Heidolph Intelligent evaporation Hei-VAC Control Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Intelligent
evaporation
Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice d'instructions
Hei-VAC Control

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Heidolph Intelligent evaporation Hei-VAC Control

  • Page 1 Intelligent evaporation Betriebsanleitung Operating instructions Notice d'instructions Hei-VAC Control...
  • Page 2 Originalbetriebsanleitung Seite 4 – 39 Translation of the original instructions Page 44 – 79 Traduction de la notice originale Page 84 – 119 Zertifikate/Certifications...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Zu diesem Dokument ..................4 Typografische Konventionen ...................4 Urheberschutz......................4 Allgemeine Hinweise Angewandte Richtlinien, Produktzertifizierung ............. 5 Urheberrechtshinweis ..................5 Restrisiken ..................... 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............5 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung ..........5 Regelkonforme Verwendung ................6 Transport......................6 Lagerung ......................6 Akklimatisierung .....................
  • Page 4 Inbetriebnahme Gerät aufstellen ..................... 14 Tisch-Version ......................14 Montage am Hei-VAP Rotationsverdampfer ..............14 Stromversorgung .................... 16 Steckernetzteil vorbereiten ...................16 Spannungsversorgung anschließen .................16 Vakuumanschluss ................... 17 Bedienung Erstinbetriebnahme ..................18 Gerät ein-/ausschalten ..................18 Bedienung ..................... 19 Menüführung ......................19 Funktion/Programm starten/stoppen ..............19 Betriebsarten ....................20 Abpumpen ........................20 Vakuumregler ......................
  • Page 5 Anhang Technische Daten ..................32 Medienberührte Werkstoffe ................33 Schnittstellenbefehle ..................33 Steckerbelegung RS232-Schnittstelle .............. 33 Lieferumfang ....................34 Zubehör ....................... 34 Geräteservice ....................35 Allgemeine Reinigungshinweise ................... 35 Belüftungsventil reinigen ..................... 35 Controller-Drucksensor reinigen ..................35 Drucksensor abgleichen .................. 35 Abgleich unter Atmosphärendruck .................
  • Page 6: Einleitung

    Verwendung durch den Käufer des Produkts bestimmt. Jedwede Überlassung an Dritte, Vervielfältigung in jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhalts sind ohne schriftliche Genehmigung der Heidolph Instruments GmbH & Co. KG nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz.
  • Page 7: Allgemeine Hinweise

    Urheberrechtshinweis Die im beschriebenen Produkt implementierte Software ist urheberrechtlich geschützt. Rechteinhaber ist die Heidolph Instruments GmbH & Co. KG, Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach/Deutschland. Ausgenommen hiervon sind etwaige in der Software enthaltene Open Source-Komponenten. Nähere Informationen hierzu sind im Servicebereich auf unserer Homepage www.heidolph-instruments.com abrufbar.
  • Page 8: Regelkonforme Verwendung

    Allgemeine Hinweise Regelkonforme Verwendung Der Anwender ist grundsätzlich verantwortlich, die Konformität seiner Applikation zu evalu- ieren und ggf. zusätzliche Maßnahmen zu ergreifen. Transport Vermeiden Sie beim Transport starke Erschütterungen und mechanische Belastungen, die zu Schäden am Gerät führen können. Bewahren Sie die Originalverpackung zur späteren Verwendung an einem trockenen und geschützten Ort auf! Lagerung Lagern Sie das Gerät grundsätzlich in der Originalverpackung.
  • Page 9: Betriebssicherheit

    Das Gerät darf ausschließlich über eine ordnungsgemäß geerdete Netzsteckdose mit Strom versorgt werden. ➜ Lassen Sie Reparaturen und/oder Wartungsarbeiten am Gerät ausschließlich von einer autorisierten Elektrofachkraft oder vom technischen Service der Fa. Heidolph Instruments durchführen. ➜ Das Gerät ist zur Durchführung von Wartungs-, Reinigungs- oder Reparaturarbeiten grund- sätzlich vom Netz zu trennen.
  • Page 10: Biogefährdung

    Gefahrstoffverordnungen, anerkannte Regeln der Sicherheitstechnik und der Arbeitsmedizin sowie besondere örtliche Bestimmungen zwingend zu beachten! Im Falle von Zuwiderhandlungen erlischt jeglicher Garantieanspruch gegenüber Heidolph Instruments. Für sämtliche Schäden, die aus eigenmächtigen Änderungen oder Umbauten am Gerät, aus der Verwendung nicht zugelassener oder nicht originaler Ersatz- und Zubehörteile bzw.
  • Page 11: Gerätebeschreibung Mechanischer Aufbau

    Gerät mit dieser Taste aktiviert bzw. deaktiviert werden Drehschalter zum Anwählen und Aktivieren der Gerätefunktionen und zum Einstellen der Betriebsparameter. Anschlüsse Anschlussbuchse für Heidolph Vakuumventil Anschlussbuchse für Heidolph Vakuumventil Anschlussbuchse Netzteil Serielle Schnittstelle RS 232 C (Sub-D) Schlauchwelle, Vakuumanschluss Belüftung, Belüftungsanschluss, z. B. Inertgas Typenschild Federclip als Fixierung für Einbauversion bzw.
  • Page 12: Funktionsprinzip

    Gerätebeschreibung Funktionsprinzip Der Controller wurde für Anwendungen entwickelt, die ein geregeltes Vakuum erfordern. Das Gerät arbeitet mit einem Zweipunktregel-Modus zum Schalten eines Saugleitungsventils. Der Controller kann frei programmiert werden: zehn Programmspeicherplätze stehen für Prozesse zur Verfügung, wobei jedes Programm aus bis zu zehn Programmschritten (Zeit und Druck) mit Steuerfunktionen wie Belüften, Abpumpen und Rampenfunktion besteht.
  • Page 13: Anzeigesymbole

    Gerätebeschreibung Anzeigesymbole Symbol Bedeutung Vakuumregelung läuft (animiertes Symbol) Prozesszeit; Laufzeit Vakuumregelung (hh:mm:ss) Pumpe in Betrieb; in Kombination mit Prozentanzeige = Drehzahl (nur bei VARIO-Systemen) Belüftungsventil eingeschaltet, offen (VENT); Blinktakt: Dauerbelüften eingeschaltet. Kühlwasserventil eingeschaltet, offen Saugleitungsventil eingeschaltet, offen Emmissionskondensator (Peltronic) angeschlossen Füllstandssensor hat ausgelöst (nur mit Füllstandssensor) Abpumpen - Dauerpumpen Abpumpen: unterer Grenzwert erreicht...
  • Page 14 Gerätebeschreibung VACUU·LAN: Druckanstieg bis Einschaltdruck Vakuumregler: eingestelltes Maximum überschritten VARIO-Regelung: Abpumpen auf Sollwert Automatik: Suche nach Siedepunkt und Nachführen des Prozessdrucks bei sich ändernden Siededrücken. VARIO-Regelung: Solldruck erreicht Automatik: Siedepunkt erreicht und Nachführen des Prozessdrucks. 2-Punkt-Regelung: Druck ist in Hysterese, Pumpe ein 2-Punkt-Regelung: Druck ist in Hysterese, Pumpe aus Turbomode eingeschaltet (für VARIO®-Pumpe, die einer Turbomolekularpumpe vorgeschaltet ist).
  • Page 15: Signaltöne

    Gerätebeschreibung Signaltöne Ist in der Konfiguration des Controllers der Warnton auf Ein gestellt, sind Signaltöne zu hören. Kurzer Signalton bei Tastendruck. Warnton bei Fehlermeldung. In kurzem Abstand ertönt eine Anzahl Signaltöne. Der Warnton ertönt solange, bis der Fehler beseitigt oder zurück- gesetzt ist.
  • Page 16: Inbetriebnahme Gerät Aufstellen

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Gerät aufstellen ACHTUNG • Fehlmessung durch blockierte Vakuumleitung. Vermeiden Sie Überdruck > 1060 mbar im Leitungssystem. • Kondensat kann die Messungen des Drucksensors verfälschen. Über die Schlauchleitung darf kein Kondensat in den Controller gelangen. Im Vakuumschlauch darf sich keine Flüssigkeit ansammeln. Verlegen Sie Vakuumschlauch vom Anschluss so, dass kein Kondensat in den Drucksensor fließen kann.
  • Page 17 Inbetriebnahme ➜ Montieren Sie die Haltestange am Verdampfer und befestigen Sie den Controller am oberen Teil der Haltestange. Achten Sie darauf, dass die Haltestange spürbar in der Aussparung an der Controller-Rückseite einrastet. ➜ Schließen Sie das Steckernetzteil am Controller an [1]. ➜...
  • Page 18: Stromversorgung

    Inbetriebnahme Stromversorgung Steckernetzteil: kurzschlussfestes Weitbereichsnetzteil mit integriertem Überlastschutz und länderspezifischen Steckeraufsätzen: Steckernetzteil vorbereiten Nehmen Sie das Netzteil und die Steckeraufsätze aus der Verpackung. Wählen Sie den Steckeraufsatz aus, der zu Ihrer Steckdose passt. Stecken Sie den Steckeraufsatz auf die Metallkontakte des Netzteils und verschieben Sie den Steckeraufsatz bis dieser einrastet. Steckeraufsatz abnehmen Drücken Sie den Arretierungsknopf auf dem Netzteil und nehmen Sie den Steckeraufsatz vom Netzteil ab.
  • Page 19: Vakuumanschluss

    Inbetriebnahme Vakuumanschluss ACHTUNG Verwenden Sie grundsätzlich Vakuumschläuche, die für den spezifischen Vakuumbereich ausgelegt sind. Achten Sie auf die korrekte Dimensionierung der Vakuumschläuche: • Bemessen Sie die Schlauchlänge unter Berücksichtigung der maximalen Schrumpfung. • Halten Sie alle Schlauchlängen so lange wie nötig und so kurz wie möglich.
  • Page 20: Bedienung Erstinbetriebnahme

    Bedienung Bedienung Erstinbetriebnahme Bei der ersten Inbetriebnahme müssen zunächst die Benutzersprache sowie die gewünschte Anzeigeeinheit ausgewählt werden: ➜ Stellen Sie sicher, dass der Controller mit der notwendigen Betriebsspannung versorgt wird (Hauptgerät ein). ➜ Drücken und halten Sie den Drehschalter gedrückt und drücken Sie die Standby-Taste am Controller.
  • Page 21: Bedienung

    Bedienung Bedienung Die Bedienung des Controllers erfolgt menügesteuert über die Bedientasten und den Drehschalter des Geräts. Menüführung Drücken Sie die Taste [MODE], um die Auswahl [Funktion] zu öffnen. Drehen Sie am Drehschalter, um zwischen den Menüpunkten zu navigieren. – Der jeweils angewählte Menüpunkt wird schwarz hinterlegt (im Beispiel: Menüpunkt [zurück]).
  • Page 22: Betriebsarten

    Bedienung Betriebsarten Der Controller bietet verschiedene Betriebsarten. Drücken Sie zum Anwählen der gewünschten Betriebsart einmal die Taste [MODE]. Eine gewählte Betriebsart kann mit dem zugehörigen Menü für den Prozess angepasst und optimiert werden. Die Einstellungen in einem Betriebsarten-Menü betreffen hauptsächlich: Drehzahl, Sollvakuum oder Zeitvorgaben.
  • Page 23: Vakuumregler

    Bedienung Vakuumregler In dieser Betriebsart regelt das Gerät auf einen vorgegebenen Vakuumwert. Parameter Bedeutung Einstellung unterer Vorgabewert für 2-Punkt-Regelung oder punktgenau Sollvakuum bei VARIO-Pumpe. (mbar) Einstellung: Turbo ; 1–1060 Nur VMS+Vakuumpumpe oder mit Saugleitungsventil: Regelbandbreite Hysterese (mbar, bei 2-Punkt-Regelung. Torr, hPa) Einstellbereich: Auto ;...
  • Page 24: Betriebsart Wechseln

    Vorgabewerte für Prozessablauf des aktuellen Programms festlegen oder vorhandenes Programm bearbeiten. Öffnen Programm aus einem der 10 Speicherplätze laden. Speichern Programm unter einer Programmnummer speichern (10 Speicherplätze verfügbar) Beschreibungen zu Programmfunktionen erhalten Sie im Bedarfsfall über den Technischen Service von Heidolph Instruments.
  • Page 25: Konfiguration

    Bedienung Konfiguration Im Menü [Konfiguration] können verschiedene Geräteparameter angepasst werden. Weiterhin kann der Vakuumsensor abgleichen und das Gerät auf Werkseinstellungen zurückgesetzt werden. Abgleich In diesem Menü erfolgt der Abgleich des Vakuumsensors. RS-232 In diesem Menü können verschiedene Schnittstellen-Parameter angepasst werden. Parameter Auswahl Bedeutung...
  • Page 26: Sensoren

    Bedienung Sensoren Im Menü [Sensoren] werden die angeschlossenen Drucksensoren aufgelistet. Der interne Drucksensor wird allgemein als [Sensor] angezeigt. Die Einträge externer Drucksensoren erscheinen als [Sensortyp] mit entsprechender Sensoradresse in der Liste. Wird mit dem Drehschalter ein Sensor ausgewählt, wechselt die Anzeige automatisch zurück ins vorherige Menü.
  • Page 27: Autostart

    Sie, dass hierbei auch alle Nutzerdaten (Programme) unwiederbringlich gelöscht werden: Auswahl Bedeutung Laden Werkseinstellungen laden. Abbruch Laden der Werkseinstellung abbrechen. Differenzdruckmessung Ausführliche Beschreibungen zum Menü Funktion mit Adresskonfiguration oder zur Differenzdruckmessung erhalten Sie auf Anfrage über den Technischen Service von Heidolph Instruments.
  • Page 28: Verlaufskurve

    Bedienung Verlaufskurve Neben der Grundanzeige mit Bar-Grafik lässt sich unter [Grafik] eine Echtzeitgrafik mit aktu- ellem Druck-/Zeitverlauf aufrufen. ➜ Drücken Sie im laufenden Betrieb kurz auf den Drehschalter. ➜ Markieren Sie den Punkt [Grafik] und drücken Sie auf den Drehschalter, um die Auswahl zu bestätigen: Titelzeile Betriebsart, Vakuum-Sollwert;...
  • Page 29: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Fehleranzeige Wichtigstes Symbol der Fehleranzeige ist das Warndreieck. Ein zusätzlich blinkendes Anzeigesymbol und Warntöne verweisen auf die Fehlerursache: Blinkend: Warnung! Ggf. mit • blinkendem Anzeigesymbol einer Komponente • Warnton (nur wenn eingeschaltet) • blinkender Hintergrundbeleuchtung In Verbindung mit Zahl = Vacuu-Bus-Adresse des Teilnehmers der Störung anzeigt Anzeigesymbole Fehlermeldung...
  • Page 30: Fehlermeldungen

    Störungsbeseitigung Digital-I/O-Modul: 9× • Störmelder ausgelöst • Fehler Sonderkonfigurationen Füllstandssensor ausgelöst; Kolben voll 10× Emissionskondensator Peltronic (zu heiß) 11× Analog-I/O-Modul 12× Ein defektes I/O-Modul, das als Remotemodul konfiguriert ist, löst keinen Warnton aus. Die Regelung wird gestoppt. Anzeige durch das blinkende Warndreieck.
  • Page 31 Störungsbeseitigung Anschluss externes Belüftungsventil kontrollieren. Externes Belüftungsventil entfernt. Steckverbindung prüfen. Symbol Belüftungsventil Stecker abgezogen Defekte Teile austauschen. blinkt Externes Belüftungsventil defekt. Internes Belüftungsventil nutzen. Neukonfiguration ohne Belüftungsventil. Anschluss Saugleitungsventil prüfen. Steckverbindung prüfen. Defekte Teile austauschen. Saugleitungsventil entfernt. Symbol Saugleitungs- Neukonfiguration ohne Stecker abgezogen.
  • Page 32 Störungsbeseitigung Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte Zu viele Verbraucher ange- darf folgende max.-Leistung nicht über- schlossen, z. B. Ventile. steigen: Controller mit Netzteil max. 30 W, Kurzschluss eines angeschlos- Controller + VARIO max. 25 W. senen Verbrauchers. Anzeige erlischt Defekte Teile austauschen. Kurzschluss an Steckverbindung RS232 prüfen. RS232-Schnittstelle.
  • Page 33: Fehlermeldung Externe Komponenten

    Störungsbeseitigung Fehlermeldung externe Komponenten Fehlermeldungen für defekte externe Komponenten, z. B. Saugleitungsventil, Vakuumsensor usw., können nicht zurückgesetzt werden. Tauschen Sie defektes Zubehör aus oder senden Sie defektes Zubehör zur Reparatur an Ihren Fachhändler oder unseren Service. Reset Auto-Reset Folgende Fehlermeldungen werden nach Beseitigung des Fehlers automatisch zurückgesetzt: –...
  • Page 34: Technische Daten

    Anhang Anhang Technische Daten Allgemeine Gerätedaten Modell Vakuumregler Hei-VAC Control Abmessungen Gerät (B × H × T) 123 × 124 × 83 mm (5 × 5 × 3.5 in.) Abmessungen mit Steckfuß 144 × 124 × 115 mm (6 × 5 × 4.5 in.) (B × H × T) Gewicht Gerät 440 g (0.97 lb) Gewicht mit Steckfuß 570 g (1.3 lb) Anzeige LC-Display mit Helligkeitsregelung Integriert (Keramik-Membran/Aluminiumoxid, kapazitiv, Drucksensor gasartunabhängig, Absolutdruck) Schutzart (Frontseite) IP42 (IP42) Elektrische Daten...
  • Page 35: Medienberührte Werkstoffe

    Komponente Material Vakuumanschluss, Schlauchwelle Sensor Aluminiumoxidkeramik Sensorgehäuse PPS/Glasfaser Dichtung Sensor chemisch beständiges Flourelastomer Dichtung Belüftungsventil FFKM Schnittstellenbefehle Kontaktieren Sie im Bedarfsfall den Technischen Service von Heidolph Instruments. Steckerbelegung RS232-Schnittstelle Bezeichnung Funktion – Empfangdaten Sendedaten +10 V Masse – Sendeanforderung Sendebereitschaft +5 V (Bluetooth, Fernsteuerung)
  • Page 36: Lieferumfang

    11-300-008-11 Bedienungsanleitung 01-005-005-87 Garantieregistrierung 01-006-002-78 Zubehör Detaillierte Informationen zum erhältlichen Zubehör für Ihre Gerätevariante finden Sie auf unserer Internetpräsenz unter www.heidolph-instruments.com. Wenden Sie sich im Bedarfsfall an einen autorisierten Händler oder an unseren technischen Service, siehe Abschnitt „Kontaktdaten“ auf Seite...
  • Page 37: Geräteservice

    Anhang Geräteservice GEFAHR Schalten Sie das Gerät vor der Durchführung von Reinigungs-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Hauptschalter aus und trennen Sie das Gerät vom Netz. Vermeiden Sie bei Reinigungsarbeiten das Eindringen von Flüssigkeiten. Allgemeine Reinigungshinweise Wischen Sie alle Oberflächen des Geräts bei Bedarf mit einem feuchten Tuch ab. Hartnäckige Verschmutzungen können mit milder Seifenlauge entfernt werden.
  • Page 38: Abgleich Unter Atmosphärendruck

    Anhang Abgleich unter Atmosphärendruck Ein Abgleich auf Atmosphärendruck ist ab einem Druck > 700 mbar möglich. ➜ Belüften Sie den Controller oder den externen Drucksensor VSK 3000. ➜ Stellen Sie sicher, dass am Drucksensor (intern oder extern) tatsächlich Atmosphärendruck anliegt. ➜ Ermitteln Sie den genauen Luftdruck für Ihren Standort, z. B. Kontrabarometer, Anfrage beim Wetteramt oder Flughafen.
  • Page 39: Abgleich Auf Referenzdruck

    Anhang Abgleich auf Referenzdruck Anstelle des Abgleichs unter Vakuum auf einen Druck < 0,1 mbar kann ein Abgleich für VSK-Sensoren auf einen Referenzdruck im Bereich 0 – 20 mbar durchgeführt werden. ➜ Evakuieren Sie den Controller oder den externen Drucksensor VSK 3000 auf einen Druck zwischen 0 – 20 mbar. ➜...
  • Page 40: Entsorgung

    Entfernen und Entsorgen Sie Rückstände gesundheits-, umwelt- und biogefährdender Stoffe sachgerecht! Garantieerklärung Die Firma Heidolph Instruments GmbH & Co. KG gewährt eine Garantie von drei Jahren auf Material- und Herstellungsfehler. Ausgenommen vom Garantieanspruch sind Glas- und Verschleißteile, Transportschäden sowie Schäden, die auf einen unsachgemäßen Umgang oder eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Produkts zurückzuführen sind.
  • Page 41: Unbedenklichkeitserklärung

    Wenn ja, mit welchen Substanzen kam das Gerät in Berührung? RECHTSVERBINDLICHE ERKLÄRUNG Dem Auftraggeber ist bekannt, dass er gegenüber dem Auftragnehmer für Schäden, die durch unvollständige und nicht korrekte Angaben entstehen, haftet. Datum Unterschrift Firmenstempel © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Doc-ID: 01-006-003-30-2 – Ed.: 2022-11-08...
  • Page 42 Translation of the original instructions Page 44 – 79 Traduction de la notice originale Page 84 – 119 Zertifikate/Certifications...
  • Page 43 Contents Introduction About this document ..................44 Typographic conventions ....................44 Copyright protection ....................44 General notes Directives applied, product certification ............. 45 California Residents ..................45 Copyright notice .................... 45 Residual risk ....................45 Intended use ....................45 Reasonably foreseeable misuse ............... 45 Compliant use ....................
  • Page 44 Commissioning Set up the device ................... 54 Table top version ......................54 Mounting on the Hei-VAP rotary evaporator ..............54 Power supply ....................56 Prepare wall power supply plug ..................56 Connect to power supply ....................56 Vacuum connection ..................57 Operation Initial start-up ....................
  • Page 45 Appendix Technical specifications .................. 72 Wetted materials ................... 73 Interface commands ..................73 Pin assignment (RS232)................. 73 Scope of delivery ................... 74 Accessories ....................74 Device service ....................75 General cleaning instructions ..................75 Clean venting valve (air admittance valve) ..............75 Clean controller pressure sensor..................
  • Page 46: About This Document

    No transfer to third parties, reproduction in any form, including excerpts, and by any means, as well as utilization and/or disclosure of the contents is permitted without the prior written consent of Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Any violation is subject to compensation for damage.
  • Page 47: General Notes

    Heidolph Instruments GmbH & Co. KG, Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach/Germany. Any open source software components in this software are excluded from our copyright. Further information is available in the service area on our website www.heidolph-instruments. com. Violations of copyright (e.g. unauthorized use or modification of the software) may result in civil claims (e.g.
  • Page 48: Compliant Use

    General notes Compliant use The user is generally responsible for evaluating the conformity of his application and, if neces- sary, for taking additional measures. Transportation During transportation, avoid severe shocks and mechanical stresses that can cause damage to the device. Keep the original packaging in a dry and protected place for later use. Storage Always store the device in its original packaging.
  • Page 49: Operational Safety

    ➜ Have repairs and/or maintenance work on the device carried out exclusively by an autho- rized electrician or by the technical service department of Heidolph Instruments. ➜ Always disconnect the device from the power supply system before carrying out any maintenance, cleaning or repair work.
  • Page 50: Biohazard

    Noncompliance will invalidate any warranty claims against Heidolph Instruments. The operator is solely liable for all damage resulting from unauthorized...
  • Page 51: Device Description

    Rotary switch to select and activate the device func- tions and to set the operating parameters. Connections Port for Heidolph vacuum valve Port for Heidolph vacuum valve Connection socket power supply serial interface RS 232 C (Sub-D) Hose nozzle, vacuum connection Venting, connection for external venting, e.
  • Page 52: Principle Of Operation

    Device description Principle of operation The controller was designed for applications requiring a regulated vacuum. The device work with a two-point control mode to switch an in-line isolation valve. The controller can be freely programmed: ten program memory locations are available for processes, whereas every program consists of up to ten program steps (time and pressure) with control functions such as venting, pump down and ramp function.
  • Page 53: Display Icons

    Device description Display icons Symbol Meaning Vacuum control is running (animation) Process time; runtime vacuum control (hh:mm:ss) Pump is running; in combination with percentage sign = motor speed (only for VARIO systems) Venting valve is active, open (VENT); Flashing cycle: continuous venting switched on. Coolant valve switched on, open In-line valve switched on, open Emission condenser (Peltronic) connected...
  • Page 54 Device description VACUU·LAN: pressure increase to switch on pressure Vac control: preset maximum exceeded VARIO control: pump down to set point Auto mode: Searching for boiling point and adjusting the process pres- sure while boiling pressures are changing. VARIO control: Set pressure reached Auto mode: Boiling point reached and adjusting the process pressure.
  • Page 55: Signal Sounds

    Device description Signal sounds Setting Sound On in the controller configuration is required to hear the audio signals. Short beep for each keystroke. Audio warning for error indication. In short intervals a number of warning beeps are to be heard. This audio warning is active until error clearance or reset.
  • Page 56: Set Up The Device

    Commissioning Commissioning Set up the device CAUTION • Measuring error due to an obstructed vacuum line. Prevent overpressure > 1060 mbar (> 795 Torr) in the piping system. • Condensate can falsify the measurement. Position the vacuum hose in such a way that condensate cannot flow towards the controller and its vacuum sensor.
  • Page 57 Commissioning ➜ Mount the support rod on the evaporator and fix the controller on the upper part of the support rod. Be sure to check and feel snapping the support rod into the recess on the back of the controller. ➜...
  • Page 58: Power Supply

    Commissioning Power supply Wall power supply plug: short-circuit-proofed multi-voltage power supply with integrated overload protection and country-specific adapters: Prepare wall power supply plug Take the wall power supply kit and the adapters out of the packaging. Select the mains plug that fits to your mains socket.
  • Page 59: Vacuum Connection

    Commissioning Vacuum connection CAUTION Always use vacuum hoses that are designed for the specific vacuum area. Make sure that the vacuum hoses are correctly dimensioned: • Measure the hose length taking into account the maximum shrinkage. • Keep all hose lengths as long as necessary and as short as possible. Before switching on the device, make sure that all hose connections are safely and gas-tight fixed.
  • Page 60: Initial Start-Up

    Operation Operation Initial start-up During the initial start-up, the user language and the required display unit have to be selected: ➜ Make sure that the controller is supplied with the necessary operating voltage (main device on). ➜ Press and hold the rotary switch and press the Standby button on the controller. –...
  • Page 61: Operation

    Operation Operation The handling of the controller is menu-driven via the control buttons and the rotary switch of the device. Menu navigation Press the [MODE] button to open the [FUNCTION] selection. Turn the rotary switch to navigate between the menu items. –...
  • Page 62: Operating Modes

    Operation Operating modes The controller offers different modes. To select the required mode, press the [MODE] button one time. A selected operation mode can be adapted and optimized for the process through the corre- sponding operation menu. The settings in an operation menu include mainly: motor speed, set vacuum or time presettings.
  • Page 63: Vac Control

    Operation Vac control In this mode, the device controls to a preset vacuum value. Parameters Meaning Setting for lower vacuum level for 2-point control Set vacuum or precisely for VARIO pump. (mbar) Adjustment range: Turbo ; 1–1060 Only for VMS+vacuum pump or with in-line valve: Control range for Hysteresis 2-point control.
  • Page 64: Change Operation Mode

    Open Load program out of one of the 10 memory slots. Store: Store the program under the selected number (memory capacity for up to 10 programs) For further descriptions of the program functions, please contact Heidolph Instruments’ technical service.
  • Page 65: Configuration

    Operation Configuration In the [Configuration] menu, different device parameters can be adjusted. Furthermore, the vacuum sensor can be readjusted and the device can be reset to the factory settings. Adjustment This menu is used to adjust the vacuum sensor. RS-232 This menu is used to adjust different interface parameters.
  • Page 66: Sensors

    Operation Sensors In the menu [Sensors], all connected sensors are listed. The internal sensor is generally displayed as [Sensor]. The entries of external sensors are listed as [Sensor type] with the corresponding sensor address. The display switches automatically to the previous menu when selecting a sensor with the rotary switch.
  • Page 67: Autostart

    (programs) will be irretrievably deleted: Selection Meaning Load Load default settings. Cancel Leave menu item without default setting. Differential pressure measurement For detailed descriptions about the Function menu with address assignment or about differen- tial pressure measurement, please contact Heidolph Instruments’ technical service.
  • Page 68: Graphic (Curve)

    Operation Graphic (curve) In addition to the basic display with bar graphic, a real-time graphic with actual pressure/time curve can be accessed under [Graphic]. ➜ During operation, press the rotary switch shortly. ➜ Mark the point [Graphic] and press the rotary switch to confirm the selection: Title bar Mode, vacuum set point;...
  • Page 69: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Troubleshooting Error display The major symbol for fault indication is the warning triangle. Additionally displayed icons and sounds refer to the cause of fault: Flashing: Warning! Where applicable with • flashing component icon • warning sound (only when switched on) •...
  • Page 70: Error Messages

    Troubleshooting Digital I/O module: 9× • Fault indicator triggered • Fault special configurations Level sensor triggered; flask full 10× Emission condenser Peltronic (too hot) 11× Analog I/O module: 12× A defective I/O module, which is configured as a remote module, does not trigger a warning alert.
  • Page 71 Troubleshooting Check the connection of the external air admittance valve. External air admittance valve is removed. Check plug connection. Air admittance valve Plug disconnected Replace defective parts. icon flashes External air admittance valve is Use internal air admittance valve. defective. Reconfiguration without air admittance valve.
  • Page 72 Troubleshooting Power input of all connected devices may not Too many devices connected, e. exceed the maximum power consumption: g., valves. controller with wall power supply max. 30 W, Short circuit of a connected controller + VARIO max. 25 W. Blank display device.
  • Page 73: Error Of External Components

    Troubleshooting Error of external components Error messages for defective external components such as in-line suction valve, vacuum sensor, etc. cannot be reset. Replace defective accessories or send defective accessories for repair to your authorized dealer or our service. Reset Auto reset The following error indications will be reset automatically with remedy: –...
  • Page 74: Appendix

    Appendix Appendix Technical specifications General device data Model Vacuum control Hei-VAC Control Device dimensions (W × H × D) 123 × 124 × 83 mm (5 × 5 × 3.5 in.) Dimensions of version with foot 144 × 124 × 115 mm (6 × 5 × 4.5 in.) (W × H × D) Device weight 440 g (0.97 lb) Weight (with foot) 570 g (1.3 lb) Display LC display with brightness control Integrated (ceramic diaphragm/aluminium oxide, capaci- Pressure sensor tive, independent from gas type, absolute pressure)
  • Page 75: Wetted Materials

    Sensor Aluminum oxide ceramic Sensor housing PPS/Glass fiber Sensor seal Chemically resistant fluoroelastomer Venting valve seal FFKM Interface commands If necessary, please contact Heidolph Instruments’ technical service. Pin assignment (RS232) Designation Function – Received data Transmission data +10 V Mass –...
  • Page 76: Scope Of Delivery

    Operating instructions 01-005-005-87 Warranty registration 01-006-002-78 Accessories Detailed information on the available accessories for your device variant can be found on our website at www.heidolph-instruments.com. If required, contact an authorized dealer or our technical service, see section„Contact details“ on page 78.
  • Page 77: Device Service

    Appendix Device service DANGER Switch the device’s main switch off and disconnect it from the power supply before carrying out maintenance work, cleaning, or repairs. When cleaning, avoid the penetration of liquids. General cleaning instructions Wipe all surfaces of the device with a damp cloth if necessary. Persistent contamination can be removed with mild soapy water.
  • Page 78: Adjustment At Atmospheric Pressure

    Appendix Adjustment at atmospheric pressure An adjustment at atmospheric pressure is only possible if the pressure is higher than > 700 mbar. ➜ Vent the controller or the external pressure sensor VSK 3000. ➜ Make sure that the pressure sensor (internal or external) is really at atmospheric pressure. ➜...
  • Page 79: Adjustment At A Reference Pressure

    Appendix Adjustment at a reference pressure Instead of adjustment under vacuum to a pressure < 0,1 mbar, the adjustment to a precisely known reference pressure within the range of 0 – 20 mbar is possible. ➜ Evacuate the controller or the external pressure sensor VSK 3000 to a pressure between 0 – 20 mbar.
  • Page 80: Disposal

    Properly remove and dispose of residues of substances that are hazardous to health, the environment and biohazardous! Warranty statement Heidolph Instruments GmbH & Co. KG provides a three-year warranty for material and manu- facturing defects. Glass and wear parts, transportation damage, and damage resulting from improper handling or non-intended use of the product are excluded from the warranty.
  • Page 81: Certificate Of Decontamination

    If yes, with which substances did the device come into contact? LEGALLY BINDING DECLARATION The principal/consignor is aware that they are liable to the agent/consignee for losses or damage incurred due to incomplete and incorrect information. Date Signature Company stamp © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Doc-ID: 01-006-003-30-2 – Ed.: 2022-11-08...
  • Page 82 Traduction de la notice originale Page 84 – 119 Zertifikate/Certifications...
  • Page 83 Contenu Introduction Concernant ce document ................84 Conventions typographiques ..................84 Droits d’auteur ......................84 Remarques générales Directives appliquées, certification des produits ..........85 Avis de droit d'auteur ..................85 Risques résiduels ..................85 Utilisation conforme ..................85 Mauvais usage raisonnablement prévisible ............85 Utilisation correcte ..................
  • Page 84 Mise en service Installation de l’appareil .................. 94 Version appareil de paillasse ..................94 Montage sur l'évaporateur rotatif Hei-VAP ..............94 Alimentation électrique .................. 96 Préparer le bloc d’alimentation ..................96 Brancher l'alimentation en tension ................96 Raccord de vide ..................... 97 Utilisation Première mise en service ................
  • Page 85 Annexe Caractéristiques techniques ................112 Matériaux en contact avec le liquide ..............113 Ordres au niveau de l’interface ................. 113 Affectation de connexion interface RS232 ............113 Livraison ......................114 Accessoires ....................114 Entretien de l’appareil ..................115 Instructions de nettoyage générales ................115 Nettoyer la soupape d'aération ..................115 Nettoyer le capteur de pression du régulateur ..............115 Ajustement du capteur de pression ..............115 Réglage sur la pression atmosphérique ................116...
  • Page 86: Concernant Ce Document

    Toute cession à des tiers, reproduction sous quelque forme que ce soit – même d’extraits – ainsi que l’utilisation et/ou la communication du contenu ne sont pas autorisées sans accord écrit préalable de Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Toute violation de ces règles oblige à des dommages et intérêts.
  • Page 87: Remarques Générales

    Le logiciel mis en œuvre pour le produit décrit est protégé par la législation. Le titulaire des droits est l'entreprise Heidolph Instruments GmbH & Co. KG, Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach/Allemagne. En sont exclus des éventuels composants open source contenus dans le logiciel.
  • Page 88: Utilisation Correcte

    Remarques générales Utilisation correcte L'utilisateur est généralement responsable d'évaluer la conformité de ses applications et, si nécessaire, de prendre des mesures supplémentaires. Transport Pendant le transport, évitez les vibrations fortes et les sollicitations mécaniques, qui peuvent endommager l’appareil. Conservez l’emballage d’origine dans un endroit sec et protégé pour une utilisation ultérieure ! Stockage Stockez toujours l’appareil dans son emballage original.
  • Page 89: Sécurité De Fonctionnement

    Faites impérativement effectuer les réparations et/ou les travaux de maintenance de l’appareil par un électricien qualifié agréé ou par le service technique de l’entreprise Heidolph Instruments. ➜ L’appareil doit être débranché pour effectuer des travaux de maintenance, de nettoyage ou de réparation.
  • Page 90: Risque Biologique

    En cas de non-respect, tout droit à la garantie vis-à-vis de la société Heidolph Instruments sera annulé. L’exploitant est le seul responsable de tous les dommages résultant de modifications ou de transformations non autorisées de l’appareil, de l’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires non homologués ou...
  • Page 91: Description De L'appareil

    Interrupteur rotatif pour sélectionner et activer les fonctions de l'appareil et pour adapter les paramètres de fonctionnement. Raccordements Connecteur destiné au raccordement d'une soupape de vide Heidolph Connecteur destiné au raccordement d'une soupape de vide Heidolph Raccordement pour bloc d’alimentation Interface en série RS 232 C (Sub-D) Raccord cannelé, raccord de vide...
  • Page 92: Principe De Fonctionnement

    Description de l’appareil Principe de fonctionnement Le régulateur a été conçu pour les applications nécessitant un vide régulé. L'appareil fonc- tionne avec un mode de régulation à deux points pour la commande d'une soupape à conduite d'aspiration. Le régulateur peut être programmé librement : il est possible de sauvegarder jusqu'à dix programmes pour les processus.
  • Page 93: Symboles Affichés À L'écran

    Description de l’appareil Symboles affichés à l'écran Symbole Signification Régulation du vide activée (symbole animé) Temps de processus ; durée prévue pour la régulation du vide (hh:mm:ss) Pompe en fonctionnement ; symbole associé à l'indication de la vitesse (en %) (uniquement pour les systèmes VARIO) Soupape d'aération activée, ouverte (VENT) ;...
  • Page 94 Description de l’appareil VACUU·LAN : augmentation de la pression jusqu'à la pression d'enclenchement Régulateur de vide : maximum réglé dépassé Régulation VARIO : pompage jusqu'à la valeur de consigne Automatique : recherche du point d'ébullition et maintien de la pression du processus en cas de pression de vapeur changeante.
  • Page 95: Signaux D'avertissement

    Description de l’appareil Signaux d'avertissement Si, dans la configuration du régulateur, le son est réglé sur Marche, des signaux d'avertisse- ment sont émis. Son court lors de l'appui sur un bouton. Son émis en cas d'erreur. Plusieurs signaux sonores se succèdent rapidement. Le son retentit tant que l'erreur n'est pas éliminée ou acquittée.
  • Page 96: Installation De L'appareil

    Mise en service Mise en service Installation de l’appareil ATTENTION • Erreur de mesure causée par une conduite de vide obstruée. Évitez de créer une surpression > 1 060 mbar dans les conduites. • La présence de condensat peut fausser les mesures du capteur de pression.
  • Page 97 Mise en service ➜ Montez la barre de fixation sur l'évaporateur et fixez le régulateur sur la partie supérieure de la barre de fixation. Veillez à ce que la barre de fixation s'enclenche correctement dans la cavité au dos du régulateur. ➜...
  • Page 98: Alimentation Électrique

    Mise en service Alimentation électrique Bloc d’alimentation: avec protection contre les courts-circuits et les surcharges intégrée et fiches adaptées au pays : Préparer le bloc d’alimentation Retirez le chargeur et les fiches de leur emballage. Choisissez la fiche qui convient à votre prise électrique.
  • Page 99: Raccord De Vide

    Mise en service Raccord de vide ATTENTION Utilisez toujours des tuyaux résistant au vide conçu pour la zone de vide spécifique. Veillez au dimensionnement correct des tuyaux résistant au vide : • Dimensionnez le tuyau résistant au vide flexible de façon à prendre en compte le resserrement maximal.
  • Page 100: Première Mise En Service

    Utilisation Utilisation Première mise en service Lors de la première mise en service, la langue et l'unité d'affichage souhaitée doivent être sélectionnées : ➜ Assurez-vous que le régulateur se trouve sous la tension de fonctionnement nécessaire (appareil principal allumé). ➜ Appuyez sur l'interrupteur rotatif et maintenez-le enfoncé...
  • Page 101: Utilisation

    Utilisation Utilisation La commande du régulateur est guidée par menu à travers les boutons de commande et l'inter- rupteur rotatif de l'appareil. Navigation dans le menu Appuyez sur la touche [MODE] pour ouvrir la sélection [Fonction]. Tournez l'interrupteur rotatif pour naviguer entre les points de menu.
  • Page 102: Modes De Fonctionnement

    Utilisation Modes de fonctionnement Le régulateur offre des modes de fonctionnement différents. Pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité, appuyez une fois sur la touche [MODE]. Un mode de fonctionnement sélectionné peut être adapté et optimisé pour le processus à l'aide du menu correspondant.
  • Page 103: Régulateur De Vide

    Utilisation Régulateur de vide Dans ce mode de fonctionnement, le régulateur régule à une valeur de vide prédéfinie. Paramètre Signification Réglage de la valeur de consigne inférieure pour une régulation à 2 points Vide de consigne ou une régulation précise à l'aide d'une pompe VARIO. (mbar) Réglage : Turbo ;...
  • Page 104: Changement Du Mode De Fonctionnement

    Charger un programme parmi les 10 programmes sauvegardés possibles. Enregistrer Enregistrer un programme sous un numéro de programme (jusqu'à 10 enregistrements possibles). Pour les descriptions des fonctions d'un programme, veuillez contacter, en cas de besoin, le service technique de Heidolph Instruments.
  • Page 105: Configuration

    Utilisation Configuration Dans le menu [Configuration], vous pouvez adapter des différents paramètres de l'appareil. En plus, le capteur de vide peut être réglé et l'appareil peut être réinitialisé avec les réglages par défaut. Réglage Ce menu permet de régler le capteur de vide. RS-232 Ce menu permet d'adapter des différents paramètres d'interfaces.
  • Page 106: Capteurs

    Utilisation VACUU·CONTROL détecte automatiquement si la fonction [Contrôle PC] est activée ou désac- ® tivée et conserve ce préréglage. Capteurs Dans le menu [Capteurs], vous trouverez la liste des capteurs de pression raccordés. En général, le capteur de pression intégré s'affiche sous le nom [Capteur]. Les capteurs de pres- sion externes sont affichés par [Type de capteur] et l'adresse du capteur correspondante.
  • Page 107: Auto Marche

    Arrêter le chargement des valeurs par défaut. Mesure de la pression différentielle Vous pouvez obtenir de descriptions plus détaillées concernant le menu Fonction avec configu- ration d'adresse ou la mesure de la pression différentielle en contactant le service technique de Heidolph Instruments.
  • Page 108: Courbe De Progression

    Utilisation Courbe de progression Outre l'affichage de base avec bargraphe, il est possible d'afficher un graphique en temps réel avec la pression actuelle en fonction du temps dans la rubrique [Graphique]. ➜ Appuyez brièvement sur l'interrupteur rotatif pendant le fonctionnement. ➜...
  • Page 109: Dépannage

    Dépannage Dépannage Dépannage Affichage des erreurs Le symbole le plus important pour l'affichage des erreurs est le triangle d'avertissement. L'autre symbole clignotant et un signal sonore renvoient à l'origine de l'erreur. Symbole clignotant : Avertissement ! Le cas échéant, accompagné • d’un autre symbole clignotant représentant un composant •...
  • Page 110: Messages D'erreur

    Dépannage Module I/O numérique : 9× • indicateur d'erreur déclenché • erreur de configuration spéciale Capteur de niveau déclenché ; ballon plein 10× Condenseur des vapeurs rejetées Peltronic 11× (trop chaud) Module I/O analogique : 12× Un module I/O défectueux configuré en module de Remote n’émet aucun signal sonore.
  • Page 111 Dépannage Vérifier le bon raccordement de la soupape Soupape d'aération externe d'aération externe. déconnectée. Le symbole de la Vérifier la prise. soupape d'aération Prise débranchée Remplacer les pièces défectueuses. clignote Soupape d'aération externe Utiliser la soupape d'aération intégrée. défectueuse. Reconfiguration sans soupape d'aération. Vérifier le bon raccordement de la soupape à...
  • Page 112 Dépannage La consommation électrique de tous les appa- Trop d'appareils connectés, p. ex. reils raccordés ne doit pas dépasser la puissance des soupapes. max. suivante : Régulateur avec adaptateur Court-circuit de l'un des appareils max. 30 W, régulateur + VARIO max. 25 W. connectés.
  • Page 113: Messages D'erreur De Composants Externes

    Dépannage Messages d'erreur de composants externes Les messages d'erreur de composants externes défectueux (p. ex. soupape à conduite d'as- piration, capteur de vide, etc.) ne peuvent pas être réinitialisés. Remplacez les accessoires défectueux ou envoyer les accessoires défectueux en réparation à votre revendeur ou notre service.
  • Page 114: Caractéristiques Techniques

    Annexe Annexe Caractéristiques techniques Données générales de l’appareil Modèle Régulateur de vide Hei-VAC Control Dimensions de l’appareil (l × h × p) 123 × 124 × 83 mm (5 × 5 × 3.5 in.) Dimensions avec pied insérable 144 × 124 × 115 mm (6 × 5 × 4.5 in.) (l × h × p) Poids de l'appareil 440 g (0.97 lb) Poids de l'appareil avec pied insérable 570 g (1.3 lb) Affichage Écran LCD avec réglage de la luminosité...
  • Page 115: Matériaux En Contact Avec Le Liquide

    PPS/fibre de verre Joint du capteur Fluoroélastomère résistant aux produits chimiques Joint de la soupape d'aération FFKM Ordres au niveau de l’interface Veuillez contacter, en cas de besoin, le service technique de Heidolph Instruments. Affectation de connexion interface RS232 Dénomination Fonction –...
  • Page 116: Livraison

    01-006-002-78 Accessoires Vous trouverez des informations détaillées sur les accessoires disponibles pour votre variante d’appareil sur notre site Internet www.heidolph-instru- ments.com. En cas de besoin, contactez un revendeur agréé ou notre service tech- nique, voir section « Contact» à la page 118.
  • Page 117: Entretien De L'appareil

    Annexe Entretien de l’appareil DANGER Éteignez l’appareil avec l’interrupteur principal et débranchez-le avant d’effectuer des travaux de nettoyage, de maintenance ou de réparation. Évitez la pénétration de liquides lors des travaux de nettoyage. Instructions de nettoyage générales Si nécessaire, essuyez toutes les surfaces de l’appareil avec un chiffon humide. Les salissures tenaces peuvent être enlevées avec une solution légèrement savonneuse.
  • Page 118: Réglage Sur La Pression Atmosphérique

    Annexe Réglage sur la pression atmosphérique Il est uniquement possible de procéder à un réglage sur la pression atmosphérique lorsque la pression est > 700. ➜ Aérez le régulateur ou le capteur de pression externe VSK 3000. ➜ Assurez-vous que la pression au niveau du capteur de pression (intégré ou externe) est véritablement la pression atmosphérique.
  • Page 119: Réglage Sur Une Pression De Référence

    Annexe Réglage sur une pression de référence À la place d'un réglage sur le vide à une pression < 0,1 mbar, il est possible de réaliser pour les capteurs VSK un réglage sur une pression de référence se trouvant dans la plage allant de 0 à 20 mbar.
  • Page 120: Mise Au Rebut

    Déclaration de garantie L'entreprise Heidolph Instruments GmbH & Co.KG accorde une garantie de trois ans sur les vices de matériau et de fabrication. Les pièces en verre et d’usure, les dommages survenus lors du transport ainsi que les dommages dus à...
  • Page 121: Déclaration D'innocuité

    Si oui, avec quelles substances l’appareil est-il entré en contact ? DÉCLARATION JURIDIQUEMENT CONTRAIGNANTE Le client est conscient qu'il est responsable à l’égard du prestataire des dommages causés par des informations incomplètes et incorrectes. Date Signature Cachet de l’entreprise © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Doc-ID: 01-006-003-30-2 – Ed.: 2022-11-08...
  • Page 122 EN ISO 12100:2010, EN 61326-1:2013, EN 61010-1:2010, EN IEC 63000:2018 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen / Person Authorized to compile the technical file: Jörg Ziel - Heidolph Instruments GmbH & Co. KG, Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach / Germany S c h w a b a c h , 2 0 .
  • Page 123 UK Authorised Representative (for authorities only): ProductIP ( UK ) Ltd. 8. Northumberland Av. London WC2N 5BY Signed for and on behalf of Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach / Germany Schwabach, 01.09.2021 Jörg Ziel...
  • Page 124 RoHS Declaration of Conformity...
  • Page 125 China RoHS DECLARATION OF CONFORMITY Heidolph Instruments GmbH & Co.KG has made reasonable efforts to ensure that hazardous materials and substances may not be used in its products In order to determine the concentration of hazardous substances in all homogeneous materials of the subassemblies, a “Product Conformity Assessment”...
  • Page 126 (Pb), mercury (Hg), cadmium (Cd), hexavalent chromium (CrVI), polybrominated biphenyls (PBB), and polybrominated diphenyl ethers (PBDE). Products manufactured by Heidolph Instruments GmbH & Co.KG may enter into further devices or can be used together with other appliances .
  • Page 127 © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Doc-ID: 01-005-005-87-3 – Ed.: 2023-11-07 Technische Änderungen vorbehalten. Dieses Dokument unterliegt in gedruckter Form keinem Änderungsdienst, der jeweils neueste Ausgabestand steht auf unserer Homepage zum Download zur Verfügung. Subject to change without notice. The printed version of this document is not regularly updated.

Table of Contents