Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN: DEHUMIDIFIER | Instruction Manual
FR: DÉSHUMIDIFICATEUR | Instructions d'utilisation
ES: DESHUMIDIFICADOR | Manual de uso
BG: ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ | Инструкции за употреба
RO: DEZUMIDIFICATOR | Instrucțiuni de utilizare
GR: ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ | Εγχειρίδιο λειτουργιών
Model: HDH-20T33
330 W,
2.0A; AC220-240V/50Hz
EN: Please read the instructions manual before using the appliance for the first time and save it for future reference. / FR: Veuillez lire le
manuel d'instructions avant d'utiliser l'appareil pour la première fois et conservez-le pour référence ultérieure/ / ES: Lea el manual de in-
strucciones antes de utilizar el aparato por primera vez y guárdelo para futuras consultas/ BG: Моля, прочетете инструкцията за употреба
преди да използвате уреда за пръв път и я запазете за бъдещи справки. / RO: Vă rugăm să citiți instrucțiunile de utilizare înainte de a folo-
si aparatul pentru prima dată și păstrați-le pentru referințe viitoare. / GR: Παρακαλώ, διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν χρησιµοποιήσετε
τ η συσκευή για πρώτη φορά και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Homa HDH-20T33

  • Page 1 BG: ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ | Инструкции за употреба RO: DEZUMIDIFICATOR | Instrucțiuni de utilizare GR: ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ | Εγχειρίδιο λειτουργιών Model: HDH-20T33 330 W, 2.0A; AC220-240V/50Hz EN: Please read the instructions manual before using the appliance for the first time and save it for future reference. / FR: Veuillez lire le manuel d’instructions avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et conservez-le pour référence ultérieure/ / ES: Lea el manual de in-...
  • Page 3: Before You Begin

    | Instruction Manual DEHUMIDIFIER BEFORE YOU BEGIN Please read the operating instructions carefully before using your dehumidifier for the first time. PRODUCT DESCRIPTION The dehumidifier is used to remove excessive moisture from the air. The resulting reduction in relative humidity protects buildings and their contents from the adverse effects of excess humidity.
  • Page 4 | Instruction Manual DEHUMIDIFIER • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 5: For Your Safety

    | Instruction Manual DEHUMIDIFIER FAILURE TO ABIDE BY THIS WARNING COULD RESULT IN AN EXPLOSION, DEATH, INJURY AND PROPERTY DAMAGE FOR YOUR SAFETY Your safety is the most important thing we concerned! Please read this manual carefully and fully understand before operating your dehumidifier.
  • Page 6 | Instruction Manual DEHUMIDIFIER • Do not put objects on the unit. • Do not climb or sit on the unit. • Do not insert fingers or other objects into the air outlet. • Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the unit. •...
  • Page 7 | Instruction Manual DEHUMIDIFIER assessment specification. Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants. If you don’t understand something or need help, please contact the dealer services.
  • Page 8 | Instruction Manual DEHUMIDIFIER flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. no sparking, adequately sealed or intrinsically safe. 5. Presence of fire extinguisher If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand.
  • Page 9 | Instruction Manual DEHUMIDIFIER the manufacturer’s technical department for assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: – The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed; –...
  • Page 10: Product Overview

    | Instruction Manual DEHUMIDIFIER -that there is continuity of earth bonding PRODUCT OVERVIEW FRONT VIEW Control panel Air outlet Recessed handle Front shell Castors Air Filter Back shell Continuous drainage Water tank...
  • Page 11: Installation

    | Instruction Manual DEHUMIDIFIER FEATURES • Powerful moisture removal • Humidity Monitor shows current air humidity • Auto mode adjusts humidity levels • 24-hour timer to set the time of operation • Effectively remove moisture, dust from the air • Low power consumption-energy efficient •...
  • Page 12: Operating The Device Safely

    | Instruction Manual DEHUMIDIFIER WARNING Install the unit in rooms which exceed 4 m². Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak NOTE The manufacture may provide other suitable example or may provide additional information about the refrigerant odour. OPERATING THE DEVICE SAFELY •...
  • Page 13 | Instruction Manual DEHUMIDIFIER Touch this button to set a time for the unit to automatically start or stop. Timer Touch this button to select fan speed between high and low. Fan speed button Hold this button to turn child lock function on or off. Lock button Displays humidity value, Timer setting or Temperature.
  • Page 14: Emptying The Water Tank

    | Instruction Manual DEHUMIDIFIER • When the buzz is on, touch any button to stop it. The compressor,fan shut down and all the functions freeze until the tank is emptied and back in right position. There are two ways of removal collected water produced by the unit. A.
  • Page 15: Maintenance

    | Instruction Manual DEHUMIDIFIER To avoid water spillage: • As the negative pressure of condensate drain pan is large, tilt the drain hose downward toward the floor. It is appropriate that the degree of inclination should exceed 20 degrees. Straighten the hose to avoid a trap existing in the hose. MAINTENANCE CLEANING THE AIR FILTER (every two weeks) Dust collects on the filter and restricts the airflow.
  • Page 16: Troubleshooting

    | Instruction Manual DEHUMIDIFIER TROUBLE SHOOTING 1. FUNCTIONING TEMP. 5°C ≤ Ambient Temp. ≤ 35°C When the ambient temp is lower or higher than the functioning temp, the dehumidifier stops. When 5°C ≤ Ambient temp. ≤ 16°C, the compressor automatically defrosts at intervals; during defrosting, the compressor stops and the fan keeps running.
  • Page 17 | Instruction Manual DEHUMIDIFIER 1. Press power button to switch off and unplug the unit. 2. Drain the remaining water from the unit. 3. Clean the filter and let the filter dry completely in a shaded area. 4. Collect the power cord at the water tank. 5.
  • Page 18: Avant De Commencer

    FR: DÉSHUMIDIFICATEUR | Instructions d’utilisation AVANT DE COMMENCER: Avant d’utiliser le déshumidificateur pour la première fois lisez attentivement ce guide d’ e mploi. DESCRIPTION DU DISPOSITIF Le déshumidificateur est utilisé pour éliminer l’ e xcès d’humidité de l’air. Une réduction de l’humidité relative protège les bâtiments et les biens qui s’y trouvent des effets nocifs d’une humidité...
  • Page 19 FR: DÉSHUMIDIFICATEUR | Instructions d’utilisation POUR VOTRE SÉCURITÉ, VOUS DEVEZ TOUJOURS RESPECTER LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS • Cet appareil est destiné à être utilisé par des professionnels ou des utilisateurs qualifiés dans les magasins, l’industrie légère ou les fermes, ou à des fins commerciales par des personnes formées. •...
  • Page 20: Pour Votre Securite

    FR: DÉSHUMIDIFICATEUR | Instructions d’utilisation POUR VOTRE SECURITE Votre sécurité est la chose la plus importante dont nous nous soucions! Veuillez lire attentivement ce manuel et bien comprendre les informations qu’il contient avant de procéder avec votre déshumidificateur. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ATTENTION - pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures corporelles et de dommages matériels: •...
  • Page 21 FR: DÉSHUMIDIFICATEUR | Instructions d’utilisation • Ne mettez pas vos doigts ou d’autres objets dans les sorties d’air. • Ne touchez pas l’ e ntrée d’air ou les ailettes en aluminium de l’appareil. • N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé, est endommagé ou présente des signes de dysfonctionnement.
  • Page 22 FR: DÉSHUMIDIFICATEUR | Instructions d’utilisation à travailler en toute sécurité avec des réfrigérants conformément aux critères d’ é valuation spécifiques à l’industrie. L’ e ntretien doit être effectué de la manière recommandée par le fabricant de l’appareil. L’ e ntretien et les réparations nécessitant l’assistance d’un autre personnel qualifié...
  • Page 23 FR: DÉSHUMIDIFICATEUR | Instructions d’utilisation Avant et pendant le travail l’ e space doit être vérifié avec un détecteur de réfrigérant approprié pour s’assurer que le technicien est conscient de la présence possible d’une atmosphère inflammable. Un équipement de détection de fuite adapté à une utilisation avec des réfrigérants inflammables doit être utilisé, c.-à-d.
  • Page 24 FR: DÉSHUMIDIFICATEUR | Instructions d’utilisation poursuivre pendant la durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré et de préférence l’ é vacuer dans l’atmosphère. 8. Vérifications de l’ é quipement de refroidissement Lorsque des composants électriques doivent être remplacés, ils doivent être adaptés à...
  • Page 25 FR: DÉSHUMIDIFICATEUR | Instructions d’utilisation qu’ e lle n’ait été effectuée de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement, mais que le travail doit continuer, une solution temporaire appropriée doit être utilisée. Il doit être signalé au propriétaire de l’...
  • Page 26: Montage

    FR: DÉSHUMIDIFICATEUR | Instructions d’utilisation Filtre d'air Panneau Vidange continue Réservoir à l'eau FONCTIONS • Absorption puissante de l’humidité; • Le moniteur d’humidité montre l’humidité dans l’air en ce moment; • Le mode automatique régule les niveaux d’humidité; • Minuterie de 24 heures pour la durée de fonctionnement; •...
  • Page 27 FR: DÉSHUMIDIFICATEUR | Instructions d’utilisation • Lumière directe du soleil; • Vibrations ou chocs mécaniques; • Poussiérage excessif • Manque de ventilation, par exemple dans les armoires ou les armoires de bibliothèque; AVERTISSEMENT Placez l’appareil dans des pièces de plus de 4 m². N’installez pas l’appareil dans un endroit où...
  • Page 28 FR: DÉSHUMIDIFICATEUR | Instructions d’utilisation MODE D’EMPLOI Bandeau de commande TOUCHES DE FONCTIONNEMENT ET VOYANTS Touche POWER (mise en marche Touchez pour mettre en marche ou arrêter l’appareil. / arrêt) Appuyez cette touche pour sélectionner le mode souhaité - Auto, Sleep (Veille) Touche Mode et Continuous Dry (Séchage continu).
  • Page 29: Vidange Du Réservoir D'eau

    FR: DÉSHUMIDIFICATEUR | Instructions d’utilisation Mode « veille » Appuyez la touche veille et elle s’allume pour indiquer que la fonction de veille est activée. S’il n’y a pas d’ o pération pendant 10 secondes, tous les indicateurs s’ é teindront progressivement et la vitesse du ventilateur passera automatiquement de haute à...
  • Page 30 FR: DÉSHUMIDIFICATEUR | Instructions d’utilisation DÉCHARGE CONTINUE Pour un fonctionnement continu ou un séchage sans surveillance, raccordez le tuyau de vidange fourni avec l’appareil. L’ e au condensée peut s’ é couler automatiquement dans un seau ou s’ é couler par gravité. •...
  • Page 31: Dépannage

    FR: DÉSHUMIDIFICATEUR | Instructions d’utilisation 2. Faites tremper le filtre dans de l’ e au tiède (environ 40°C). Lavez délicatement avec un détergent neutre. Avec une brosse d’aspirateur retirez délicatement la poussière du filtre. 3. Installez le filtre dans l’appareil. DÉPANNAGE 1.
  • Page 32 FR: DÉSHUMIDIFICATEUR | Instructions d’utilisation Problème Possible cause Solution Branchez le cordon d’alimentation dans une prise N’ e st branché au secteur. adaptée. Videz l’ e au du réservoir d’ e au et remettez-le à sa place. S’il n’y a pas d’ e au dans le réservoir, déplacez-le dans Le dispositif ne Le voyant de réservoir plein clignote.
  • Page 33 FR: DÉSHUMIDIFICATEUR | Instructions d’utilisation d’ é viter les moisissures. Éteignez l’appareil et placez-le dans un endroit sec et ouvert pendant quelques jours pour le laisser sécher. Une autre façon de sécher l’appareil consiste à définir une valeur d’humidité supérieure à 5% de l’humidité ambiante pour forcer le ventilateur à...
  • Page 34: Antes De Empezar

    ES: DESHUMIDIFICADOR | Manual de uso ANTES DE EMPEZAR: Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el deshumidificador por primera vez. DESCRIPCIÓN DEL APARATO El deshumidificador se utiliza para eliminar el exceso de humedad del aire. Una reducción de la humedad relativa protege los edificios y las propiedades dentro de ellos de los efectos nocivos del exceso de humedad.
  • Page 35 ES: DESHUMIDIFICADOR | Manual de uso por parte de personas no capacitadas. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, solo si han sido supervisados o han sido instruidos en la seguridad del uso del aparato y los peligros relacionados con él.
  • Page 36: Para Su Seguridad

    ES: DESHUMIDIFICADOR | Manual de uso ni chispas. Los componentes solo deben reemplazarse con piezas de repuesto idénticas. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA ADVERTENCIA PODRÍA PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN, LA MUERTE, LESIONES O DAÑOS A LA PROPIEDAD. PARA SU SEGURIDAD Su seguridad es lo más importante que nos importa! Lea atentamente este manual y comprenda completamente la información que contiene antes de comenzar a usar el deshumidificador.
  • Page 37 ES: DESHUMIDIFICADOR | Manual de uso unidad. • No desconecte de la toma de corriente si el aparato está funcionando. • No tire del cable de alimentación para desconectarlo de la toma de corriente. • No utilice un cable de extensión o un enchufe con un adaptador. •...
  • Page 38 ES: DESHUMIDIFICADOR | Manual de uso relacionadas con el uso de gas. • No bloquee ninguna abertura de ventilación. El aparato debe almacenarse en áreas bien ventiladas y el tamaño de la habitación corresponde al área especificada en las instrucciones de funcionamiento.
  • Page 39 ES: DESHUMIDIFICADOR | Manual de uso minimizar el riesgo de que se liberen o estén presentes gases o vapores inflamables durante el trabajo. 3. Lugar de trabajo Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el sitio deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo antes de que se lleve a cabo.
  • Page 40 ES: DESHUMIDIFICADOR | Manual de uso las posibles fuentes de ignición, incluido el tabaquismo, deben estar lo suficientemente lejos del lugar de instalación, reparación, desmontaje y eliminación, durante el cual es posible que se libere refrigerante inflamable en el área circundante. Antes de comenzar a trabajar, se debe revisar el área alrededor del equipo para detectar la presencia de materiales inflamables o riesgos de ignición.
  • Page 41 ES: DESHUMIDIFICADOR | Manual de uso señales que sean ilegibles deben ser corregidas. - La tubería o los componentes del refrigerante están instalados en un lugar donde la probabilidad de estar expuestos a cualquier sustancia que pueda causar la corrosión de los componentes que contienen el refrigerante es pequeña, a menos que los componentes estén hechos de materiales resistentes a la corrosión o estén adecuadamente protegidos contra corrosión.
  • Page 42 ES: DESHUMIDIFICADOR | Manual de uso DESCRIPCIÓN DEL APARATO ASPECTO FRONTAL Panel de control Agujeros de salida de aire Mango Panel frontal Ruedas Filtro de aire Panel trasero Drenaje continuo Depósito de agua...
  • Page 43: Montaje

    ES: DESHUMIDIFICADOR | Manual de uso FUNCIONES • Potente eliminación de la humedad • El indicador de humedad muestra la humedad del aire actual • El modo automático ajusta automáticamente los niveles de humedad • Temporizador de 24 horas para establecer el tiempo de trabajo •...
  • Page 44: Modo De Uso

    ES: DESHUMIDIFICADOR | Manual de uso FUNCIONAMIENTO SEGURO DEL DISPOSITIVO • Compruebe la unidad después de desembalarla en busca de daños o arañazos. • Opere este dispositivo a una temperatura ambiente de 5 °C a 35 °C. • No lo use al aire libre. Este deshumidificador está diseñado únicamente para uso doméstico. •...
  • Page 45 ES: DESHUMIDIFICADOR | Manual de uso Botón POWER (encendido/apagado) En el estado de espera de la unidad, toque este botón para encender la unidad. El indicador de funcionamiento de la unidad se ilumina y la unidad comienza a funcionar con la velocidad del ventilador predeterminada de „alta“ y la humedad predeterminada del 50 %.
  • Page 46: Vaciado Del Depósito De Agua

    ES: DESHUMIDIFICADOR | Manual de uso B. Drenaje continuo: drene el agua condensada a través de una manguera de drenaje. VACIADO DEL DEPÓSITO DE AGUA Cuando el depósito de agua incorporado en la unidad esté lleno, la unidad se apagará. El aparato volverá a funcionar cuando vacíes el depósito de agua y lo coloque correctamente.
  • Page 47: Mantenimiento

    ES: DESHUMIDIFICADOR | Manual de uso MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE (cada dos semanas) El polvo se acumula en el filtro y restringe el flujo de aire. El flujo de aire restringido reduce la eficiencia del sistema y, si se bloquea, puede dañar la unidad.
  • Page 48: Solución De Problemas

    ES: DESHUMIDIFICADOR | Manual de uso SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. Rango de temperatura de funcionamiento 5°C ≤ temperatura ambiente ≤ 35°C Cuando la temperatura ambiente es inferior a 5°C o superior a 35°C, el deshumidificador deja de funcionar. Cuando la temperatura ambiente es superior a 5°C e inferior a 16°C, el compresor inicia automáticamente la descongelación. Durante la descongelación, el compresor se detiene y el ventilador sigue funcionando.
  • Page 49 ES: DESHUMIDIFICADOR | Manual de uso DESMANTELAMIENTO 1. ALMACENAMIENTO Almacenamiento a largo plazo: si no utilizará la unidad durante un período prolongado (más de unas pocas semanas), es mejor limpiar la unidad y secarla por completo. Almacene la unidad siguiendo los pasos a continuación: •...
  • Page 50: Описание На Уреда

    | Инструкции за употреба ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ Преди да започнете: Прочетете инструкциите за употреба внимателно преди да използвате влагоабсорбатора за първи път. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА Влагоабсорбаторът се използва за отстраняване на излишната влага от въздуха. Намаляването в относителната влажност предпазва сградите и имуществото в тях от вредните ефекти на прекомерна влага. Като...
  • Page 51 | Инструкции за употреба ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ ВИНАГИ ТРЯБВА ДА СЪБЛЮДАВАТЕ СЛЕДНИТЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Този уред е предназначен за използване от специалисти или обучени потребители в магазини, в леката промишленост или във ферми, или за комерсиална употреба от необучени лица. •...
  • Page 52 | Инструкции за употреба ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ пристигне квалифициран техник и той не съобщи, че е безопасно връщането в стаята. • В или в близост до уреда не трябва да се използват открит пламък, цигари или други източници на запалване. • Компонентните части са проектирани за пропан и не са поддържащи...
  • Page 53: За Вашата Безопасност

    | Инструкции за употреба ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ Вашата безопасност е най-важното, за което се грижим! Моля, прочетете внимателно това упътване и разберете напълно информацията в него, преди да пристъпите към работа с влагоабсорбатора. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ РАБОТА ВНИМАНИЕ – за намаляване на риска от пожар, токов удар или наранявания...
  • Page 54 | Инструкции за употреба ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ • Не дърпайте захранващия кабел, за да го изключите от контакта. • Не използвайте удължителен кабел или щепсел с адаптер. • Не поставяйте предмети в уреда. • Не се качвайте и не сядайте върху уреда. •...
  • Page 55 | Инструкции за употреба ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ • Трябва да бъде съблюдавано съответствието с националните разпоредби, свързани с употребата на газ. • Не препречвайте всички вентилационни отвори. Уредът трябва да се съхранява в добре вентилирани места и размерът на помещението съответства на площта, посочена в инструкциите за работа.
  • Page 56 | Инструкции за употреба ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ 3. Работно място Целият персонал по поддръжката и другите работещи на мястото трябва да бъдат инструктирани за естеството на работата, преди нейното изпълнение. Работата в затворени пространства трябва да бъде избягвана. Областта около работното място трябва да бъде отделена.
  • Page 57 | Инструкции за употреба ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ вентилация преди отваряне на системата или преди провеждане на работи, включващи използването на пламък или топлина. Вентилацията трябва да продължи през времето на изпълнение на работата. Вентилацията трябва безопасно да разпръсква всяко изпуснато количество хладилен агент и за предпочитане – да го изхвърля...
  • Page 58 | Инструкции за употреба ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ а е необходимо да продължи работата, трябва да се използва подходящо временно решение. Трябва да се докладва на собственика на оборудването, така, че всички страни да бъдат уведомени. Първоначалните проверки на безопасността трябва да включват: –...
  • Page 59 | Инструкции за употреба ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ Въздушен Заден панел Непрекъснато Резервоар ФУНКЦИИ • Мощно абсорбиране на влагата • Мониторът за влажност показва влагата във въздуха в момента • Автоматичният режим регулира нивата на влага • 24-часов таймер за настройка на времето на работа •...
  • Page 60 | Инструкции за употреба ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ • Липса на вентилация, например в шкафове или библиотечни шкафове ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Разполагайте уреда в помещения, които са с площ над 4 m². Не монтирайте уреда на място, където може да има изтичане на запалим газ. ЗАБЕЛЕЖКА...
  • Page 61 | Инструкции за употреба ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ НАЧИН НА УПОТРЕБА Панел за управление ФУНКЦИОНАЛНИ БУТОНИ И ИНДИКАТОРИ Бутон POWER (включване/ Докоснете този бутон, за да включите или изключите уреда. изключване) Докоснете този бутон, за да изберете желания режим – Auto (Автоматичен), Бутон Mode (Режим) Sleep (Сън) и...
  • Page 62 | Инструкции за употреба ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ Докоснете бутон HUM” “, за да регулирате нивото на влага в автоматичен режим. Скоростта на вентилатора и влага, зададена в уреда, могат да се регулират в автоматичен режим на работа. Режим на изсушаване: Компресорът работи постоянно, без да бъде управляван от влажността. Скоростта на вентилатора...
  • Page 63 | Инструкции за употреба ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ НЕПРЕКЪСНАТО ИЗТОЧВАНЕ • При непрекъсната работа или при абсорбиране без наблюдение от страна на човек свържете доставения маркуч за източване с уреда. Кондензиралата вода може автоматично да се изтича в кофа или да се отича гравитачно. •...
  • Page 64: Отстраняване На Неизправности

    | Инструкции за употреба ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ 2. Накиснете филтъра в топла вода (около 40°С). Измийте внимателно с неутрален почистващ препарат. Използвайте четка на прахосмукачка, за да отстраните внимателно праха от филтъра. 3. Монтирайте филтъра в уреда. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 1. Диапазон на работната температура 5°C ≤...
  • Page 65 | Инструкции за употреба ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ причинени от дефект в изработката или материалите на уреда. Проблем Възможна причина Решение Не е включен към електрическата мрежа Включете захранващия кабел в подходящ контакт Излейте водата от резервоара за вода и го върнете на мястото му. Ако в резервоара няма вода, Уредът...
  • Page 66 | Инструкции за употреба ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ 7. Съхранявайте уреда в проветриво, сухо безопасно място на закрито без наличието на корозивни газове. ВНИМАНИЕ: Изпарителят в уреда трябва да се изсуши, преди уредът да се опакова, за да се избегнат повреди по компонентите, както...
  • Page 67 RO: DEZUMIDIFICATOR | Manual de utilizare Înainte de prima utilizare: Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza dezumidificatorul pentru prima dată. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Dezumidificatorul se utilizează pentru a elimina excesul de umiditate din aer. Reducerea umidității relative protejează clădirile și bunurile din ele de efectele dăunătoare ale umidității excesive.
  • Page 68 RO: DEZUMIDIFICATOR | Manual de utilizare PENTRU SIGURANȚA DUMNEAVOASTRĂ, TREBUIE SĂ RESPECTAȚI ÎNTOTDEAUNA URMĂTOARELE AVERTISMENTE • Acest aparat este destinat utilizării de către profesioniști sau utilizatori calificați în magazine, în industria ușoară sau în ferme, sau pentru utilizare comercială de către persoane neinstruite. •...
  • Page 69 RO: DEZUMIDIFICATOR | Manual de utilizare întoarcă în încăpere. • În interiorul sau în apropierea aparatului nu trebuie utilizate flăcări deschise, țigări sau alte surse de aprindere. • Părțile componente sunt proiectate pentru propan și sunt ignifuge și neinflamabile. Componentele trebuie înlocuite numai cu piese de schimb identice.
  • Page 70 RO: DEZUMIDIFICATOR | Manual de utilizare • Scoateți aparatul din priză atunci când urmează să îl curățați sau nu îl utilizați. • Nu atingeți aparatul cu mâinile umede. Nu vărsați apă pe aparat. • Nu scufundați unitatea în apă sau în alte lichide și nu o expuneți la ploaie sau umiditate.
  • Page 71 RO: DEZUMIDIFICATOR | Manual de utilizare • Rețineți că este posibil ca agenții frigorifici să nu aibă miros. • Conductele trebuie să fie protejate împotriva deteriorării fizice și nu trebuie instalate în zone neventilate dacă acest spațiu este mai mic de 4m².
  • Page 72 RO: DEZUMIDIFICATOR | Manual de utilizare de aprindere este minim. Atunci când se repară sistemul de refrigerare, trebuie respectate următoarele măsuri de precauție înainte de a lucra la sistem. 2. Procedura de lucru Lucrările se efectuează în cadrul unei proceduri controlate pentru a reduce la minimum riscul ca un gaz sau vapori inflamabili să...
  • Page 73 RO: DEZUMIDIFICATOR | Manual de utilizare un risc de incendiu sau de explozie. Toate sursele posibile de aprindere, inclusiv fumatul țigărilor, trebuie să fie suficient de departe de locul de instalare, reparare, demontare și eliminare, în timpul cărora refrigerantul inflamabil poate fi eliberat în zona înconjurătoare. Înainte de a se trece la lucru, zona din jurul echipamentului trebuie verificată...
  • Page 74 RO: DEZUMIDIFICATOR | Manual de utilizare - Conducta agentului frigorific sau componentele sunt instalate într-un loc în care există o probabilitate redusă de expunere la orice substanță care poate provoca coroziune pe componentele care conțin agent frigorific, cu excepția cazului în care componentele sunt fabricate din materiale care au rezistență...
  • Page 75 RO: DEZUMIDIFICATOR | Manual de utilizare DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Partea frontală Panou de control Orificii pentru evacuare aer Mâner Panou frontal Roți Filtru de aer Panou spate Scurgere continuă Rezervor de apă...
  • Page 76 RO: DEZUMIDIFICATOR | Manual de utilizare FUNCȚII • Absorbție puternică a umidității • Monitorul de umiditate arată umiditatea din aer în acest moment • Modul automat reglează nivelul de umiditate • Cronometru de 24 de ore pentru a regla timpul de funcționare •...
  • Page 77 RO: DEZUMIDIFICATOR | Manual de utilizare OPERAREA ÎN SIGURANȚĂ A APARATULUI • Inspectați aparatul după despachetare pentru a vedea dacă nu prezintă deteriorări sau zgârieturi pe el. • Utilizați aparatul la o temperatură ambiantă cuprinsă între 5°C și 35°C. • Nu utilizați aparatul în aer liber.
  • Page 78 RO: DEZUMIDIFICATOR | Manual de utilizare Butonul POWER (pornit/oprit) În starea de standby a aparatului, atingeți acest buton pentru a porni aparatul. Indicatorul de funcționare a aparatului se aprinde și aparatul începe să funcționeze cu viteza implicită a ventilatorului «mare» și umiditatea implicită de 50%. Când aparatul este în funcțiune, atingeți acest buton pentru a-l opri.
  • Page 79 RO: DEZUMIDIFICATOR | Manual de utilizare Există două moduri de a scurge apa colectată în unitate. A. Golirea manuală. B. Golire continuă: Evacuați apa condensată printr-un furtun de scurgere. GOLIREA REZERVORULUI DE APĂ Atunci când rezervorul de apă încorporat în aparat este plin, aparatul se va opri. Aparatul va începe să funcționeze din nou atunci când goliți rezervorul de apă...
  • Page 80 RO: DEZUMIDIFICATOR | Manual de utilizare Pentru a evita împrăștierea apei: Deoarece presiunea negativă a vasului de scurgere este mare, înclinați furtunul de scurgere în jos. Este acceptabil ca înclinarea să nu depășească 20 de grade. Scoateți furtunul și îndreptați-l pentru a evita reținerea de aer în furtun. ÎNTREȚINERE CURĂȚAREA FILTRULUI DE AER (la fiecare două...
  • Page 81 RO: DEZUMIDIFICATOR | Manual de utilizare DEPANARE 1. Intervalul de temperatură de funcționare 5°C ≤ temperatura camerei ≤ 35°C Atunci când temperatura camerei este mai mică de 5°C sau mai mare de 35°C, dezumidificatorul nu mai funcționează. Atunci când temperatura camerei este mai mare de 5°C și mai mică de 16°C, compresorul trece automat la dezghețare. În timpul dezghețului, compresorul se oprește, iar ventilatorul continuă...
  • Page 82 RO: DEZUMIDIFICATOR | Manual de utilizare 2. Scurgeți orice apă rămasă în aparat. 3. Curățați filtrul și lăsați-l să se usuce complet într-o zonă umbrită. 4. Colectați cablul de alimentare în rezervorul de apă. 5. Reinstalați filtrul. 6. Aparatul trebuie păstrat în poziție verticală atunci când este depozitat. 7.
  • Page 83 | Οδηγίες χρήσης ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ: Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών πριν χρησιμοποιήσετε τον αφυγραντήρα για πρώτη φορά. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Ο αφυγραντήρας χρησιμοποιείται για την απομάκρυνση της υπερβολικής υγρασίας από τον αέρα. Η μείωση της σχετικής υγρασίας προστατεύει τα κτίρια και την περιουσία τους από τις βλαβερές συνέπειες της υπερβολικής υγρασίας. Ως...
  • Page 84 | Οδηγίες χρήσης ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΤΗΡΕΙΤΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από επαγγελματίες ή εκπαιδευμένους χρήστες σε καταστήματα, στην ελαφριά βιομηχανία ή αγροκτήματα ή για εμπορική χρήση από ανειδίκευτα άτομα. •...
  • Page 85 | Οδηγίες χρήσης ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ κάποιος ειδικευμένος τεχνικός στο χώρο και να ανακοινώσει ότι είναι ασφαλές η επιστροφή στο δωμάτιο. • Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται γυμνές φλόγες, τσιγάρα ή άλλες πηγές ανάφλεξης μέσα ή κοντά στη συσκευή. • Τα εξαρτήματα είναι σχεδιασμένα για το προπάνιο, δεν υποστηρίζουν φλόγες...
  • Page 86 | Οδηγίες χρήσης ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ ηλεκτρικού ρεύματος. • Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν την καθαρίζετε ή δεν θα τη χρησιμοποιείτε. • Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. Μην επιτρέπετε το χύσιμο νερού πάνω στη συσκευή. • Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό και μην την εκθέτετε σε βροχή...
  • Page 87 | Οδηγίες χρήσης ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ μόνιμες πηγές ανάφλεξης (π.χ. συσκευές ανοικτής φλόγας, λειτουργούσα συσκευή αερίου ή ηλεκτρική εστία). • Η συσκευή πρέπει να συμμαζεύεται κατά τέτοιο τρόπο ώστε να αποφεύγεται η μηχανική βλάβη. • Μην κόβετε ή καίτε, ακόμη και μετά τη αχρηστία της συσκευής. •...
  • Page 88 | Οδηγίες χρήσης ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ Τηρείτε τις ακόλουθες προειδοποιήσεις κατά την εκτέλεση τεχνικής εξυπηρέτησης του αφυγραντήρα R290 1. Επιτόπιοι έλεγχοι Απαιτούνται έλεγχοι ασφαλείας πριν από την έναρξη εργασιών σε συστήματα που περιέχουν εύφλεκτα ψυκτικά για να διασφαλιστεί ότι ο κίνδυνος...
  • Page 89 | Οδηγίες χρήσης ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ της ασφάλειας. 5. Παρουσία πυροσβεστήρα Εάν πρέπει να πραγματοποιηθεί τυχόν εργασία που να εμπλέκει υψηλή θερμοκρασία στον εξοπλισμό του ψυκτικού ή σε άλλα εμπλεκόμενα μέρη, θα πρέπει να είναι διαθέσιμος ο κατάλληλος εξοπλισμός πυρόσβεσης. Στον τόπο εργασίας θα πρέπει να υπάρχει πυροσβεστήρα με ξηρή σκόνη ή CO2. 6.
  • Page 90 | Οδηγίες χρήσης ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ Σε όλα τη διάρκεια θα πρέπει να ακολουθείτε τις οδηγίες συντήρησης και σέρβις του κατασκευαστή. Εάν έχετε οποιαδήποτε απορία, συμβουλευτείτε την τεχνική υποστήριξη του κατασκευαστή, για να λάβετε βοήθεια. Θα πρέπει να εφαρμόζονται οι παρακάτω έλεγχοι στις εγκαταστάσεις που χρησιμοποιούν...
  • Page 91: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    | Οδηγίες χρήσης ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ Οι αρχικοί έλεγχοι ασφαλείας πρέπει να περιλαμβάνουν τα εξής: - Έλεγχος, ότι οι πυκνωτές έχουν αποφορτιστεί: αυτό θα γίνει με ασφαλή τρόπο για να αποφευχθεί η πιθανότητα πυροδότησης. - Έλεγχος, ότι δεν υπάρχουν ηλεκτρικά εξαρτήματα με τάση και ότι τα καλώδια...
  • Page 92 | Οδηγίες χρήσης ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ Φίλτρο αέρα Πίσω πάνελ Συνεχής αποστράγγιση Δεξαμενή νερού 3.2 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ • Ισχυρή απορρόφηση υγρασίας • Η οθόνη υγρασίας δείχνει την τρέχουσα υγρασία στον αέρα • Η αυτόματη λειτουργία ρυθμίζει τα επίπεδα υγρασίας • Χρονοδιακόπτης 24 ωρών για ρύθμιση του χρόνου λειτουργίας •...
  • Page 93 | Οδηγίες χρήσης ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τοποθετήστε τη συσκευή σε χώρους μεγαλύτερους των 4 τ.μ. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρο όπου μπορεί να διαρρεύσει εύφλεκτο αέριο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ο κατασκευαστής μπορεί να παρέχει άλλα κατάλληλα παραδείγματα ή να παρέχει πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την οσμή...
  • Page 94 | Οδηγίες χρήσης ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Πίνακας ελέγχου ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΑ ΚΟΥΜΠΙΑ ΚΑΙ ΔΕΙΚΤΕΣ Κουμπί POWER Αγγίξτε αυτό το κουμπί για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. (ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης) Αγγίξτε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε την επιθυμητή λειτουργία - Auto Κουμπί...
  • Page 95 | Οδηγίες χρήσης ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ Η ταχύτητα και η υγρασία του ανεμιστήρα μπορούν να ρυθμιστούν σε αυτόματη λειτουργία. Λειτουργία στεγνώματος: Ο συμπιεστής λειτουργεί συνεχώς χωρίς να ελέγχεται από την υγρασία. Η ταχύτητα του ανεμιστήρα μπορεί να ρυθμιστεί, αλλά το επίπεδο υγρασίας δεν μπορεί να ρυθμιστεί. Λειτουργία...
  • Page 96 | Οδηγίες χρήσης ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ • Αγγίξτε το κουμπί POWER για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. • Τραβήξτε τη δεξαμενή νερού (απλώς σύρετέ την) έξω από το περίβλημα του αφυγραντήρα. • Ρίξτε το νερό στην αποχέτευση ή έξω. • Καθαρίστε τη δεξαμενή μέσα και έξω. •...
  • Page 97 | Οδηγίες χρήσης ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ (σε κάθε δύο εβδομάδες) Η σκόνη συλλέγεται στο φίλτρο και περιορίζει τη ροή του αέρα. Η περιορισμένη ροή αέρα μειώνει την αποδοτικότητα του συστήματος και, εάν μπλοκαριστεί, μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή. Τα...
  • Page 98 | Οδηγίες χρήσης ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ 1. Εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας 5°C ≤ θερμοκρασία δωματίου ≤ 35°C Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι χαμηλότερη από 5°C ή υψηλότερη από 35°C, ο αφυγραντήρας σταματά να λειτουργεί. Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι υψηλότερη από 5°C και χαμηλότερη από 16°C, ο συμπιεστής ξεκινά αυτόματα την απόψυξη.
  • Page 99 | Οδηγίες χρήσης ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ Η υγρασία στον αέρα είναι κάτω από 20%. Η υγρασία στον αέρα είναι άνω από 90%. Ο αφυγραντήρας απενεργοποιείται με σκοποό την προστασία. Προστασία χαμηλής θερμοκρασίας, θερμοκρασία αέρα < 5 Προστασία χαμηλής θερμοκρασίας, θερμοκρασία αέρα > 35 ΠΑΡΟΠΛΙΣΜΟΣ...
  • Page 100 ПРОИЗВОДИТЕЛ И ВНОСИТЕЛ: Кетен ООД; ЕИК: BG123670208; София, п.к. 1836, бул. Владимир Вазов № 39, ет. 7; Телефон: +359 2 8691023; Факс: +359 2 8691025; e-mail: sales@keten.bg; www.keten.bg MANUFACTURER AND IMPORTER: Keten LTD.; VAT: BG123670208; fl. 7, 39 Vladimir Vazov blvd., 1836, Sofia, Bulgaria Phone: +359 2 8691023;...

Table of Contents