτωση απόρριψης της συσκευής θα πρέ- εισόδου αέρα με μια μαλακή στεγνή βούρ- πει να λαμβάνετε υπόψη τις σχετικές νομικές τσα. Ακολουθήστε τα εξής βήματα: προδιαγραφές.
  • Page 86 ‫عربي‬ 4331/4330 ‫تعليمات االستخدام - مجفف الشعر طراز‬ ‫تعليمات وقائية هامة‬ ‫يرجى احترام التعليمات التالية عند استعمال األجهزة الكهربائية لتجنب التعرض لإلصابات الجسدية‬ : ‫والصعقات الكهربائية‬ !‫قبل استخدام الجهاز، احرص على قراءة التعليمات التالية وتأكد من استيعاب مضمونها‬ · .‫ال تستعمل الجهاز إال لتجفيف الشعر‬...
  • Page 87 ‫عربي‬ · ‫مجفف الشعر مزود بحماية ضد السخونة المفرطة. في حالة حدوث سخونة مفرطة، سيتوقف‬ .‫التسخين ويخرج المجفف هوا ء ً بار د ً ا فقط. بعد أن يبرد المجفف، سيتم تشغيل التسخين تلقائ ي ً ا‬ ‫( ذو تيار إعتاق‬RCD) ‫لضمان المزيد من الحماية و األمان، ي ُن ص َ ح بتركيب قاطع دورة‬ ·...
  • Page 88 ‫عربي‬ ‫تنظيف وصيانة الجهاز‬ ‫أسماء األجزاء المكونة‬ · .‫انزعوا القابس من المقبس قبل الشروع بتنظيف الجهاز‬ ‫شبكة أمامية‬ · .‫ال تغطسوا الجهاز في الماء‬ ‫فتحة دخول الهواء مغ غطاء قابلة لإلزالة‬ .‫يمكنكم استعمال قطعة قماش ناعمة ومبللة قلي ال ً لتنظيف الجهاز‬ ·...
  • Page 92 4330-1001 10/2014...

This manual is also suitable for:

43304331-00500458013

Table of Contents