Table of Contents
  • Reinigung & Pflege
  • Technische Daten
  • (Fr)Français
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Antes Do Primeiro Uso
  • Ierīces Darbība
  • Tīrīšana un Apkope
  • Tehniskie Dati
  • Enne Esimest Kasutamist
  • Seadme Kasutamine
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • Tehnilised Andmed
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Curățare ȘI Întreținere
  • Date Tehnice
  • Пред Првата Употреба
  • ( Hr) Hrvatski
  • Prije Prve Upotrebe
  • Перед Первым Использованием
  • Работа Устройства
  • Чистка И Обслуживание
  • Технические Данные
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Før Første Brug
  • Betjening Af Enheden
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Teknisk Data
  • (It) Italiano
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Funzionamento del Dispositivo
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
  • Laitteen Käyttö
  • Puhdistus & Huolto
  • Tekniset Tiedot
  • Перед Першим Використанням
  • Innan Första Användning
  • Rengöring & Underhåll
  • Pred Prvo Uporabo
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Tehnični Podatki
  • (Bg) Български
  • Преди Първа Употреба
  • Pastrimi Dhe Mirëmbajtja
  • Të Dhënat Teknike
  • Karta Gwarancyjna
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Działanie Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Food Processor
  • Hand Blender
  • Vacuum Cleaner

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 5
(PT) manual de serviço - 10
(LV) lietošanas instrukcija - 14
(HU) felhasználói kézikönyv - 22
(RO) Instrucţiunea de deservire - 18
(RU) инструкция обслуживания - 31
(MK) упатство за корисникот - 23
(SL) navodila za uporabo - 48
(PL) instrukcja obsługi - 62
(HR) upute za uporabu - 29
(DK) brugsanvisning - 35
(SR) Корисничко упутство - 45
AR) ‫15 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) istifadəçi kitabçası - 55
AD 6413
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 8
(LT) naudojimo instrukcija - 12
(EST) kasutusjuhend - 16
(BS) upute za rad - 20
(CZ) návod k obsluze - 28
(GR) οδηγίες χρήσεως - 25
(NL) handleiding - 33
(FI) manwal ng pagtuturo - 39
(IT) istruzioni operative - 37
(SV) instruktionsbok - 43
(UA) інструкція з експлуатації - 41
(SK) Používateľská príručka - 47
(BG)
Инструкция за употреба
(ALB) Udhëzime për përdorim - 58
- 53

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD 6413 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Adler AD 6413

  • Page 1 AD 6413 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 5 (ES) manual de uso - 8 (PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12 (LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 16 (HU) felhasználói kézikönyv - 22...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS - IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4 BEFORE FIRST USE 1. Before first use remove all promotional stickers and packaging material. Hand wash the removable cooking bowl and glass lid in hot soapy water, rinse and dry thoroughly. 2. Ensure the interior of the housing is clean and clear of any debris. 3.
  • Page 5 immer die folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen. 2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt nicht für Zwecke, die mit seiner Anwendung nicht kompatibel sind. 3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V, ~ 50 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
  • Page 6: Reinigung & Pflege

    und den Glasdeckel von Hand in heißem Seifenwasser, spülen Sie sie ab und trocknen Sie sie gründlich ab. 2. Stellen Sie sicher, dass das Innere des Gehäuses sauber und frei von Schmutz ist. 3. Bevor Sie den abnehmbaren Keramiktopf (2) in das Gehäuse (1) einsetzen, vergewissern Sie sich, dass das Äußere sauber und trocken ist, um einen guten Kontakt mit der inneren Kochfläche zu gewährleisten.
  • Page 7: Vor Dem Ersten Gebrauch

    utilisation. 2. Le produit doit être utilisé uniquement à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins incompatibles avec son application. 3. La tension applicable est 220-240V, ~ 50Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas approprié de connecter plusieurs périphériques à une même prise de courant. 4.
  • Page 8 ist, um einen guten Kontakt mit der inneren Kochfläche zu gewährleisten. 4. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, kann es etwa 10 Minuten lang einen leichten Geruch abgeben. Dies ist bei der ersten Verwendung normal. Der Geruch ist harmlos und sollte nach dem ersten Erhitzen nicht wieder auftreten. 5.
  • Page 9 que no sea compatible con su aplicación. 3. El voltaje aplicable es 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado conectar varios dispositivos a una toma de corriente. 4. Por favor, tenga cuidado al usar alrededor de niños. No deje que los niños jueguen con el producto.
  • Page 10 6. No coloque nada congelado dentro de la olla de cerámica. 7. Una vez completada la cocción, siempre verifique con los alimentos si todos los productos cárnicos están cocinados a las temperaturas internas adecuadas: no crudos por dentro. El dispositivo no es adecuado para preparar aves enteras, como pollo/pavo, porque no se puede alcanzar la temperatura de cocción segura cerca del hueso con la suficiente rapidez.
  • Page 11: Antes Do Primeiro Uso

    5. AVISO: Este dispositivo pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou se eles foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento.
  • Page 12 cozimento para não afetar a temperatura muito baixa, o tempo de cozimento muito longo ou o alimento muito seco. 10. Para evitar queimaduras causadas pelo vapor que escapa ao remover a tampa de vidro, levante cuidadosamente a tampa inclinada para longe de você para evitar que o vapor quente passe em seu rosto e corpo. 11.
  • Page 13 apie prietaisą, tik prižiūrint asmeniui, atsakingam už jų saugumą, arba jei jie buvo informuoti apie saugų prietaiso naudojimą ir žino apie su jo veikimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaiso valymas ir priežiūra neturėtų būti atliekami vaikams, išskyrus atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, ir ši veikla vykdoma prižiūrint.
  • Page 14 3. Grūdinto stiklo dangtelis 4. Vėsus liečiamas dangčio rankena 5. Šalta liečiama korpuso rankena 6. Valdymo lemputė 7. Rankenėlė A – „LOW“ – maža galia B - "MED" - vidutinė galia C – „HIGH“ – didelė galia D – OFF – įrenginys išjungtas ĮRENGINIO VEIKIMAS 1.
  • Page 15: Ierīces Darbība

    8. Nekad nenovietojiet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet produktu atmosfēras apstākļiem, piemēram, tiešai saules gaismai vai lietus utt. Nekad nelietojiet produktu mitros apstākļos. 9. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, produkts jāvēršas pie profesionālas apkalpošanas vietas, lai to nomainītu, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
  • Page 16: Tīrīšana Un Apkope

    A – "LOW" - nozīmē zemu jaudu: 210W, ēdiena temperatūra keramikas katlā ir diapazonā: 85-100 grādi pēc Celsija, mērot 6-10 stundas no sākuma. B – "MED" - nozīmē vidējas jaudas maiņas diapazonā starp jaudu: 210W-290W, ēdiena temperatūra keramikas katlā ir diapazonā: 85-100 grādi pēc Celsija, mērot 4-6 stundas no sākuma.
  • Page 17: Enne Esimest Kasutamist

    parandada, sest see võib põhjustada elektrilöögi. Keerake kahjustatud seade alati selle parandamiseks professionaalsesse teeninduskohta. Kõik remonti võivad teha ainult volitatud hooldustöötajad. Valesti tehtud remont võib kasutajale põhjustada ohtlikke olukordi. 11. Ärge kunagi asetage toodet kuuma või sooja pinnale või köögiseadmele nagu elektriline ahi või gaasipõleti.
  • Page 18: Puhastamine Ja Hooldus

    • Traditsiooniline retseptiaeg* 1-3 tundi vastab 8-10 tunnisele madalal režiimil küpsetamisele selles seadmes. * - need küpsetusajad on ligikaudsed, sõltuvad toidu kogusest, toiduportsjonite suurusest, retsepti koostisosadest, toatemperatuurist jne. PUHASTAMINE JA HOOLDUS 1. Lülitage seade välja ja eemaldage vooluvõrgust ning laske sellel täielikult jahtuda. Puhastage pärast iga kasutamist. 2.
  • Page 19: Înainte De Prima Utilizare

    aparatelor de bucătărie cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul de gaz. 12. Nu folosiți niciodată produsul în apropierea combustibililor. 13. Nu lăsați cablul să stea peste marginea contorului. 14. Nu scufundați unitatea motorului în apă. 15. Nu atingeți suprafața fierbinte a dispozitivului. Utilizați mănuși pentru a îndepărta sau atinge orice piesă...
  • Page 20: Curățare Și Întreținere

    CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE 1. Opriți și deconectați dispozitivul și lăsați-l să se răcească complet. Curățați după fiecare utilizare. 2. Spălați piesele detașabile (vasul și capacul detașabil) în apă fierbinte cu lichid pentru vase. Clătiți și uscați bine. 3. Ștergeți suprafața exterioară a carcasei aragazului lent (1) cu o cârpă moale umedă și suprafețele uscate cu o cârpă moale și uscată. Nu utilizați detergent sau substanțe abrazive, deoarece acestea pot zgâria stratul.
  • Page 21 vruće dijelove. 16. Ne pomerajte ili nosite uređaj tokom rada. Nakon završetka rada uređaj se može pomicati samo kada je hladno. PRIJE PRVE UPOTREBE 1. Prije prve upotrebe uklonite sve promotivne naljepnice i ambalažni materijal. Ručno operite uklonjivu posudu za kuvanje i stakleni poklopac u vrućoj vodi sa sapunom, isperite i dobro osušite.
  • Page 22 Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
  • Page 23 befejezése után csak hideg állapotban lehet mozgatni. ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 1. Az első használat előtt távolítson el minden reklámmatricát és csomagolóanyagot. A kivehető főzőedényt és az üvegfedelet kézzel mossa meg forró, szappanos vízben, öblítse le és alaposan szárítsa meg. 2. Győződjön meg arról, hogy a ház belseje tiszta és mentes minden törmeléktől. 3.
  • Page 24: Пред Првата Употреба

    ги следните упатства. Производителот не е одговорен за каква било штета поради каква било злоупотреба. 2. Производот се користи само во затворени простории. Не користете го производот за било каква намена која не е компатибилна со неговата апликација. 3. Апликабилниот напон е 220-240V, ~50Hz. Поради безбедносни причини, не е соодветно...
  • Page 25 за готвење и стаклениот капак во топла вода со сапуница, исплакнете и исушете темелно. 2. Погрижете се внатрешноста на куќиштето да биде чиста и чиста од какви било остатоци. 3. Пред да го ставите отстранливиот керамички сад (2) во куќиштето (1), проверете дали надворешноста е чиста и сува, тоа ќе обезбеди...
  • Page 26 παρακάτω οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές που οφείλονται σε κακή χρήση. 2. Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για οποιοδήποτε σκοπό που δεν είναι συμβατό με την εφαρμογή του. 3.
  • Page 27 ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ 1. Πριν από την πρώτη χρήση αφαιρέστε όλα τα διαφημιστικά αυτοκόλλητα και το υλικό συσκευασίας. Πλύνετε στο χέρι το αφαιρούμενο μπολ μαγειρέματος και το γυάλινο καπάκι σε ζεστό σαπουνόνερο, ξεπλύνετε και στεγνώστε καλά. 2. Βεβαιωθείτε ότι το εσωτερικό του περιβλήματος είναι καθαρό και καθαρό από τυχόν υπολείμματα. 3.
  • Page 28 (CZ) ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY - DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOST POUŽITÍ PROSÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCE Záruční podmínky se liší, pokud je přístroj používán pro komerční účely. 1. Před použitím výrobku si pozorně přečtěte a dodržujte následující pokyny. Výrobce neodpovídá...
  • Page 29: ( Hr) Hrvatski

    3. Před umístěním vyjímatelného keramického hrnce (2) do krytu (1) se ujistěte, že je vnější povrch čistý a suchý, zajistí správný kontakt s vnitřní varnou plochou. 4. Při prvním zapnutí může zařízení vydávat mírný zápach po dobu přibližně 10 minut. To je normální při prvním použití. Zápach je neškodný...
  • Page 30: Prije Prve Upotrebe

    Ne dopustite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora. 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su poučeni o sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
  • Page 31 OPIS PROIZVODA: ŠTEDNJAK AD 6413r 1. Kućište 2. Uklonjiva keramička posuda 3. Poklopac od kaljenog stakla 4. Hladna ručka poklopca na dodir 5. Cool touch ručka kućišta 6. Kontrolna lampica 7. Gumb A – "LOW" - mala snaga B - "MED" - srednja snaga C –...
  • Page 32: Перед Первым Использованием

    аккуратно вынимать вилку из розетки, держащую розетку рукой. Никогда не тяните за кабель питания! 7. Никогда не оставляйте изделие подключенным к источнику питания без присмотра. Даже если использование на короткое время прерывается, отключите его от сети и отключите питание. 8. Никогда не кладите кабель питания, вилку или устройство в воду. Никогда не подвергайте...
  • Page 33: Работа Устройства

    ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА: МУЛЬТИВАРКА AD 6413r 1. Корпус 2. Съемный керамический горшок 3. Крышка из закаленного стекла 4. Прохладная сенсорная ручка крышки 5. Прохладная ручка сенсорного корпуса 6. Контрольная лампа 7. Ручка А – «НИЗКИЙ» – малая мощность Б - «МЭД» - средней мощности C –...
  • Page 34: Voor Het Eerste Gebruik

    van het apparaat en zich bewust zijn van de gevaren die verband houden met de werking ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten onder toezicht worden uitgevoerd.
  • Page 35 PRODUCTOMSCHRIJVING: SLOWCOOKER AD 6413r 1. Behuizing 2 . Uitneembare keramische pot 3. Deksel van gehard glas 4. Cool touch dekselhandvat 5. Handgreep Cool Touch-behuizing 6. Controlelampje 7. Knop A – "LAAG" - laag vermogen B - "MED" - gemiddeld vermogen C - "HOOG"...
  • Page 36: Før Første Brug

    de atmosfæriske forhold som direkte sollys eller regn osv. Brug aldrig produktet under fugtige forhold. 9. Kontroller regelmæssigt strømkabeltilstanden. Hvis strømkablet er beskadiget, skal produktet drejes til et professionelt servicested, der skal udskiftes for at undgå farlige situationer. 10. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det blev tabt eller beskadiget på...
  • Page 37: Rengøring Og Vedligeholdelse

    timer fra start. B – "MED" - betyder medium effekt, der ændrer sig i området mellem effekt: 210W-290W, madtemperaturen inde i en keramisk gryde er inden for området: 85-100 grader Celsius målt 4-6 timer fra start. C – "HIGH" - betyder høj effekt: 290W, madtemperaturen inde i en keramisk gryde er inden for området: 90-100 grader Celsius målt 4 timer fra start.
  • Page 38: Prima Del Primo Utilizzo

    alimentazione è danneggiato, il prodotto deve essere girato in un luogo di assistenza professionale da sostituire per evitare situazioni pericolose. 10. Non utilizzare mai il prodotto con un cavo di alimentazione danneggiato o se è stato fatto cadere o danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente. Non tentare di riparare da soli il prodotto difettoso perché...
  • Page 39 C - "ALTA" - significa alta potenza: 290 W, la temperatura del cibo all'interno della pentola in ceramica è compresa nell'intervallo: 90-100 gradi Celsius misurati 4 ore dall'avvio. 5. SPEGNIMENTO - Per spegnere l'apparecchio ruotare la manopola (7) in posizione OFF, la spia luminosa (6) si spegnerà. Tempo di cottura e impostazione suggeriti per le tue ricette preferite: •...
  • Page 40: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    tai kaasupolttimeen. 12. Älä koskaan käytä tuotetta lähellä palavia aineita. 13. Älä anna kaapelin roikkua laskurin reunan yli. 14. Älä upota moottoriyksikköä veteen. 15. Älä kosketa laitteen kuumaa pintaa. Käytä käsineitä poistaaksesi tai koskettamalla kuumia osia. 16. Älä siirrä tai kuljeta laitetta käytön aikana. Työn valmistumisen jälkeen laite voidaan siirtää...
  • Page 41: Puhdistus & Huolto

    PUHDISTUS & HUOLTO 1. Katkaise virta ja irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä kokonaan. Puhdista jokaisen käytön jälkeen. 2. Pese irrotettavat osat (irrotettava kulho ja kansi) kuumassa vedessä, jossa on astianpesuainetta. Huuhtele ja kuivaa huolellisesti. 3. Pyyhi hitaan liesipesän (1) ulkopinta pehmeällä kostealla liinalla ja kuivat pinnat pehmeällä kuivalla liinalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita, koska ne voivat naarmuttaa pinnoitetta.
  • Page 42: Перед Першим Використанням

    11. Не розігрівайте та не нагрівайте мультиварку, коли вона порожня. 12. Поверхні корпусу мультиварки (1) стають ГАРЯЧИМИ під час використання. НЕ ТОРКАЙТЕСЯ його під час приготування. Завжди використовуйте духові рукавиці, щоб дістати знімний керамічний горщик (2). ОПИС ТОВАРУ: МУЛЬТИВАРКА AD 6413р 1. Корпус 2. Знімний керамічний горщик...
  • Page 43 ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ 1. Вимкніть і від’єднайте пристрій від мережі, дайте йому повністю охолонути. Очищайте після кожного використання. 2. Вимийте знімні частини (знімну чашу та кришку) у гарячій воді з рідиною для посуду. Ретельно промийте та висушіть. 3. Протріть зовнішню поверхню корпусу мультиварки (1) м’якою вологою тканиною, а поверхні – сухою м’якою тканиною. Не використовуйте...
  • Page 44: Innan Första Användning

    14. Doppa inte motorn i vatten. 15. Rör inte den heta ytan på enheten. Använd handskar för att ta bort eller röra vid varma delar. 16. Flytta inte eller bära enheten under drift. Efter att arbetet har slutförts kan enheten endast flyttas när det är kallt. INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING 1.
  • Page 45 TEKNISK DATA Spänning: 220-240V ~ 50-60Hz Effekt: 290W Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i Kapacitet: liter avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna.
  • Page 46 помицати само када је хладно. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ 1. Пре прве употребе уклоните све промотивне налепнице и материјал за паковање. Ручно оперите уклоњиву посуду за кување и стаклени поклопац у врућој води са сапуном, исперите и добро осушите. 2. Уверите се да је унутрашњост кућишта чиста и без остатака. 3.
  • Page 47 За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте...
  • Page 48 možné zariadenie premiestniť len za studena. PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Pred prvým použitím odstráňte všetky reklamné nálepky a obalový materiál. Odnímateľnú nádobu na varenie a sklenenú pokrievku umyte ručne v horúcej mydlovej vode, opláchnite a dôkladne osušte. 2. Uistite sa, že vnútro krytu je čisté a bez nečistôt. 3.
  • Page 49: Pred Prvo Uporabo

    2. Izdelek se sme uporabljati samo v zaprtih prostorih. Izdelka ne uporabljajte za noben namen, ki ni združljiv z njegovo uporabo. 3. Napetost aparata je 220-240V, ~50Hz. Iz varnostnih razlogov ni primerno povezati več naprav v eno vtičnico. 4. Bodite previdni pri uporabi otrok. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z izdelkom. Otrokom ali osebam, ki ne poznajo naprave, ne dovolite, da jih uporabljajo brez nadzora.
  • Page 50: Čiščenje In Vzdrževanje

    OPOZORILO! VROČA POVRŠINA 8. Počasnega štedilnika ne uporabljajte v bližini površin, ki so občutljive na toploto ali tistih, ki jih para lahko poškoduje. 9. Pozor: stekleni pokrov je izjemno vroč, pri odstranjevanju pokrova vedno uporabite ročaj. Med kuhanjem mora biti pokrov zaprt, da ne vpliva na prenizko temperaturo, predolg čas kuhanja ali presuho hrano.
  • Page 51 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ - ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫.ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ 1. ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻟﺗزام داﺋ ً ﻣﺎ ﺑﺎﻹرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ ‫.ﻣﺳؤوﻟﺔ...
  • Page 52 ‫.اﻟﺗﺳﺧﯾن اﻷوﻟﻲ‬ 5. ‫.ﻻ ﺗﺿﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ ﻣواﻗد اﻟﻐﺎز‬ 6. ‫.ﻻ ﺗﺿﻊ أي ﺷﻲء ﻣﺟﻣد داﺧل وﻋﺎء اﻟﺳﯾراﻣﯾك‬ 7. ‫ﺑﻌد اﻛﺗﻣﺎل اﻟطﮭﻲ ، ﺗﺣﻘق داﺋ ً ﻣﺎ ﻣن اﻟطﻌﺎم إذا ﻛﺎﻧت ﺟﻣﯾﻊ ﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﻠﺣوم ﻣطﺑوﺧﺔ ﻟدرﺟﺔ ﺣرارة داﺧﻠﯾﺔ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ: ﻟﯾﺳت ﻧﯾﺋﺔ ﻣن اﻟداﺧل. اﻟﺟﮭﺎز ﻏﯾر ﻣﻧﺎﺳب‬ ‫.ﻟﻠدواﺟن...
  • Page 53: (Bg) Български

    (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА УПОТРЕБА МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва за търговски цели. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните...
  • Page 54: Преди Първа Употреба

    11. Никога не поставяйте продукта върху или близо до горещи или топли повърхности или кухненски уреди като електрическа фурна или газова горелка. 12. Никога не използвайте продукта в близост до запалими вещества. 13. Не позволявайте кабелът да виси над ръба на плота. 14.
  • Page 55 Предложено време за готвене и настройка за любимите ви рецепти: • Време за традиционна рецепта* 15-30 минути съответства на 4-6 часа готвене на слаб режим в това устройство. • Време за традиционна рецепта* 60 минути съответства на 6-8 часа готвене на слаб режим в това устройство. •...
  • Page 56 6. Məhsuldan istifadəni bitirdikdən sonra həmişə elektrik rozetkasından əlinizlə fişini yumşaq bir şəkildə çıxarmağı unutmayın. Heç vaxt elektrik kabelini çəkməyin!!! 7. Nəzarət olmadan heç vaxt məhsulu enerji mənbəyinə qoşulmuş vəziyyətdə qoymayın. İstifadə qısa müddətə kəsildikdə belə, onu şəbəkədən söndürün, elektrik enerjisini ayırın. 8.
  • Page 57 7. Pişirmə başa çatdıqdan sonra bütün ət məhsullarının müvafiq daxili temperaturda bişirilib-bişirilmədiyini həmişə yeməklə yoxlayın: içərisində xam deyil. Cihaz toyuq/hinduşka hazırlanması kimi bütün quş əti üçün uyğun deyil, çünki sümük yaxınlığında təhlükəsiz bişirmə temperaturu kifayət qədər tez əldə edilə bilməz. XƏBƏRDARLIQ! İSTİ...
  • Page 58 TEXNİKİ MƏLUMAT Gərginlik: 220-240V ~ 50-60Hz Güc: 290W Tutumu : 5,8 litr Ətraf mühiti qorumaq üçün: kartonları və plastik torbaları ayırın və müvafiq tullantı qablarına qoyun. İstifadə olunmuş cihaz ətraf mühitə təsir göstərə bilən xüsusi toplama məntəqələrinə çatdırılmalıdır. Bu cihazı adi zibilliyə atmayın. (ALB) ALBANIAN KUSHTET E SIGURISË...
  • Page 59 dëmtuar në ndonjë mënyrë tjetër ose nëse nuk funksionon siç duhet. Mos u përpiqni ta riparoni vetë produktin e defektuar sepse mund të çojë në goditje elektrike. Kthejeni gjithmonë pajisjen e dëmtuar në një vend shërbimi profesional për ta riparuar atë. Të gjitha riparimet mund të...
  • Page 60: Pastrimi Dhe Mirëmbajtja

    11. Mos e ngrohni dhe mos e ngrohni tenxheren e ngadaltë kur është bosh. 12. Sipërfaqet e kutisë së sobës së ngadaltë (1) do të nxehen gjatë përdorimit. MOS E PREKNI kur gatuani. Përdorni gjithmonë dorashka furre për të hequr tenxheren e lëvizshme prej qeramike (2).
  • Page 61: Karta Gwarancyjna

    WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 62 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 63: Przed Pierwszym Użyciem

    nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14.
  • Page 64: Czyszczenie I Konserwacja

    A – „LOW” – oznacza niską moc: 210W, temperatura jedzenia wewnątrz naczynia ceramicznego mieści się w zakresie: 85-100 stopni Celsjusza mierzona po 6-10 godzinach od włączenia. B – "MED" - oznacza średnią moc zmieniającą się w zakresie mocy: 210W-290W, temperatura potrawy wewnątrz naczynia ceramicznego mieści się...
  • Page 65: Food Processor

    Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 3222 AD 3052 AD 4009 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...
  • Page 66: Hand Blender

    COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 3214 AD 4446 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
  • Page 67: Vacuum Cleaner

    AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER KITCHEN SCALE AD 7412 AD 7731 AD 7811 AD 3171 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...
  • Page 68 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.

Table of Contents