Page 1
Cesoie tagliaerba senza filo Istruzioni per l’uso Accugrasschaar Gebruiksaanwijzing Tijeras Inalámbricas para Manual de instrucciones Hierba Tesoura para Poda a Bateria Manual de instruções Batteridreven græsklipper Brugsanvisning GR Ψαλίδι Γρασιδιού Μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Çim Makası Kullanım kılavuzu AX-1821H AY-1821H 012738...
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 19. Press 35. Storage case Button 20. Turn 36. Bent part of the base plate of Battery cartridge 21. Shear blade shear blades Star marking 22. Crank 37. Screws 23. Basic alignment line on the tool 38.
CORDLESS GRASS SHEAR battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. SAFETY WARNINGS GEB070-4 3. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may WARNING! IMPORTANT READ CAREFULLY all create a risk of injury and fire.
Save all warnings and 8. Inspect the cutting tool at short regular intervals for damage (detection of hairline cracks by means of instructions for future reference. tapping-noise test). 9. Before commencing cutting, the cutting tool must have CORDLESS HEDGE TRIMMER reached full working speed.
CAUTION: Only use genuine Makita/Dolmar batteries. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Use of non-genuine Makita/Dolmar batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting WARNING: causing fires, personal injury and damage. It will also void DO NOT let comfort or familiarity with product (gained...
Page 13
Switch action (Fig. 4) • Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted CAUTION: correctly. • Before inserting the battery cartridge into the tool, Battery protection system (Lithium-ion always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF”...
Page 14
Indication lamp Status Action to be taken The lamp blinks in red. This indicates the appropriate time to Recharge the battery cartridge as soon replace the battery cartridge when the as possible. battery power becomes low. The lamp lights up in red. (Note 1) This function works when the battery Recharge the battery cartridge.
• These accessories or attachments are recommended • Hold the tool with one hand. Do not hold the front bulge for use with your Dolmar tool specified in this manual. of the tool as a grip. (Fig. 23) The use of any other accessories or attachments might Turn the tool on after adjusting the shearing height and present a risk of injury to persons.
Page 16
NOTE: Loosen two screws with a coin and remove the shear • Do not wipe off grease from the gear and crank. Failure blades. to do so may cause damage to the tool. NOTE: • For specific way of removing and installing shear •...
Page 17
NOTE: Vibration ENG900-1 • When replacing the chip receiver, always wear gloves The vibration total value (tri-axial vector sum) determined so that hands and face does not directly contact the according to EN60745: blade. Failure to do so may cause personal injury. Vibration emission (a ): 2.5 m/s or less...
Page 18
The technical file in accordance with 2006/42/EC is available from: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V. Measured Sound Power Level: 82 dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 84 dB (A) 30.
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge 20. Tournez 35. Étui de rangement Bouton 21. Lame de cisailles 36. Partie incurvée de la plaque de Batterie 22. Bielle base des lames de cisailles Étoile 23. Repère d’alignement de base sur 37. Vis Voyants le carter de l’outil 38.
Dispositif de protection individuelle recyclage respectueux de 1. Portez des vêtements adéquats. Les vêtements que l’environnement. vous portez doivent être fonctionnels et appropriés, Utilisations ENE015-1 c’est-à-dire qu’ils doivent être près du corps, sans Cet outil a été conçu pour couper les bordures ou les pour autant gêner vos mouvements.
Page 21
2. Avant d’effectuer une opération d’entretien, de librement, qu’aucune pièce n’est cassée, que les pièces sont correctement montées et qu’aucune remplacer les lames ou de nettoyer l’appareil ou la anomalie ne risque d’affecter le fonctionnement de lame, mettez le moteur hors tension et retirez la l’appareil.
Page 22
18. Nettoyez le taille-haie et en particulier la lame après 2. Portez le taille-haie par la poignée après avoir arrêté la lame de coupe. Lors du transport ou du utilisation et avant de ranger le taille-haie pendant une stockage du taille-haie, fermez toujours le période prolongée.
ATTENTION : Utilisez uniquement des batteries étoile) (Fig. 2) Makita/Dolmar d’origine. L’utilisation de batteries qui ne sont pas Makita/Dolmar Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont d’origine ou de batteries qui ont été modifiées peut équipées d’un système de protection. Ce système coupe provoquer des explosions et entraîner des incendies, des...
Page 24
REMARQUE : Voyants • Selon les conditions d’utilisation et la température Autonomie ambiante, les indications peuvent différer légèrement restante de l’autonomie réelle restante. Allumé Éteint Clignotant Interrupteur (Fig. 4) 75 % à 100 % ATTENTION : • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours 50 % à...
Installation ou retrait des lames du taille- Appuyez sur le couvercle supérieur et tournez-le dans le sens horaire tout en appuyant dessus jusqu’à ce que le herbes sur l’étiquette soit aligné avec le symbole symbole sur le levier de verrouillage (le couvercle supérieur est ATTENTION : complètement verrouillé).
être effectués dans un centre d’entretien blessures corporelles. Dolmar agréé, exclusivement avec des pièces de REMARQUE : rechange Dolmar. • N’essuyez pas la graisse de l’engrenage et de la bielle.
Page 27
des lames de cisailles. Installez la partie incurvée de la de la taille. La lame pourrait se briser et provoquer de plaque de base des lames de cisailles dans la rainure du graves blessures. carter de l’outil. Ensuite, assurez-vous que la plaque de •...
Page 28
Entreposage (Fig. 52) • La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut également être utilisée lors d’une évaluation L’orifice du crochet situé dans la partie inférieure de l’outil préliminaire de l’exposition. est pratique pour suspendre l’outil à un clou ou une vis au mur.
Page 29
Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de : Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique La procédure d’évaluation de la conformité requise par la directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe V. Niveau de puissance sonore mesurée : 82 dB (A) Niveau de puissance sonore garantie : 84 dB (A) 30.
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich 21. Schneidmesser 37. Schrauben Taste 22. Kurbelmechanismus 38. Abdeckung für Gras- Akkublock 23. Ausrichtlinie am Gehäuse des Schneidmesser Sternmarkierung Werkzeugs 39. Gras-Schneidmesser 24. Stifte 40. Schneidrichtung Anzeigenlampen Akkuprüftaste 25. Vertiefung im 41. Messer neigen Entriegelungstaste Kurbelmechanismus 42.
Page 31
11. Verwenden Sie das Gerät nicht bei schlechtem Wetter umweltgerechten Wiederverwertung und insbesondere dann nicht, wenn Blitzschlaggefahr zugeführt werden. besteht. Verwendungszweck ENE015-1 Persönliche Schutzausrüstung Das Werkzeug ist für das Schneiden von Rasenkanten 1. Tragen Sie geeignete Kleidung. Die Kleidung sollte und Heckentrieben vorgesehen.
- vor dem Prüfen, Reinigen oder Arbeiten am Funktion. Stellen Sie sicher, dass die Griffe sauber und trocken sind und testen Sie die Funktionsweise Werkzeug; des Start/Stoppschalters. - nach dem Anschlagen an Fremdkörper; 3. Überprüfen Sie das Werkzeug vor der Verwendung - immer, wenn das Gerät anormal zu vibrieren auf beschädigte Teile.
Page 33
Bewahren Sie alle Hinweise und 12. Halten Sie das Werkzeug bei Verwendung sicher fest. 13. Lassen Sie das Gerät nicht unnötig ohne Last laufen. Anweisungen zur späteren 14. Schalten Sie den Motor sofort aus und ziehen Sie den Referenz gut auf. Akkublock ab, wenn die Schere mit einem Zaun oder einem anderen harten Gegenstand in Kontakt kam.
Page 34
Originalakkus von Makita/Dolmar. hineingleitet, ist er nicht richtig angesetzt. Die Verwendung von Akkus anderer Hersteller als Makita/ Dolmar oder von abgeänderten Akkus kann zu einer Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku Explosion der Akkus und in Konsequenz zu Feuer sowie ist mit einem Stern gekennzeichnet) Personen- und Sachschäden führen.
Page 35
Das Werkzeug wird auf eine Weise betrieben, die zu HINWEIS: einer anormal hohen Stromaufnahme führt. • In Abhängigkeit von den Bedingungen bei Gebrauch Lassen Sie in dieser Situation den Ein/Aus-Schalter und von der Umgebungstemperatur kann der des Werkzeugs los und beenden Sie die Arbeiten, angezeigte Ladezustand geringfügig vom tatsächlichen die zu der Überlastung des Werkzeugs geführt Ladezustand abweichen.
Page 36
Einstellen der Schneidhöhe (Abb. 6) nicht direkt mit den Händen berühren. Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen. Die Schnitthöhe für Gras kann durch Ändern der Stellung des Schnitthöhenhebels in drei Stufen eingestellt werden HINWEIS: (10 mm, 20 mm, 30 mm). •...
Wenn Sie Heckentriebe oder dünne Zweige schneiden ACHTUNG: möchten, nehmen Sie den Grundrahmen vom Werkzeug • Für das in diesem Handbuch beschriebene Dolmar- ab und schneiden Sie immer nur wenige Triebe und Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Zweige.
Page 38
Drücken Sie die Abdeckung nach unten, halten Sie die • Aufbewahrung (für Bodenabschnitt der Messer) (Abb. 28) Abdeckung gedrückt und drehen Sie die Abdeckung im • Spanaufnehmer für Schneiden von Hecken (für Uhrzeigersinn, bis das Symbol an der Abdeckung mit dem Symbol ...
Page 39
Befestigungsmuttern heraus und nehmen Sie dann den • Achten Sie auch darauf, dass das Schneidmesser nicht mit dem Boden in Berührung kommt. Spanaufnehmer ab. • Das weite Hinauslehnen mit einer Heckenschere, vor Aufbewahrung (Abb. 52) allem von einer Leiter aus, ist äußerst gefährlich. Arbeiten Sie niemals von einem wackligen oder Zum Aufhängen des Werkzeugs an einem Nagel oder unsicheren Standort aus.
Page 40
Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind ENG901-1 • Der hier angegebene Wert für die erzeugten erhältlich von: Schwingungen wurde gemäß dem genormten Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Testverfahren ermittelt und kann als Vergleich zu anderen Werkzeugen herangezogen werden. Das Verfahren zur Konformitätsbewertung, vorgesehen in •...
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 19. Premere 34. Copri lama di taglio per siepi Pulsante 20. Ruotare 35. Vano custodia Batteria 21. Lama di taglio 36. Parte piegata della piastra di base Contrassegno a stella 22. Collare delle lame di taglio Spie luminose 23.
Page 42
d’abbigliamento che potrebbero rimanere impigliati. Uso previsto ENE015-1 L’utensile è progettato per il taglio dei bordi del prato o dei Indossare una protezione per tenere raccolti i capelli germogli. lunghi. 2. Durante l’uso della macchina, indossare sempre un AVVERTENZE DI SICUREZZA PER dispositivo di protezione per gli occhi e calzature CESOIE TAGLIAERBA SENZA resistenti.
Page 43
4. Attenersi alle istruzioni per la lubrificazione e la devono essere riparate o sostituite da centri assistenza autorizzati, salvo diversa indicazione nel sostituzione degli accessori. presente manuale. 5. Quando l’apparecchio non è in uso, conservarlo al 4. Accendere il motore solo quando le mani e i piedi si coperto in un luogo asciutto, non raggiungibile o trovano a debita distanza dall’utensile da taglio.
Page 44
ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente batterie AVVERTENZA: originali Makita/Dolmar. NON lasciare che la familiarità acquisita con il L’utilizzo di batterie non originali Makita/Dolmar o di prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi batterie modificate, potrebbe dare luogo all’esplosione l’inosservanza delle norme di sicurezza. L’USO...
Inoltre, tale utilizzo determina l’annullamento della interrompe automaticamente l’alimentazione dell’utensile garanzia Makita/Dolmar per l’utensile e il caricabatterie per prolungare la durata della batteria. Makita/Dolmar. L’utensile viene spento automaticamente durante l’uso se l’utensile stesso e/o la batteria vengono utilizzati in una...
Page 46
Spia luminosa (Fig. 5) La sicura di accensione consente di evitare l’azionamento involontario dell’interruttore di accensione. Quando l’utensile è in funzione, la spia luminosa indica la Per accendere l’utensile, premere la sicura di accensione capacità residua della batteria. e tirare l’interruttore di accensione. Rilasciare l’interruttore Se l’utensile ha rilevato un carico eccessivo e ha interrotto di accensione per spegnerlo.
Preparare il collare, la copertura inferiore e nuove lame di • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile taglio. (Fig. 30) Dolmar descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Regolare la posizione dei tre perni in modo che siano altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Page 49
NOTA: NOTA: • Non rimuovere le viti. Le lame di taglio possono essere • Sostituendo il raccoglitore di residui indossare sempre i rimosse senza rimuovere le viti allentate. (Fig. 42) guanti, in modo che la mani e il volto non tocchino Rimuovere il collare dalle lame di taglio.
Page 50
Solo per i paesi europei Operazione di taglio della siepe con lame di taglio per ENH021-8 siepi opzionali Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Rumore ENG905-1 Denominazione dell’utensile: Il tipico livello di rumore ponderato A è determinato in Tagliasiepi a batteria conformità...
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Rode deel 20. Draaien 36. Gebogen deel van de grondplaat Knop 21. Messenblad van de messenbladen Accu 22. Kruk 37. Schroeven Ster-merkteken 23. Basisuitlijningsmarkering op het 38. Schede voor de messenbladen Indicatorlampjes gereedschapshuis van de grasschaar Testknop 24.
zonder te hinderen. Draag geen juwelen of kleding die Gebruiksdoeleinden ENE015-1 Het gereedschap is bedoeld voor het bijsnijden van verstrikt kunnen raken. Draag een haarbedekking om grasranden en grassprieten. lang haar uit de weg te houden. 2. Draag tijdens het gebruik van het gereedschap altijd VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN oogbescherming en stevige schoenen.
Page 53
3. Controleer loszittende bevestigingen en beschadigde servicecentrum, behalve indien anders aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. onderdelen, zoals scheuren in de snijhulpstukken. 4. Schakel de motor alleen in wanneer de handen en 4. Volg de instructies voor het smeren en verwisselen voeten uit de buurt van het snijgarnituur zijn. van accessoires.
18. Reinig de heggenschaar, en met name de gaan, verkleint u de kans op mogelijk letsel door de messenbladen. messenbladen, na ieder gebruik en voordat de 3. Houd het elektrisch gereedschap alleen vast bij heggenschaar langdurig wordt opgeborgen. Smeer de het geïsoleerde oppervlak omdat de messenbladen met een beetje olie en breng de messenbladen met verborgen bedrading in...
Het gebruik van een andere accu dan een originele accu automatisch de voeding naar het gereedschap uit om de van Makita/Dolmar, of van een gewijzigde accu, kan ertoe levensduur van de accu te verlengen. leiden dat de accu barst en brand, persoonlijk letsel en Het gereedschap zal tijdens gebruik automatisch stoppen schade veroorzaakt.
aangegeven acculading verschilt van de werkelijke Indicatorlampjes acculading. Resterende acculading In- en uitschakelen (zie afb. 4) Brandt Knippert LET OP: • Controleer altijd, voordat u de accu in het gereedschap 75% tot 100% steekt, of de aan/uit-schakelaar op de juiste manier schakelt en weer terugkeert naar de uit-stand nadat 50% tot 75% deze is losgelaten.
Page 57
Zorg ervoor dat de messenbladen stevig op hun plaats manier is aangebracht, trekt u aan de achterkant van het voetframe en past u iedere zijkant van het voetframe in de liggen, zo ver mogelijk op de grondplaat (zie afb. 20). groef in het gereedschap.
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen van de verpakking van de los verkrijgbare voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze messenbladen. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor De messenbladen van de heggenschaar persoonlijk letsel opleveren.
Page 59
OPMERKING: messenbladen werd geleverd of het smeervet dat nog in het tandwielhuis aanwezig is (zie afb. 32). • De kruk kan in het gereedschap zijn achtergebleven Leg het ovale gat in het bovenste messenblad over het (zie afb. 43). gat in het onderste messenblad. Verschuif de OPMERKING: messenbladen zodanig dat het gat in de grondplaat van •...
Page 60
Heggen snoeien met de los verkrijgbare OPMERKING: • Draag bij het aanbrengen of verwijderen van de messenbladen van de heggenschaar snoeiafvalgeleider altijd handschoenen zodat uw Geluid ENG905-1 handen en gezicht niet rechtstreeks in aanraking De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten komen met de messenbladen.
Page 61
Alleen voor Europese landen ENH021-8 EU-verklaring van conformiteit Makita verklaart dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Accuheggenschaar Modelnr./Type: AX-1821H Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE GEGEVENS”. Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: 2000/14/EG, 2006/42/EG Deze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende normen of genormaliseerde documenten: EN60745 Het technische bestand volgens 2006/42/EG is...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 20. Gire 35. Funda de almacenamiento Botón 21. Cuchilla de corte 36. Parte doblada de la placa base Cartucho de la batería 22. Cigüeñal de las cuchillas de corte Marca de estrella 23.
Equipo de protección personal y trasladar a una planta de reciclaje 1. Use la indumentaria apropiada. Debe llevarse ropa que cumpla con las exigencias funcional y apropiada, es decir, debe ser ajustada ecológicas. pero sin que sea incómoda. No lleve joyas ni prendas Uso previsto ENE015-1 que puedan engancharse.
las herramientas de corte o limpiar el equipo o la cualquier otra pieza que esté dañada, deben repararse correctamente en nuestro centro de herramienta de corte. reparaciones autorizado a menos que se indique lo 3. Compruebe si hay elementos de sujeción sueltos y contrario en este manual.
Page 65
pared, lo que resulta una forma práctica y segura de cortasetos reducirá la posibilidad de lesiones personales causadas por las cuchillas. almacenar el cortasetos. 3. Sujete la herramienta eléctrica solamente por las 19. Guarde el cortasetos con la cubierta puesta, en una superficies de agarre aisladas, ya que la cuchilla habitación seca.
Si el cartucho no entra con suavidad, Makita/Dolmar. significa que no lo está instalando correctamente. El uso de baterías no genuinas de Makita/Dolmar o Sistema de protección de la batería baterías que se han modificado puede provocar una (batería de iones de litio con una marca...
Accionamiento del interruptor (Fig. 4) Luces indicadoras Capacidad PRECAUCIÓN: restante • Antes de insertar el cartucho de la batería en la Iluminada Apagado Parpadea herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor disparador funciona como es debido y que vuelve a la 75% a 100% posición “OFF”...
Page 68
orificio de la placa base de las cuchillas de corte esté • Cuando instale o extraiga el marco base, tenga cuidado de que sus dedos no queden atrapados entre colocado en el centro de esos orificios ovales solapados. la herramienta y el marco base. (Fig. 9) (Fig.
De lo contrario, puede sufrir de servicio autorizados por Dolmar, utilizando siempre lesiones personales. repuestos Dolmar. NOTA: •...
Page 70
NOTA: Solape el orificio oval de la cuchilla superior con el de la inferior. Mueva las cuchillas de corte de forma que el • En el uso de dos vías, las cuchillas de las tijeras para orificio de la placa base de las cuchillas de corte esté hierba extraídas deben almacenarse en la funda de colocado en el centro de esos orificios ovales solapados.
Page 71
Operación de corte de setos con las cuchillas para contacto con la cuchilla. De lo contrario, puede sufrir lesiones personales. cortar setos opcionales • Cuando reemplace el receptor de virutas, tenga Ruido ENG905-1 cuidado de que no entre en contacto con las cuchillas Niveles típicos de ruido ponderado A determinados de corte.
Page 72
Solo para países europeos ENH021-8 Declaración de conformidad de la CE Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Cortasetos Inalámbrico Nº de modelo/Tipo: AX-1821H Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”. Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2000/14/CE, 2006/42/CE Se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: EN60745...
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho 21. Lâmina da tesoura 36. Peça dobrada da placa da base Botão 22. Manivela das lâminas da tesoura Bateria 23. Linha de alinhamento básico na 37. Parafusos Marca de estrela armação da ferramenta 38.
Page 74
apertadas ao ponto de causar um movimento instalação de reciclagem dos materiais desconfortável. Não use joalharia ou roupa que possa ecológicos. ficar presa. Caso tenha cabelo comprido utilize Utilização prevista ENE015-1 equipamento adequado para o prender. A ferramenta destina-se a cortar extremidades de 2.
Page 75
5. Quando não for utilizado, guarde o equipamento no 4. Ligue o motor apenas quando as mãos e os pés estiverem afastados da ferramenta de corte. interior num local seco, alto e fechado, fora do 5. Antes de ligar, certifique-se de que a ferramenta de alcance das crianças.
Page 76
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 4. Não utilize o aparador de cerca viva na chuva ou em condições molhadas ou muito húmidas. O motor AVISO: eléctrico não é à prova de água. NÃO deixe que o conforto ou familiaridade com o 5. As pessoas que estejam a utilizar este aparelho pela produto (obtida de uma utilização regular) substituam primeira vez devem pedir a um aparador de cerca viva um cumprimento severo das regras de segurança do...
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas estrela) (Fig. 2) da Makita/Dolmar. A utilização de baterias não genuínas da Makita/Dolmar As baterias de iões de lítio com uma marca de estrela ou baterias que foram alteradas, pode resultar no estão equipadas com um sistema de protecção. Este rebentamento da bateria causando incêndios, ferimentos...
Page 78
Luz indicadora (Fig. 5) Para evitar que o gatilho seja acidentalmente puxado, é fornecido botão de bloqueio. Colocar a ferramenta em funcionamento permite à luz Para iniciar a ferramenta, pressione o botão de bloqueio e indicadora mostrar o estado de capacidade da bateria. puxe o gatilho.
Quando aparar em torno de passeios, cercas ou árvores, desloque a ferramenta ao longo dos mesmos. Tenha PRECAUÇÃO: cuidado para a lâmina não entrar em contacto com estes. • Os seguintes acessórios ou extensões são os (Fig. 25) recomendados para utilizar com a ferramenta Dolmar...
Page 80
Se precisar de informações adicionais relativas aos Ajuste a posição de três pinos de modo a que estes três acessórios, contacte o centro local de assistência Dolmar. pinos estejam alinhados com a linha de alinhamento • Conjunto da lâmina da tesoura para poda básico na armação da ferramenta.
Page 81
NOTA: NOTA: • Não retire os parafusos. Sem retirar os parafusos • Ao substituir o apanha-aparas, use sempre luvas para desapertados, as lâminas da tesoura podem ser que as mãos e face não entrem em contacto directo retiradas. (Fig. 42) com a lâmina.
Page 82
Apenas para países europeus Aparar sebes com as lâminas da tesoura para cerca ENH021-8 viva opcionais Declaração de conformidade CE A Makita declara que as máquinas: Ruído ENG905-1 Designação da máquina: O nível de ruído ponderado A típico determinado, de Aparador De Cerca Viva a Bateria acordo com EN60745: Nº/Tipo de modelo: AX-1821H...
Page 83
DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator 19. Tryk 36. Bøjet del i sværdets bundplade Knap 20. Drej 37. Skruer Batteripakke 21. Kniv 38. Hylster til græskniv Stjernemærkning 22. Krumtap 39. Græskniv 23. Grundjusteringslinje på 40. Klipperetning Indikatorlamper Kontrolknap maskinhus 41.
Page 84
SIKKERHEDSADVARSLER FOR Elektrisk og batterisikkerhed 1. Undgå farlige omgivelser. Anvend ikke maskinen på BATTERIDREVET GRÆSKLIPPER fugtige eller eller våde steder, og udsæt det ikke for GEB070-4 regn. Risikoen for elektrisk stød forøges, hvis der ADVARSEL! VIGTIGT LÆS OMHYGGELIGT alle kommer vand ind i maskinen. sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner INDEN 2.
Page 85
GEM BRUGSANVISNINGEN TIL 2. Pas på at fødder og hænder ikke kommer til skade på skæreværktøjet. FREMTIDIG BRUG 3. Stå aldrig på en stige når du arbejder med maskinen. 4. Kravl aldrig op i træer for at klippe eller skære med ADVARSEL: maskinen.
FORSIGTIG: Brug kun originale Makita/Dolmar- ADVARSEL: batterier. LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra Brug af uoriginale Makita/Dolmar-batterier, eller batterier gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder som er blevet ændret, kan muligvis medføre eksplosion af sikkerhedsreglerne for det gældende produkt.
Page 87
FUNKTIONSBESKRIVELSE Tryk på kontrolknappen på batteripakken for at få angivet den resterende batterikapacitet. Indikatorlamperne lyser i FORSIGTIG: nogle få sekunder. • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og at Indikatorlamper batteripakken er taget ud, før du justerer maskinen eller kontrollerer dens funktion. Resterende kapacitet Montering eller afmontering af...
Page 88
Indikatorlampe Status Afhjælpning Lampen blinker rødt. Dette angiver det passende tidspunkt for Genoplad batteripakken så hurtigt som udskiftning af batteripakken, når muligt. batteriets strømstyrke sænkes. Lampen lyser rødt. Denne funktion aktiveres, når strømmen Genoplad batteripakken. (Bemærk 1) på batteriet næsten er brugt op. På dette tidspunkt stopper maskinen øjeblikkeligt.
Page 89
Ved klipning rundt om kantsten, hegn eller træer føres til. maskinen langs dem. Sørg for at kniven ikke kommer i Henvend dig til dit lokale Dolmar-servicecenter, hvis du kontakt med dem. (Fig. 25) har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Ved klipning af skud eller blade på...
Page 90
BEMÆRK: BEMÆRK: • Visse dele på listen er muligvis indeholdt • Hvis sværdet ikke kører ordentligt, er det fordi, at maskinindpakningen som standardtilbehør. De kan sværdet og krumtappen ikke er tilpasset ordentligt. Gør variere fra land til land. monteringen om igen. Montering eller afmontering af Afmontering af hækkeklippersværd hækkeklippersværd...
Page 91
med den, ved at bruge den som en referencelinje. ADVARSEL: (Fig. 48) • Vibrationsemissionen under den faktiske brug af Hvis du monterer flisopsamleren (ekstraudstyr) på maskinen kan afvige fra den opgivne emissionsværdi maskinen, når du klipper hækken lige, kan du undgå at afhængigt af den måde, maskinen anvendes på.
Page 92
Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF Kun for europæiske lande ENH021-8 til rådighed fra: EF-overensstemmelseserklæring Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Makita erklærer at følgende maskine(r): Maskinens betegnelse: 30. 9. 2015 Batteridrevet hækkeklipper Modelnummer/type: AX-1821H Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER”. Overholder følgende europæiske direktiver: 2000/14/EF, 2006/42/EF Yasushi Fukaya...
Page 93
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κόκκινη ένδειξη 22. Στρόφαλος 38. Κάλυμμα λεπίδας ψαλιδιού για Κουμπί 23. Βασική γραμμή ευθυγράμμισης γρασίδι Κασέτα μπαταρίας στο περίβλημα του εργαλείου 39. Λεπίδα ψαλιδιού για γρασίδι Ένδειξη άστρου 24. Πείροι 40. ∆ιεύθυνση κλαδέματος 25. Κοίλο τμήμα του στροφάλου 41.
Page 94
συσσωρευτών και την ενσωμάτωσή ασφαλή χώρο για την αποφυγή πρόκλησης κινδύνου σε άλλους ή ζημιάς στη συσκευή. τους στην εθνική νομοθεσία, οι 9. Μην ασκείτε δύναμη στη συσκευή, θα ηλεκτρικές συσκευές, οι μπαταρίες και πραγματοποιήσει την εργασία καλύτερα και με οι...
Page 95
2. Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντοτε ότι η συσκευή - όποτε αφήνετε την συσκευή χωρίς επίβλεψη, είναι ασφαλής για εργασία. Ελέγξτε την ασφάλεια του - πριν από το ξεμπλοκάρισμα, κοπτικού εργαλείου και το προφυλακτήρα και το - πριν από τον έλεγχο, την συντήρηση ή την εκτέλεση διακόπτη...
Page 96
Φυλάξτε όλες τις 11. Πριν ξεκινήσετε την εργασία διασφαλίστε ότι έχετε ένα σταθερό πάτημα. προειδοποιήσεις και τις οδηγίες 12. Να κρατάτε το εργαλείο γερά όταν το χρησιμοποιείτε. για μελλοντική αναφορά. 13. Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς φόρτο, αν αυτό...
Page 97
• Μην εισάγετε με τη βία την κασέτα μπαταρίας. Αν η μπαταρίες της Makita/Dolmar. κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, δεν την εισαγάγατε Η χρήση μη αυθεντικών μπαταριών της Makita/Dolmar ή σωστά. μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να οδηγήσει στην έκρηξη της μπαταρίας προκαλώντας πυρκαγιές, Σύστημα...
Page 98
Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο που προκαλεί την ΣΗΜΕΙΩΣΗ: κατανάλωση ασυνήθιστα υψηλής ποσότητας • Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία ρεύματος. περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να διαφέρει ελαφρώς Στην περίπτωση αυτή, ελευθερώστε το διακόπτη από την πραγματική χωρητικότητα. ενεργοποίησης...
Page 99
Ρύθμιση του ύψους κοπής (Εικ. 6) • Κατά την αντικατάσταση της λεπίδας κοπής, πάντοτε να φοράτε γάντια χωρίς να αφαιρέσετε το κάλυμμα των Η αλλαγή της θέσης διακράτησης του μοχλού αλλαγής λεπίδων έτσι ώστε τα χέρια σας και το πρόσωπό σας επιτρέπει...
εργαλείο ομαλά προς τα εμπρός στην περιοχή κοπής. πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα (Εικ. 24) εξυπηρέτησης της Dolmar, και πάντοτε με τη χρήση Κατά το κόψιμο γύρω από κράσπεδα φράκτες ή δέντρα, ανταλλακτικών της Dolmar. μετακινήστε το εργαλείο γύρω τους. Προσέξετε ώστε η...
Page 101
ψαλιδιού για γρασίδι από τις λεπίδες ψαλιδιού έτσι ώστε η τρύπα της πλάκας έδρασης των λεπίδων του μπορντούρας. ψαλιδιού να βρίσκεται στο κέντρο αυτών των Για την αφαίρεση των λεπίδων ψαλιδιού για γρασίδι, αλληλεπικαλυπτόμενων ωοειδών τρυπών. (Εικ. 33) ανατρέξετε στην προαναφερόμενη ενότητα με τίτλο Αφαιρέστε...
Page 102
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: πρόσωπό σας να μην έρχονται σε άμεση επαφή με τη • Για την αμφίδρομη χρήση, οι βγαλμένες λεπίδες λεπίδα. Αν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία, μπορεί να ψαλιδιού για γρασίδι πρέπει να τοποθετηθούν στην προκληθεί προσωπικός τραυματισμός. αποθηκευτική θήκη των λεπίδων για μελλοντική χρήση. •...
Page 103
επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο Το τεχνικό αρχείο σύμφωνα με την 2006/42/ΕΚ είναι βρίσκεται σε χρήση). διαθέσιμο από: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Λειτουργία ψαλιδίσματος μπορντούρας με προαιρετικές λεπίδες του ψαλιδιού μπορντούρας 30. 9. 2015 Θόρυβος ENG905-1 Το...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Kırmızı gösterge 19. Bastırın 35. Saklama kutusu Düğme 20. Çevirin 36. Makas bıçaklarının alt Akü 21. Makas bıçağı levhasındaki eğimli parça Yıldız işareti 22. Krank 37. Vidalar 23. Makine gövdesi üzerindeki ana 38. Çim makası bıçak kapağı Gösterge lambaları...
Page 105
AKÜLÜ ÇİM MAKASIYLA İLGİLİ Elektrik ve akü güvenliği 1. Tehlikeli ortamlardan kaçının. Makineyi nemli veya GÜVENLİK UYARILARI GEB070-4 ıslak koşullarda kullanmayın veya yağmura maruz bırakmayın. Bir elektrikli aletin içine su girmesi elektrik UYARI! ÖNEMLİ! KULLANMADAN ÖNCE tüm çarpma riskini artırır. güvenlik uyarılarını...
Page 106
8. Makinenin saplarını mutlaka kuru ve temiz tutun ve 2. Kesici aletten dolayı ellerinizin ve ayaklarınızın yaralanmamasına dikkat edin. saplara yağ veya gres bulaşmasına izin vermeyin. 3. Makineyi kesinlikle bir merdiven üzerindeyken DAHA SONRA BAŞVURMAK kullanmayın. 4. Bu makineyle kesim işlemi yapmak üzere ağaçlara ÜZERE SAKLAYIN çıkmayın.
Page 107
Ayrıca, Makita/Dolmar kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanızı önlemesine İZİN makine ve şarj cihazı için verilen Makita/Dolmar garantisi VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanım geçersiz kalacaktır. kılavuzunda belirtilen güvenlik kurallarına uyulmaması...
Page 108
Kalan akü kapasitesinin kontrol edilmesi 3. Aküyü 10°C - 40°C (50°F - 104°F) oda sıcaklığında şarj edin. Akü ısınmışsa, şarj etmeden önce (Yalnızca model numarasının sonunda “B” harfi içeren soğumasını bekleyin. akülerde mevcuttur.) (Şekil 3) 4. Uzun (altı ayı aşkın) bir süredir kullanmıyorsanız Kalan akü...
Page 109
Gösterge lambası Durumu Alınacak önlem Lamba kırmızı yanıp sönüyor. Bu durum, aküdeki güç azaldığından Aküyü mümkün olan en kısa sürede şarj akünün değiştirilmesi gerektiğini gösterir. edin. Lamba kırmızı sabit yanıyor. Bu durum, aküdeki güç tükenmek Aküyü şarj edin. (Not 1) üzereyken görüntülenir.
Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını DİKKAT: sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Dolmar • Çalışmaya başlamadan önce ve çalışmaya başladıktan yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından sonra her saat başı bıçağı makine yağı veya benzeri bir Dolmar yedek parçaları...
Page 111
Çit budama bıçaklarının takılması ve NOT: • Makas bıçakları doğru şekilde çalışmıyorsa, bıçaklar ile çıkartılması krank birbirine tam oturmamış olabilir. İşlemleri baştan tekrarlayın. DİKKAT: • Makas bıçaklarını takmadan veya çıkarmadan önce Çit budama bıçaklarının çıkartılması makinenin kapalı ve aküsünün çıkartılmış olduğundan emin olun.
Page 112
Temel olarak, bıçakları kesim yönüne doğru eğin ve • Belirtilen titreşim emisyonu değeri ayrıca maruziyetin ardından 3 - 4 metre / saniye hızda makineyi sakin ve ön değerlendirilmesinde de kullanılabilir. yavaş bir şekilde ileri doğru hareket ettirin. (Şekil 47) UYARI: Bir çitin üstünü...
Page 113
2006/42/EC’ye uygun teknik dosyaya şu adresten ulaşılabilir: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika 30. 9. 2015 Yasushi Fukaya Müdür Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH021-8 AT Uygunluk Beyanı Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Akülü...
Need help?
Do you have a question about the AY-1821H and is the answer not in the manual?
Questions and answers