Table of Contents
  • Spécifications
  • Entretien
  • Consignes de Sécurité Spécifiques
  • Description du Fonctionnement
  • Déclaration de Conformité Ce
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Eu-Verklaring Van Conformiteit
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Específicas
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Declaración de Conformidad de la Ce
  • Descrição Do Funcionamento
  • Tekniset Tiedot
  • Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Εκ - Δηλωση Συμμορφωσησ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Hedge Trimmer
F
Taille-haie
D
Heckenschere
I
Tagliasiepi
NL
Heggenschaar
E
Cortasetos
P
Aparador de sebes
DK
Hækkeklipper
S
Häcktrimmer
N
Hekktrimmer
FIN Pensasleikkuri
GR
Ψαλίδι Μπορντούρας
UH4260
UH4860
UH5260
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita UH4860

  • Page 1 Hedge Trimmer Instruction manual Taille-haie Manuel d’instructions Heckenschere Betriebsanleitung Tagliasiepi Istruzioni per l’uso Heggenschaar Gebruiksaanwijzing Cortasetos Manual de instrucciones Aparador de sebes Manual de instruções Hækkeklipper Brugsanvisning Häcktrimmer Bruksanvisning Hekktrimmer Bruksanvisning FIN Pensasleikkuri Käyttöohje Ψαλίδι Μπορντούρας Οδηγίες χρήσης UH4260 UH4860 UH5260...
  • Page 5: Specifications

    Hook 15. Hedge surface to be trimmed 23. Press the hooks on both sides Tool 16. Press 24. Unlock the hooks SPECIFICATIONS Model UH4260 UH4860 UH5260 Blade length 420 mm 480 mm 520 mm Strokes per minute (min 1,600 1,600...
  • Page 6: Specific Safety Rules

    Save all warnings and attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. instructions for future reference. 14. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of The term “power tool” in the warnings refers to your the power tool in unexpected situations.
  • Page 7: Functional Description

    trimmer safety rules. If you use this tool unsafely or 17. Before checking the cutter, taking care of faults, or incorrectly, you can suffer serious personal injury. removing material caught in the cutter, always switch 1. Keep all parts of the body away from the cutter off the trimmer and unplug the mains plug.
  • Page 8: Operation

    Waist cord hook To cut a hedge top evenly, it helps to tie a string at the desired hedge height and to trim along it, using it as a CAUTION: reference line. (Fig. 12) • Do not attach the holder of waist cord hook to other Attaching the chip receiver (accessory) on the tool when than the extension cord.
  • Page 9: Ec Declaration Of Conformity

    ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 10: Spécifications

    16. Appuyez fermoirs Outil 17. Récepteur de copeaux 24. Déverrouiller les fermoirs Porte-outil 18. Écrou SPÉCIFICATIONS Modèle UH4260 UH4860 UH5260 Longueur de la lame 420 mm 480 mm 520 mm Passes par minute (min 1 600 1 600 1 600...
  • Page 11 Conservez toutes les consignes d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique comporte un risque de blessure corporel grave. et instructions pour référence 11. Utilisez l’équipement de protection personnel. ultérieure. Portez toujours des lunettes de protection. L’équipement de protection tels que les masques anti- Le terme «...
  • Page 12: Entretien

    21. Veillez à l'entretien des outils électriques. 5. Les personnes utilisant le taille-haie pour la première Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas fois doivent demander à un utilisateur expérimenté de désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est leur indiquer la procédure d'utilisation du taille-haie. cassée et que l'outil électrique n'a subi aucun 6.
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    Crochet de cordon ventral période prolongée. Lubrifiez légèrement la lame et mettez l'étui de protection. Vous pouvez suspendre ATTENTION : l'étui fourni avec l'appareil au mur, ce qui vous permet • Fixez le porte-outil du crochet de cordon ventral de ranger le taille-haie de manière sûre et pratique. uniquement à...
  • Page 14 À ce stade, vous devez installer le récepteur de copeaux, de réglage, doivent être effectués par un Centre de de sorte que ses crochets s'insèrent dans les rainures de service agréé Makita, toujours avec des pièces de l'unité des lames de cisailles. (Fig. 16 et 17) rechange Makita.
  • Page 15: Déclaration De Conformité Ce

    ENH020-1 Le soussigné, Kato, tel qu'autorisé, déclare que les outils MAKITA, TYPE : UH4260, UH4860, UH5260 sont conformes aux normes et exigences en matière de sécurité des directives concernées de l'U.E. : Directive de l'U.E. relative aux machines 98/37/CE, Émission de bruit 2000/14/CE, Directive de l'U.E. relative à...
  • Page 16: Technische Daten

    23. Drücken der Haken an beiden Einhängeclip 16. Drücken Seiten Werkzeug 17. Spanaufnehmer 24. Lösen der Haken Halter 18. Mutter TECHNISCHE DATEN Modell UH4260 UH4860 UH5260 Schneidblattlänge 420 mm 480 mm 520 mm Schläge pro Minute (min 1.600 1.600 1.600 Gesamtlänge 821 mm...
  • Page 17 Bewahren Sie alle Warnhinweise Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit kann beim Umgang mit und Anweisungen zum späteren Elektrowerkzeugen zu schweren Personenschäden Nachschlagen gut auf. führen. 11. Verwenden Sie zu Ihrem Schutz eine geeignete Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Sicherheitsausrüstung.
  • Page 18 Elektrowerkzeugs vertraut sind. In den Händen 4. Verwenden Sie die Heckenschere nicht, während es ungeübter Benutzer sind Elektrowerkzeuge gefährlich. regnet, oder bei nassen oder sehr feuchten 21. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Achten Sie auf Bedingungen. Der Elektromotor ist nicht wasserdicht. fehlerhafte Verbindungen, festsitzende 5.
  • Page 19: Montage

    Schneidblatt. Fassen Sie das Schneidblatt niemals mit Sichern Sie beim Anschließen des Verlängerungskabels den Händen an. dieses am Werkzeugkabel mit dem Kompletthaken. 20. Reinigen Sie die Heckenschere und besonders das Bringen Sie den Haken im Abstand von 100 bis 200 mm Schneidblatt nach der Verwendung und vor der vom Stecker des Verlängerungskabels an.
  • Page 20: Wartung

    (Abb. 16 und 17) ZUBEHÖR Zum Entfernen der Spanaufnahme drücken Sie den Hebel an beiden Seiten, sodass die Haken freigegeben ACHTUNG: werden. (Abb. 18) • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Die Verwendung anderer...
  • Page 21: Eg-Konformitätserklärung

    • Kompletthaken • Kabelhalter für Gürtel • Kabelhalter für Arm EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ENH020-1 Der Unterzeichnende, Kato, bevollmächtigt durch MAKITA, erklärt, dass die Geräte der Marke MAKITA, TYP: UH4260, UH4860, UH5260 den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der einschlägigen EU- Richtlinien entsprechen: EU-Maschinenrichtlinie 98/37/EG, Geräuschemission 2000/14/EG, EU-EMV-Richtlinie 2004/108/EG.
  • Page 22: Caratteristiche Tecniche

    15. Superficie della siepe da tagliare 23. Premere i ganci su entrambi i lati Utensile 16. Premere 24. Sbloccare i ganci CARATTERISTICHE TECNICHE Modello UH4260 UH4860 UH5260 Lunghezza lama 420 mm 480 mm 520 mm Colpi al minuto (min 1.600 1.600...
  • Page 23 Conservare le avvertenze e le prima di collegare l'utensile all'alimentazione, inserire la batteria, raccogliere o trasportare istruzioni per riferimenti futuri. l’utensile. Se gli utensili elettrici vengono trasportati con il dito sull'interruttore o se vengono collegati Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze all’alimentazione con l’interruttore nella posizione ON, indica l'utensile ad alimentazione elettrica (con cavo) o a possono verificarsi incidenti.
  • Page 24: Descrizione Funzionale

    ASSISTENZA iniziare il lavoro controllare lo stato del cavo, 24. L'utensile deve essere riparato da un tecnico sostituendolo se necessario. Il tagliasiepi deve essere qualificato e si devono utilizzare solo ricambi usato solo se completamente montato. equivalenti. Questo permetterà di continuare a 12.
  • Page 25 Taglio verticale (Fig. 3) • Non forzare l'apertura del supporto. Il supporto si potrebbe piegare e danneggiare. Tagliare verso l'alto, tirando con entrambe le mani gli • Usare insieme il gancio da braccio e quello per la interruttori B e C, muovendo l'utensile di fronte al proprio cintura risulta maggiormente utile.
  • Page 26: Manutenzione

    Makita. ACCESSORI ATTENZIONE: • Si raccomanda di usare questi accessori per l'utensile Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso dichiarato. Per l'assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro di assistenza Makita più...
  • Page 27: Technische Gegevens

    Haak 16. Drukken 24. Trek de vergrendeling uit de Gereedschap 17. Snoeiafvalgeleider groeven Snoerring 18. Moer TECHNISCHE GEGEVENS Model UH4260 UH4860 UH5260 Lengte messenblad 420 mm 480 mm 520 mm Aantal snoeibewegingen per minuut (min 1.600 1.600 1.600 Totale lengte...
  • Page 28 Bewaar alle waarschuwingen en medicijnen. Een ogenblik van onoplettendheid kan tijdens het gebruik van een elektrisch gereedschap instructies om in de toekomst te leiden tot ernstig persoonlijk letsel. kunnen raadplegen. 11. Gebruik persoonlijke-veiligheidsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Persoonlijke- De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen veiligheidsmiddelen, zoals stofmaskers, slipvaste verwijst naar elektrisch gereedschap (bekabeld) dat werkt veiligheidsschoenen, veiligheidshelm en...
  • Page 29 onderdelen en alle andere situaties die van 4. Gebruik de heggenschaar niet in de regen of onder invloed kunnen zijn op de werking van het natte of zeer vochtige omstandigheden. De elektrisch gereedschap. Als het elektrisch elektromotor is niet waterdicht. gereedschap beschadigd is, laat u het eerst 5.
  • Page 30: Beschrijving Van De Functies

    Een verlengsnoer aansluiten heggenschaar nooit met ingeschakelde messenbladen. Pak de messenbladen nooit met uw LET OP: handen beet. • Zorg ervoor dat de stekker van het verlengsnoer niet in 20. Reinig de heggenschaar, en met name de het stopcontact is gestoken. (Zie afb. 4) messenbladen, na ieder gebruik en voordat de Om het verlengsnoer aan te sluiten, maakt u het met heggenschaar langdurig wordt opgeborgen.
  • Page 31 De snoeiafvalgeleider moet zodanig worden aangebracht Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van dat de vergrendelingen ervan aangrijpen in de groeven in originele Makita-vervangingsonderdelen. de messenbladen (zie afb. 16 en 17).
  • Page 32: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Page 33: Especificaciones

    Herramienta 16. Presione 24. Desbloquee los ganchos Soporte 17. Receptor de virutas ESPECIFICACIONES Modelo UH4260 UH4860 UH5260 Longitud de la cuchilla 420 mm 480 mm 520 mm Carreras por minuto (mín 1.600 1.600 1.600 Longitud total...
  • Page 34 Guarde todas las advertencias e 11. Utilice equipo de protección personal. Utilice siempre protección para los ojos. El uso de instrucciones para futuras equipos de protección en las condiciones adecuadas, consultas. como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección para los oídos, El término “herramienta eléctrica”...
  • Page 35: Normas De Seguridad Específicas

    22. Mantenga las herramientas de corte limpias y 8. No utilice nunca el cortasetos bajo la influencia de afiladas. Si reciben un mantenimiento adecuado y alcohol, drogas o medicamentos. tienen los bordes afilados, es menos probable que las 9. Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia de la herramientas se agarroten y, a la vez, son más fáciles fuente de alimentación coincidan con las de controlar.
  • Page 36: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL PRECAUCIÓN: • No fuerce la abertura del soporte. En caso contrario FUNCIONAMIENTO puede provocar desviaciones y daños. PRECAUCIÓN: Gancho de brazo para el cable • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar (accesorio) cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella.
  • Page 37: Mantenimiento

    • El receptor de virutas recibe hojas cortadas y ayuda a trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser recoger las hojas que salen despedidas. Puede realizados en centros de servicio autorizados de Makita, instalarse en cualquier lado de la herramienta. utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.
  • Page 38: Declaración De Conformidad De La Ce

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE ENH020-1 El abajo firmante, Kato, debidamente autorizado, declara que las máquinas MAKITA, TIPO: UH4260, UH4860, UH5260 cumplen con los requisitos estándar de seguridad e higiene de las directivas de la UE pertinentes: Directrices para maquinaria de la UE 98/37/EC, Emisión de ruidos 2000/14/EC, Directriz EMC de la UE 2004/108/EC.
  • Page 39 Gancho 16. Prensa 24. Desbloqueie os ganchos Ferramenta 17. Receptor do chip Suporte 18. Porca ESPECIFICAÇÕES Modelo UH4260 UH4860 UH5260 Comprimento da lâmina 420 mm 480 mm 520 mm Cortes por minuto (mín 1.600 1.600 1.600 Comprimento total...
  • Page 40 Segurança na área de trabalho ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor ou a 1. Mantenha a área de trabalho limpa e bem ligação à corrente de ferramentas com o interruptor iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras na posição de ligado pode resultar em acidentes. convidam os acidentes.
  • Page 41: Descrição Do Funcionamento

    ASSISTÊNCIA corrente de desligar de 30 mA ou menos, ou um 24. Mande reparar a sua ferramenta eléctrica por um protector de corrente de fuga à terra. técnico qualificado e utilizando apenas peças de 10. Luvas de trabalho de pele fazem parte do substituição idênticas.
  • Page 42 O gatilho/interruptor (Fig. 1) • Prenda com força um gancho do gancho completo ao cabo da ferramenta e o outro gancho do gancho Para sua segurança, esta ferramenta está equipada com completo ao cabo de extensão. Trabalhar com a um sistema de ligação tripla. Para ligar a ferramenta, ferramenta com um único gancho preso poderá...
  • Page 43 Caso contrário, poderá causar devem ser executadas por centros de assistência Makita ferimentos. autorizados e, no caso de substituição de peças, estas •...
  • Page 44 23. Tryk på krogene på begge sider Krog klippes 24. Frigør krogene Værktøj 16. Tryk Holder 17. Bladafskærmning SPECIFIKATIONER Model UH4260 UH4860 UH5260 Knivlængde 420 mm 480 mm 520 mm Klip pr. minut (min 1.600 1.600 1.600 Længde i alt...
  • Page 45 Gem alle advarsler og eller bærer rundt på det. Det medfører uheld, hvis du bærer på el-værktøjer med fingeren på kontakten, instruktioner så du har dem til eller tilslutter strøm til el-værktøjer, hvor kontakten er fremtidig brug. slået til. 13. Fjern alle justeringsnøgler eller skruenøgler, før Ordet "el-værktøj"...
  • Page 46 SPECIFIKKE 16. Sluk straks for motoren og træk stikket ud fra stikkontakten, hvis hækkeklipperen skulle komme i SIKKERHEDSREGLER GEB041-2 kontakt med et hegn eller en anden hård genstand. Efterse hækkeklipperen for skader og få den straks LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (på repareret, hvis den er beskadiget.
  • Page 47 MONTERING BETJENING FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Sørg altid for, at værktøjet er slukket og taget ud af • Sørg for, at du ikke utilsigtet kommer i kontakt med stikkontakten, før du udfører nogen form for arbejde på metalhegn eller andre hårde genstande under klipning. værktøjet.
  • Page 48 Makita-reservedele. TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til.
  • Page 49 22. Hål Krok 15. Häcksida som ska trimmas 23. Tryck in krokarna från båda sidor Maskin 16. Tryck 24. Lås upp krokarna SPECIFIKATIONER Modell UH4260 UH4860 UH5260 Bladlängd 420 mm 480 mm 520 mm Slag per minut (min 1.600 1.600 1.600 Längd...
  • Page 50 Säkerhet vid arbetsplatsen 15. Klä dig rätt. Bär inte löst sittande kläder eller 1. Håll arbetsplatsen väl rengjord och väl upplyst. smycken. Se till att hår, kläder och handskar inte Nedskräpade eller dåligt upplysta områden utgör en kommer för nära rörliga delar. Löst sittande kläder, olycksrisk.
  • Page 51 klippas av när bladen är i rörelse. Kontrollera så 19. Dra alltid ut stickkontakten när häcktrimmern flyttas till att strömbrytaren står i läget OFF vid borttagning en annan plats, även under arbetet. Bär aldrig eller av material som fastnat. Ett ögonblicks transportera trimmern när bladet löper.
  • Page 52 Midjekrok för kabel Håll trimmern och tryck med båda händerna in avtryckarna A och B, och flytta maskinen framför dig. FÖRSIKTIGHET! (Fig. 9) • Fäst inte midjekrokshållaren för kabel till annat än Som en grundanvändning, luta bladen i förlängningskabeln. Fäst den inte i ett läge närmare trimningsriktningen och flytta maskinen lugnt och sakta maskinen bortom säkerhetskroken.
  • Page 53 Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. • Förlängningskabel • Skärbladsskydd •...
  • Page 54 22. Hull Hake 15. Hekkoverflate som skal trimmes 23. Trykk inn krokene på begge sider Maskin 16. Trykk 24. Løsne krokene SPESIFIKASJONER Modell UH4260 UH4860 UH5260 Bladlengde 420 mm 480 mm 520 mm Slag i minuttet (min 1.600 1.600 1.600...
  • Page 55 Sikkerhet på arbeidsplassen 14. Ikke len deg over verktøyet. Pass på alltid å være i 1. Hold arbeidsplassen ren og godt opplyst. Rotete balanse og ha godt fotfeste. På denne måten får du eller mørke områder fører lett til uhell. bedre kontroll over det elektriske verktøyet i uventede 2.
  • Page 56 SPESIFIKKE 16. Slå av motoren og trekk ut støpselet av stikkontakten omgående hvis knivene skulle komme i kontakt med SIKKERHETSREGLER GEB041-2 et gjerde eller en annen hard gjenstand. Kontroller kniven med tanke på eventuelle skader, og reparer IKKE LA hensynet til hva som er ”behagelig” eller det den i så...
  • Page 57 Bruke skjøteledningen trimmer hekken. Bladet vil brekke og kan forårsake alvorlige helseskader. FORSIKTIG: • Å lene seg ut over noe med en hekktrimmer, særlig fra • Pass på at skjøteledningen ikke er koblet til en stige, er meget farlig. Når du jobber, må du ikke stå strømnettet.
  • Page 58 TILBEHØR FORSIKTIG: • Du bør bruke dette tilbehøret og verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør og verktøy kan forårsake helseskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på.
  • Page 59: Tekniset Tiedot

    15. Pensaan leikkuupinta puolilta Pidike 16. Paina 24. Kiinnikkeet avautuvat Työkalu 17. Keräin Kannatin 18. Mutteri TEKNISET TIEDOT Malli UH4260 UH4860 UH5260 Terän pituus 420 mm 480 mm 520 mm Iskuja minuutissa (min 1.600 1.600 1.600 Kokonaispituus 821 mm 871 mm...
  • Page 60 Työtilan turvallisuus 14. Älä kurkota. Seiso tukevassa asennossa ja säilytä 1. Pidä työtila puhtaana ja hyvin valaistuna. tasapainosi. Näin säilytät paremmin sähkötyökalun Sotkuisissa ja pimeissä tiloissa sattuu helposti hallinnan odottamattomissa tilanteissa. onnettomuuksia. 15. Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysiä 2. Älä käytä sähkötyökaluja tiloissa, joissa on vaatteita tai koruja.
  • Page 61 käytetään varomattomasti tai väärin, seurauksena voi 18. Sammuta leikkuri ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen olla vakava henkilövahinko. kuin teet huoltotöitä. 1. Pidä kaikki kehon osat loitolla leikkuuterästä. Älä 19. Pistoke tulee irrottaa pistorasiasta aina, kun leikkuria poista leikattua ainesta tai pidä leikattavasta siirretään, mukaan lukien työskentelynaikaiset aineksesta kiinni, kun terät liikkuvat.
  • Page 62 Vyökoukku liikutetaan eteenpäin nopeudella 3 - 4 sekuntia/metri. (Kuvat 10 ja 11) HUOMAUTUS: Pensaan tasoittamista helpottaa, kun sen päälle sidotaan • Vyökoukun lenkkiin ei tule kiinnittää mitään muuta kuin ohjauslanka, jonka mukaan pensas leikataan. (kuva 12) jatkojohto. Älä kiinnitä sitä työkalun ja kiinnityslenkin Kun leikkuriin asennetaan kerääjä...
  • Page 63: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND LISÄVARUSTEET HUOMAUTUS: • Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Jos tarvitset lisätietoja varusteista, ota yhteyttä Makitan paikalliseen huoltopisteeseen.
  • Page 64 23. Πιέστε τα άγκιστρα και στις δυο Εργαλείο 16. Πιέστε πλευρές Στήριγμα 17. Συλλέκτης θραυσμάτων 24. Απασφαλίστε τα άγκιστρα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο UH4260 UH4860 UH5260 Μήκος λεπίδας 420 χιλ 480 χιλ 520 χιλ Διαδρομές το λεπτό (min 1.600 1.600 1.600 Ολικό μήκος...
  • Page 65 Γενικές Προειδοποιήσεις κατάλληλη για εξωτερική χρήση. Αν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό καλώδιο κατάλληλο για εξωτερική χρήση, Ασφαλείας Του Ηλεκτροκίνητου μειώνεται ο κίνδυνος για πρόκληση ηλεκτροπληξίας. Εργαλείου GEA005-2 9. Εάν η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε μια υγρή περιοχή δεν μπορεί να αποφευχθεί, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 66 18. Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο αν ο κοπεί όταν κινούνται οι λεπίδες. Σιγουρευτείτε ότι διακόπτης δεν το ενεργοποιεί και δεν το ο διακόπτης είναι κλειστός κατά τον καθαρισμό απενεργοποιεί. Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο που δεν του υλικού που έχει μπλοκάρει. Μια στιγμή μπορείτε...
  • Page 67 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 16. Σταματήστε αμέσως το μοτέρ και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα εάν ο κόφτης έρθει σε επαφή με το ΠΡΟΣΟΧΗ: φράκτη ή με κάποιο άλλο σκληρό αντικείμενο. Ελέγξτε • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό το κόφτη προσεκτικά για φθορά, και αν έχει πάθει και...
  • Page 68 της ζώνης του γάντζου του καλωδίου του μπράτσου λεπίδα. Αν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία, μπορεί να μπορεί να προσαρμοστεί. προκληθεί προσωπικός τραυματισμός. • Πάντοτε να φροντίζετε να αφαιρείτε το κάλυμμα των ΣΗΜΕΙΩΣΗ: λεπίδων πριν την εγκατάσταση του συλλέκτη • Μην περάσετε το καλώδιο προέκτασης μέσα από τη θραυσμάτων.
  • Page 69: Εκ - Δηλωση Συμμορφωσησ

    προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, ο έλεγχος και η αλλαγή των καρβουνακιών, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και Tomoyasu Kato πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. Διευθυντής ΑΞΕΣΟΥΑΡ Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation ΠΡΟΣΟΧΗ:...
  • Page 72 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan...

This manual is also suitable for:

Uh4260Uh5260

Table of Contents