Olimpia splendid Caldorad Digital 9 Operating Instructions Manual

Olimpia splendid Caldorad Digital 9 Operating Instructions Manual

Advertisement

Quick Links

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Olimpia Splendid
Caldorad Digital 9
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Radiatori e Termosifoni
ISTRUZIONI OPERATIVE
IL PRESENTE PRODOTTO E' ADATTO SOLO A AMBIENTI
CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
OPERATING INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
SPACES OR OCCASIONAL USE
MANUEL D'UTILISATION
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX BIEN
ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
IINSTRUCCIONES OPERATIVAS
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES
ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olimpia splendid Caldorad Digital 9

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Olimpia Splendid Caldorad Digital 9 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Radiatori e Termosifoni ISTRUZIONI OPERATIVE IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI...
  • Page 2: Important Safeguards

    INFORMAZIONI IMPORTANTI IMPORTANT SAFEGUARDS SULLA SICUREZZA Al momento di utilizzare un When using an electrical appliance, dispositivo elettrico, è necessario basic safety precautions should osservare in ogni occasione le always be observed, including seguenti precauzioni di sicurezza: the following: L E G G E R E T U T T E READ ALL INSTRUCTIONS I S T R U Z I O N I...
  • Page 3: Instrucciones Antes Del Uso

    INFORMATIONS INFORMACIÓN IMPORTANTES SUR LA IMPORTANTE SOBRE LA SECURITE SEGURIDAD Au moment d’utiliser un dispositif Al utilizar un dispositivo eléctrico, électrique, il est nécessaire de es necesario tomar siempre respecter en toute occasion les las siguientes precauciones de consignes de sécurité suivantes : seguridad: LIRE TOUTES LES INS- L E A...
  • Page 4 6. Prestare estrema attenzione 6. Extreme caution is necessary quando si utilizza qualsiasi stufa when any heater is used by nelle vicinanze di bambini, per- or near children, invalids or sone anziane o invalide e ogni elderly person and whenever volta che la stufa viene lasciata the heater is left operating and in funzione e incustodita.
  • Page 5 6. Faire extrêmement attention 6. Es necesaria extrema aten- lors de l’utilisation du poêle ción cuando se utiliza una es- à proximité d’enfants, de tufa cerca de niños, personas personnes âgées ou invalides invalidas o viejas y cuando la et à chaque fois que le poêle estufa se deja en función y sin fonctionne sans surveillance.
  • Page 6 tilation or exhaust opening. To e di scarico. Per prevenire il prevent a possible fire, do not rischio di incendio, non ostruire block air intakes or exhaust in alcun modo le prese d’aria o openings in any manner. Do i fori di scarico. Non utilizzare not use on soft surfaces, like su superfici morbide, come ad a bed, where openings may...
  • Page 7 tilation et d’évacuation. Pour ventilación y escape. Para pre- prévenir le risque d’incendie, venir el riesgo de incendios, evi- n’obstruer en aucune façon te cualquier obstrucción de las les prises d’air ou les orifices tomas de aire y de los orificios d’évacuation.
  • Page 8 particolarmente attenzione where children and vulnerable se sono presenti bambini o people are present. persone vulnerabili. 16. Quando la stufa è in funzione, 16. This heater is hot when in use. la sua superficie è calda. Per To avoid burns and personal evitare ustioni e lesioni per- injury, do not let bare skin sonali non toccare le superfici touch hot surfaces.
  • Page 9 récipient rempli d’eau. Preste particular atención en presencia de niños o personas vulnerables. 16. Quand le poêle est en fonction, 16. Cuando la estufa está en sa surface est chaude. Pour funcionamiento, su superfi- éviter des brûlures et autres cie está caliente. Para evitar lésions, ne pas toucher les sur- quemaduras y lesiones perso- faces chaudes avec les mains...
  • Page 10 22. E’ vietato disperdere e lasciare 22. It is forbidden to dispose of or alla portata di bambini il ma- leave in the reach of children teriale dell’imballo in quanto the packaging materials which può essere potenziale fonte could become a source of di pericolo.
  • Page 11 inférieure à 5 m 22. Está prohibido abandonar y 22. Il est interdit de jeter dans la dejar el material de embalaje nature et de laisser à portée al alcance de los niños, ya des enfants le matériau de que constituye una potencial l’emballage car il peut être une fuente de peligro.
  • Page 12: Structure And Parts

    attraverso l’intermediazione pliance by a person in charge di una persona responsabile of their safety.Children must della loro sicurezza,di una be supervised to ensure they sorveglianza o di istruzioni do not play with the appliance. riguardanti l’uso dell’apparec- chio. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparec- chio.
  • Page 13 pu bénéficier, par l’entremise una persona responsable de d’une personne responsable su seguridad. Los niños deben de leur sécurité, d’une sur- ser vigilados para controlar veillance ou d’instructions que no jueguen con el aparato. concernant l’utilisation de l’ap- pareil. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Page 14: Istruzioni Di Montaggio

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS La stufa viene imballata con la base scollega- The heater is packaged with the feet un- ta, pertanto è necessario fissare le due parti attached. You must attach them before prima di mettere in funzione il dispositivo. operating the heater. AVVERTENZA: non azionare la WARNING: Do not operate stufa senza averla prima fissata without feet attached.
  • Page 15: Instructions De Montage

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE Le poêle est emballé avec la base débran- La estufa es embalada con la base desco- chée, par conséquent, il est nécessaire de nectada; por lo tanto, es necesario fijar las fixer les due parties avant de mettre en dos partes antes de poner el dispositivo en fonction le dispositif.
  • Page 16: Istruzioni Per L'uso

    piastra. Avvitare i dadi ad alette al sup- of the U bolt in the holes on the castor porto a U e fissarli in modo adeguato. mounting plate. Screw the wing nuts back to the U bolt and fasten the wing nut properly. Nota: si consiglia di non stringere Note: do not over tighten, which may eccessivamente i dadi per evitare di cause the damage of radiator flange.
  • Page 17: Instrucciones De Uso

    los orificios correspondientes de la placa. les orifices de la plaque prévus à cet effet. Enrosque las tuercas de mariposa al Visser les écrous à ailettes au support en soporte en U y fíjelas correctamente. U et les fixer de façon appropriée. Nota: se recomienda no apretar exce- sivamente las tuercas para no dañar la Note: il est conseillé...
  • Page 18 6. To turn off the heater, set the power switch 6. Per spegnere completamente la stufa, to “0” position. The power indicator light posizionare la manopola di potenza in turns off. Unplug the product from the posizione “0”. L’indicatore luminoso si electrical outlet when it is left unattended spegnerà.
  • Page 19: Funcionamiento Sólo De Ventilación

    6. Para apagar completamente la estufa, 6. Pour éteindre complètement le poêle, ponga el mando de potencia en posición placer la molette de puissance en posi- “0”. El piloto se apagará. Si ya no se va tion “0”. L’indicateur lumineux s’éteindra. a utilizar el aparato, desconecte la clavija Débrancher la fiche de la prise électrique de la toma de corriente.
  • Page 20 2. Spingere verso l’esterno I segmenti de- 2. Push inwards the segments included siderati in cui l’apparecchio rimarrà ac- into span you need the unit stays off. ceso. Vanno spinti verso l’interno se si Push outwards the segments included desidera che in quel periodo di tempo into span you need the unit stays on.
  • Page 21 2. Pousser vers l’extérieur les segments 2. Empuje hacia fuera los segmentos en souhaités dans lesquels l’appareil reste- los que desea que el aparato permanez- ra allumé. Ils doivent être poussés vers ca encendido; empújelos hacia dentro l’intérieur si l’on souhaite que pendant ce si desea que en ese período el aparato temps l’appareil reste éteint.
  • Page 22: Safety Control

    PROTEZIONE OVERHEAT SURRISCALDAMENTO PROTECTION Questo prodotto è protetto da una protezio- This heater is protected with overheat ne al surriscaldamento che spegne l’appa- protection that switches off the appliance recchio automaticamente in caso di forte automatically in case of severe overheat- surriscaldamento.
  • Page 23: Mantenimiento

    PROTECTION PROTECCIÓN CONTRA EL SURCHAUFFE RECALENTAMIENTO Ce produit est protégé par une protec- Este aparato cuenta con una protección tion contre la surchauffe qui éteint l’ap- que lo apaga automáticamente en caso de pareil automatiquement en cas de forte fuerte recalentamiento. En este caso, des- surchauffe.
  • Page 24: Conformity With Directives

    3. To store away the heater, wind the cable 3. Per riporre la stufa, avvolgere il cavo in- round bobbin and store the heater in a torno al suo alloggiamento e conservare clean dry place. il dispositivo in un luogo asciutto e puli- 4.
  • Page 25: Conformidad Con Las Normas

    3. Pour ranger le poêle, enrouler le câble 3. Para guardar la estufa, enrolle el cable autour de son logement et garder le dis- en su alojamiento y conserve el aparato positif dans un lieu sec et propre. en un lugar seco y limpio. 4.
  • Page 26 Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di finestre aperte Con opzione di controllo a distanza Con controllo di avviamento adattabile Con limitazione del tempo di funzionamento Con termometro globo nero Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy...
  • Page 27 Room temperature control, with presence detection Room temperature control, with open window detection With distance control option With adaptive start control With working time limitation With black bulb sensor Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy...
  • Page 28 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l’activation Imitation de la durée d’activation Capteur à globe noir Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy...
  • Page 29 Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas Con opción de control a distancia Con control de puesta en marcha adaptable Con limitación de tiempo de funcionamiento Con sensor de lámpara negra Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy...

This manual is also suitable for:

Caldorad 9 turbo timer

Table of Contents