TLV PowerTrap GP10L Instruction Manual

Hide thumbs Also See for PowerTrap GP10L:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
Keep this manual in a safe place for future reference
PowerTrap
MODEL GP10L/GT10L/GP14L/GT14L/GP14M/GT14M
EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren
PowerTrap
TYP GP10L/GT10L/GP14L/GT14L/GP14M/GT14M
MANUEL D UTILISATION
Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès
PowerTrap
MODÈLE GP10L/GT10L/GP14L/GT14L/GP14M/GT14M
操作说明书
请务必妥善保管此说明书,以备日后之用
PowerTrap
GP10L/GT10L/GP14L/GT14L/GP14M/GT14M
GP10L/GT10L
GP14L/GT14L
GP14M/GT14M
Copyright (C) 2023 by TLV CO., LTD. All rights reserved.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PowerTrap GP10L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for TLV PowerTrap GP10L

  • Page 1 EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren PowerTrap TYP GP10L/GT10L/GP14L/GT14L/GP14M/GT14M MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PowerTrap MODÈLE GP10L/GT10L/GP14L/GT14L/GP14M/GT14M 操作说明书 请务必妥善保管此说明书,以备日后之用 PowerTrap GP10L/GT10L/GP14L/GT14L/GP14M/GT14M GP10L/GT10L GP14L/GT14L GP14M/GT14M Copyright (C) 2023 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
  • Page 2 Abweichungen oder sonstige Fehler feststellen, bitten wir Sie,uns umgehend zu benachrichtigen. Wenden Sie sich bitte an TLV für Optionen oder Sonderausführungen, die nicht in dieser Einbau- und Betriebsanleitung enthalten sind. Diese Anleitung kann nur für Installation, Betrieb, Wartung, sowie Ausbau und Zusam- menbau der auf der Vorderseite angegebenen Typen benutzt werden.
  • Page 3 简介 PowerTrap   感谢您购买 的 。   本产品经过全面的性能质量检测,检测合格后方出厂。在产品运抵时,请先检查相关参数及产品外形是 否正确。在使用本产品前请务必仔细阅读本说明书,只有严格遵守本说明书中的要求进行操作,才能确保产 品的正确使用。 PowerTrap   本说明书中未涉及特殊型号 或选配件的相关说明,如需此类资料,请与 公司联系索取。   本说明书只适用于封面中列出的型号并提供安装、维护保养、拆卸/装配以及故障诊断方面的须知。请 务必妥善保管此说明书,以备日后之用。   中文说明书可以在第105-136页找到。   本说明书的内容可能随时更改,恕不另行通知。 ̶ 2 ̶...
  • Page 4: Table Of Contents

    7. Removing / Reinstalling the Motive Medium Intake and Exhaust Valve Seats …...……..Troubleshooting ………………………………..………...………...……………..……..Determining the Problem from the Symptoms ………………………………………………..Types of Failure and their Causes ……………………………………………………………..… Causes and Corrective Measures …………………………………………………………....TLV EXPRESS LIMITED WARRANTY …………………..……..…....Service ……………..……..…...……………..……..…...……………..……. ̶   3   ̶...
  • Page 5: Safety Considerations

    • The three types of cautionary items above are very important for safety: be sure to observe all of them as they relate to installation, use, maintenance and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
  • Page 6 Be sure to use only the recommended components when repairing the product, and NEVER attempt to modify the product in any way. Failure to observe these precautions may result in damage to the product and burns or other injury due to malfunction or the discharge of fluids.
  • Page 7: General Description

    General Description Install properly and DO NOT use this product outside the recommended CAUTION operating pressure, temperature and other specification ranges. Improper use may result in such hazards as damage to the product or malfunctions which may lead to serious accidents. Local regulations may restrict the use of this product to below the conditions quoted.
  • Page 8: Operation

    Operation Take measures to prevent people from coming into direct contact with CAUTION product outlets. Failure to do so may result in burns or other injury from the discharge of fluids. (1) When condensate flows from the condensate inlet pipe through the inlet check valve into the body of the unit, the air in the body escapes through the exhaust valve (which equalizes the internal pump pressure to the pressure of the condensate source) and the float rises, as shown in (1) below.
  • Page 9: Specifications

    Specifications Install properly and DO NOT use this product outside the recommended CAUTION operating pressure, temperature and other specification ranges. Improper use may result in such hazards as damage to the product or malfunctions which may lead to serious accidents. Local regulations may restrict the use of this product to below the conditions quoted.
  • Page 10 GP14L/GT14L Condensate Screwed Exhaust Outlet Inlet/Outlet Connection* JIS 10,16,20K Rc(PT) ⑨ ⑧ JPI 150 Rc(PT) Detail of Intake / Exhaust Valve JPI 300 Rc(PT) ⑤ and Valve Seat ASME 150 ⑦ ⑩ ⑩ ASME 300 Motive Medium Inlet PN10,16,25,40 ④ *Exhaust outlet, motive medium inlet and Condensate all plug holes...
  • Page 11: Installation

    Installation Install properly and DO NOT use this product outside the recommended CAUTION operating pressure, temperature and other specification ranges. Improper use may result in such hazards as damage to the product or malfunctions which may lead to serious accidents. Local regulations may restrict the use of this product to below the conditions quoted.
  • Page 12: Closed System Piping (Steam System Example)

    NOTE: This sketch is for explanation purposes only and is not intended as an installation design. In closed system applications, the motive medium must be compatible with the liquid being pumped. If a non-condensable gas such as air or nitrogen is used as the motive medium, please consult TLV for assistance. Condensate Amount Vent Pipe...
  • Page 13: Installation Procedure

    • When the supply pressure of the motive medium is greater than the maximum operating pressure of the PowerTrap, install a TLV COSPECT Series pressure reducing valve. Make sure that the motive medium pressure is lower than the maximum operating pressure of the PowerTrap.
  • Page 14 (4) Exhaust Piping: • The exhaust pipe diameter should be at least 15 mm ( in). • The exhaust pipe should be connected to the top of the receiver/reservoir. • For Open Systems: If the GP exhaust line has to discharge to atmosphere, a sound level of approximately 90 dB may be emitted from the exhaust pipe discharge outlet for two to three seconds.
  • Page 15 × Outlet CKF3M • Only TLV check valves supplied with PowerTrap should be used; proper discharge capacity cannot be guaranteed with other check valves. • Installation of check valve CKF5M (for flanged model): CKF5M is a swing type check valve for the condensate inlet with a flange connection.
  • Page 16 (25 in) is allowable. However, filling heads lower than the minimum filling heads listed below must not be used: Inlet Check Valve Model Minimum Filling Head TLV CK3MG GP/GT10L: 450 mm (18 in) TLV CKF5M GP/GT10L: 300 mm (12 in)
  • Page 17 • Do not install loop seal on the vent pipe Contact TLV if neither 1) nor 2) above can be installed. • For Closed Systems: An air vent for steam [La] is required to discharge the initial air in the steam-using equipment and the condensate reservoir pipe or any gas generated in the system.
  • Page 18: Sizing The Condensate Receiver/Reservoir

    • When a condensate flowmeter is to be installed in the pumped medium outlet piping, it should be selected to reflect the intermittent operation and should be sized to accommodate the maximum and minimum instantaneous flow. For details, contact TLV. (9) For Closed Systems: •...
  • Page 19 Vented Receiver Table - 1 (For atmospheric, open system installations, applicable trap – GP10L/GP14L/GP14M) Receiver Receiver Flash Steam Vent Line Flash Steam Vent Line Diameter Diameter up to ~ Diameter up to ~ Diameter mm (in) kg/hour lb/hour mm (in) (Length: 1 m) (Length: 3.5 ft) (10)
  • Page 20 (2) When flash steam is not involved (For closed systems) Condensate Refer to the following table to determine the Reservoir reservoir pipe diameter and length based on the amount of condensate: PowerTrap Reservoir Pipe Table (For equalized, closed system installations) Amount of Amount of Reservoir Diameter (mm) &...
  • Page 21: Installing Several Powertrap Units In Parallel

    Installing Several PowerTrap Units in Parallel Refer to the figure below as a general guide for the piping when several PowerTrap units are to be installed after the same pumped medium inlet pipe. The size of the pumped medium inlet pipe, return line and exhaust pipe manifold is determined by the number of PowerTrap units installed.
  • Page 22: Installation And Maintenance Space

    Installation and Maintenance Space Anchoring the Body Mount Position for Anchor Bolts GP10L/GT10L GP14M/GT14M Model GP14L/GT14L Mount position for Anchor Bolts (Unit: mm (in)) Detail Drawing for Anchor Fixture Set (Unit: mm (in)) 65 (2 15 ( 15 ( 35 (1 15 ( 15 ( 15 (...
  • Page 23: Operation And Periodic Inspection

    Operation and Periodic Inspection ・ After all piping work has been completed in accordance with the WARNING specific piping system designed when the decision to utilize the PowerTrap was made, check once again to make sure that all pipe connections have been tightened, gaskets have been inserted where needed and all parts are securely installed.
  • Page 24: Periodic Inspection And Diagnosis

    The interval of operation Tc (s) can be roughly determined using the following formula: Tc = 21,600 / Q (GP/GT10L) Tc = 47,600 / Qp (GP/GT10L) Tc = 28,800 / Q (GP/GT14L) Tc = 63,500 / Qp (GP/GT14L) Tc = 45,000 / Q (GP/GT14M) Tc = 99,200 / Qp (GP/GT14M) Q: amount of condensate (inflowing pumped medium) (kg/h) Qp: amount of condensate (inflowing pumped medium) (lb/h)
  • Page 25: Disassembly/Reassembly

    Disassembly/Reassembly NEVER apply direct heat to the float. The float may explode due to WARNING increased internal pressure, causing accidents leading to serious injury or damage to property and equipment. Use hoisting equipment for heavy objects (weighing approximately 20 kg CAUTION (44 lb) or more).
  • Page 26: Replacement Parts

    Replacement Parts The following replacement parts kits are available from TLV. Parts are not available individually, only together in kits. (Unit: mm) 1. Cover Gasket 2. Float Float GP10L/GT10L GP14L/GT14L GP14M/GT14M t = 1.5 t = 1.5 × Split Pin (...
  • Page 27: Recommended Tools List For Disassembly/Reassembly

    Recommended Tools List for Disassembly/Reassembly Step Used Tool Name Tool Torque Wrench (Adjustable Type) 30 N·m (22 lbf·ft) Torque Wrench (Ratchet) 60 – 200 N·m (44 – 150 lbf·ft) Sockets Distance across flats = S 19 mm ( 4, 5 22 mm ( 24 mm ( 15 16...
  • Page 28: Removing / Reattaching The Body From / To The Cover

    Disassembly and reassembly are explained here by taking the screwed connection GT10L as an example. 1. Removing / Reattaching the Body from / to the Cover Prepare a new, replacement cover gasket before beginning this step. Part Disassembly Reassembly ・ Discharging condensate is carried out with intake ・...
  • Page 29: Removing / Reattaching The Float

    2. Removing / Reattaching the Float It is not necessary to remove the float if only the intake (motive medium) and exhaust valves are to be serviced or replaced. It is not always necessary to replace the float when replacing the snap-action unit. The float should be replaced only when there are irregularities such as damage to its exterior or condensate found inside the float.
  • Page 30: Separating / Rejoining The Trap Rod And Trap Unit (Gt10L/Gt14L/Gt14M Only)

    3. Separating / Rejoining the Trap Rod and Trap Unit (GT10L / GT14L / GT14M only) Part Disassembly Reassembly ・ Pull the end of the lever arm up until ・ Make certain that the lever arm has been Split Pins/ Washers/ the snap-action units snaps over, raised.
  • Page 31: Removing / Reattaching The Snap-Action Unit

    5. Removing / Reattaching the Snap-action Unit It is not necessary to remove the float before removing the snap-action unit. Part Disassembly Reassembly ・ See disassembly. ・ Pull the end of the lever arm down until the Lever snap-action unit snaps over and the float end of the lever arm is at its lowest position.
  • Page 32: Removing / Reinstalling The Motive Medium Intake And Exhaust Valve Seats

    7. Removing / Reinstalling the Motive Medium Intake and Exhaust Valve Seats Part / Step Disassembly Reassembly ・ Remove with a 22 mm ・ Make sure you are reinserting the intake (motive Motive Medium in) socket wrench medium) valve seat, which has no holes. Intake: and extension bar, (The seat with the holes is the exhaust valve seat.)
  • Page 33: Troubleshooting

    Troubleshooting NEVER apply direct heat to the float. The float may explode due to WARNING increased internal pressure, causing accidents leading to serious injury or damage to property and equipment. DO NOT OPERATE the PowerTrap with piping disconnected. When it is CAUTION absolutely necessary to operate with a portion of the outlet piping removed in order to examine an operational failure, open the motive...
  • Page 34: Types Of Failure And Their Causes

    Types of Failure and their Causes Detailed explanations of the meanings of the numbers listed in the “Types of Failure” column are found in the “Causes and Corrective Measures” table on pages 34 – 36. PowerTrap Does Not Operate PowerTrap Operates ̶...
  • Page 35: Causes And Corrective Measures

    Causes and Corrective Measures Category Cause Procedure - Slowly open the valve, using the proper procedure 1. The valve on the A valve on motive medium supply the pipeline pipe is closed is closed 2. The valve on the exhaust pipe is closed 3.
  • Page 36 Category Cause Procedure 1. The exhaust is - Air-locking or vapor-locking has occurred; in the case Faulty abnormal of a closed system, the exhaust pipe is connected to piping the reservoir, but the pumped medium may not be exchanged for the medium inside the PowerTrap for the following reasons: (1) There is a U-shaped pipe between the exhaust port and the reservoir...
  • Page 37 Category Cause Procedure - The operating medium that has been supplied is 1. Dirt or scale is caught leaking from the inlet check valve, preventing the Faulty in the pumped medium pressure inside the trap from increasing; as a result, check valve inlet check valve or the the pumped medium is not discharged...
  • Page 38 6. Einlassventil für Antriebsmedium und Ausblaseventil............. 7. Ventilteile / Einlassventil für Antriebsmedium und Ausblaseventil.......... Fehlersuche ..........................Problemlösung durch Analyse der Symptome................Mögliche Fehler und ihre Ursache....................Ursachen und Fehlerberichtigung....................Eingeschränkte ausdrückliche Garantie der TLV ......... Kundendienst ........................̶   37   ̶...
  • Page 39: Sicherheitshinweise

    • Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen. Symbole Dieses Zeichen weist auf GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT hin.
  • Page 40 Zur Reparatur nur Original-Ersatzteile verwenden und NICHT VERSUCHEN, das Produkt zu verändern. Nichtbeachtung kann zu Beschädigungen führen, die Betriebsstörungen, Verbrennungen oder Verletzungen durch austretende Fluide verursachen. Bei Schraubanschlüssen keine übermäßige Kraft anwenden, damit die Gewinde nicht beschädigt werden, was zu Verbrennungen oder Verletzungen durch austretende Fluide führt.
  • Page 41: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Die Einbauhinweise beachten und die spezifizierten Betriebsgrenzen NICHT VORSICHT ÜBERSCHREITEN. Nichtbeachtung kann zu Betriebsstörungen oder Unfällen führen. Lokale Vorschriften können zur Unterschreitung der angegebenen Werte zwingen. Anwendung Der Kondensatheber PowerTrap wird zur Förderung von Flüssigkeiten aus Bereichen mit niedrigem Druck oder Vakuum nach Bereichen mit höherem Druck eingesetzt.
  • Page 42: Arbeitsweise

    Arbeitsweise In sicherer Entfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere VORSICHT Personen warnen, sich fernzuhalten. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen durch austretende Fluide führen. (1) Wenn Kondensat oder ein anderes Fördermedium durch das Rückschlagventil in das Gehäuse eintritt, entweicht die im Gehäuse befindliche Luft durch das Ausblaseventil, so dass sich kein Gegendruck im Kondensatheber aufbauen kann.
  • Page 43: Technische Daten

    Technische Daten Die Einbauhinweise beachten und die spezifizierten Betriebsgrenzen NICHT VORSICHT ÜBERSCHREITEN. Nichtbeachtung kann zu Betriebsstörungen oder Unfällen führen. Lokale Vorschriften können zur Unterschreitung der angegebenen Werte zwingen. Nur in frostsicherer Umgebung einsetzen. Einfrieren kann das Produkt VORSICHT beschädigen, was zu Verbrennungen oder Verletzungen durch austretende Fluide führt.
  • Page 44 GP14L/GT14L Einlass/Auslass Muffen- Auslass Fördermedium anschluss* Ausblase- leitung JIS 10,16,20K Rc(PT) ⑨ ⑧ JPI 150 Rc(PT) Detail: Einlassventil für Antriebs- JPI 300 Rc(PT) ⑤ medium, Ausblaseventil und Ventilsitz ASME 150 Einlass ⑦ ⑩ ⑩ ASME 300 Antriebsmedium PN10,16,25,40 ④ Einlass *Auslass Ausblaseleitung, Förder- Einlass Antriebsmedium und...
  • Page 45: Einbauhinweise

    Einbauhinweise Die Einbauhinweise beachten und die spezifizierten Betriebsgrenzen NICHT VORSICHT ÜBERSCHREITEN. Nichtbeachtung kann zu Betriebsstörungen oder Unfällen führen. Lokale Vorschriften können zur Unterschreitung der angegebenen Werte zwingen. Für schwere Werkstücke (ca. 20 kg oder mehr) werden Hebezeuge VORSICHT dringend empfohlen. Nichtbeachtung kann zu Rückenverletzungen oder Verletzungen durch das herunterfallende Werkstück führen.
  • Page 46: Systemaufbau (Geschlossenes System)

    Anmerkung: Diese Skizze dient nur der Erklärung, sie ist nicht als Einbauplan geeignet. In geschlossenen Systemen muss das Antriebsmedium mit dem Fördermedium verträglich sein. Falls nichtkondensierbare Gase, wie Luft oder Stickstoff, als Antriebsmedium eingesetzt werden, bitte TLV konsultieren. Kondensatmenge Entlüftungsleitung Betriebsdruck Füllhöhe...
  • Page 47: Einbau

    • Falls der zur Verfügung stehende Druck des Antriebsmediums höher ist als der Maximale Betriebsdruck des Kondensathebers PowerTrap, ein Druckminderventil TLV COSPECT vor dem Kondensatheber einbauen. Darauf achten, dass der Minderdruck des Druckminderventils niedriger als der Maximale Betriebsdruck des PowerTrap Kondensathebers ist, und dass beim Einbau des Druckminderventils die Rohrleitung sorgfältig geführt wird.
  • Page 48 (4) Ausblaseleitung: • Die Nennweite der Ausblaseleitung sollte mindestens DN 15 betragen. • Die Ausblaseleitung muss oben am Kondensatsammler angeschlossen werden. • Für offene Systeme: Wird in die Umgebungsluft abgeblasen, kann während 2 bis 3 Sekunden ein Geräuschpegel von 90 dB entstehen. Falls erforderlich, ist ein Schalldämpfer vorzusehen.
  • Page 49 • Zum Einbau eines Rückschlagventils benötigte Teile (Stehbolzen/Mutter, Anschlussflansch und Dichtungen) werden nicht mit dem Flanschmodell mitgeliefert. Diese Teile sollten vom Kunden unter Berücksichtigung der folgenden Tabelle bereitgestellt werden. Größe der Stehbolzen für Flanschanschluss Anschluss und Rückschlag- Flansch Norm Größe Stehbolzen Nennweite ventil Einlass...
  • Page 50 Zulaufhöhe unter 630 mm gewählt werden. Jedoch dürfen die Zulaufhöhen nicht niedriger als die folgenden Mindestzulaufhöhen sein: Einlass-Rückschlagventil Typ Mindestzulaufhöhe TLV CK3MG GP/GT10L: 450 mm TLV CKF5M GP/GT10L: 300 mm GP/GT14L: 300 mm GP/GT14M: 350 mm •...
  • Page 51 Personen sichere Stelle führen. • Keinen Wassersack an der Entlüftungsleitung anbringen. Wenden Sie sich an TLV falls weder nach 1) noch nach 2) installiert werden kann. • Bei Geschlossenen Systemen: Der Einbau eines Entlüfters für Dampf [La] ist erforderlich, um im Dampfverbraucher und im Kondensatsammler angesammelte Luft oder sonstige Gase zu entfernen.
  • Page 52: Auslegung Des Kondensatsammlers

    • Bei Einbau eines Durchflussmessers in die Kondensatauslassleitung ist der minimale und maximale Durchsatz, sowie die pulsierende Arbeitsweise zu berücksichtigen. Für Einzelheiten wenden Sie sich bitte an TLV. (9) Bei geschlossenen Systemen: • Der Einbau eines Entlüfters (für Dampf) [La] ist erforderlich, um im Dampfverbraucher und im Kondensatsammler angesammelte Luft oder sonstige Gase auszutragen.
  • Page 53 Abmessungstabelle - 1 für belüfteten Kondensatsammler (Für offene Systeme unter Atmosphärendruck; gilt nur für GP10L/GP14L/GP14M) Entspannungsdampf Sammler-Durchmesser Entlüftungsleitung Bis zu ~ kg/h Länge: 1 m 1000 1100 1400 1500 Abmessungstabelle - 2 für belüfteten Kondensatsammler (Für offene Systeme unter Atmosphärendruck; gilt nur für GP10L/GP14L/GP14M) Durchmesser Kondensatmenge Kondensatsammler...
  • Page 54 (2) Wenn nicht mit Entspannungsdampf zu rechnen ist (für geschlossene Systeme) Kondensat Ermittlung der Nennweite und Länge des Kondensat- sammler Kondensatsammlers erfolgt entsprechend dem Kondensatmenge: PowerTrap Abmessungstabelle für Kondensatsammler (Geschlossenes System mit Druckausgleich) Durchmesser (DN) & Länge des Kondensatsammlers (m) Kondensatmenge (kg/h) 300 oder weniger...
  • Page 55: Installation Von Mehreren Gp/Gt Nebeneinander

    Installation von mehreren GP/GT nebeneinander Die Rohrleitungsführung für den Anschluss von mehreren PowerTrap Kondensathebern an eine gemeinsame Einlassleitung für Fördermedium wird nachfolgend beschrieben (allgemeine Beschreibung). Bestimmung der Nennweite der Einlassleitung und Rückführleitung für Fördermedium und der gemeinsamen Ausblaseleitung entsprechend der Anzahl vorgesehener Kondensatheber PowerTrap.
  • Page 56: Platzbedarf Für Installation Und Wartung

    Platzbedarf für Installation und Wartung Befestigung des Gehäuses mit Ankerbolzen Befestigungsstelle für Ankerbolzen GP10L/GT10L Abstand GP14M/GT14M GP14L/GT14L Befestigungsstelle für (Maßeinheit: mm) Ankerbolzen Detail für Befestigungsteile-Satz (Maßeinheit: mm) Seitenansicht Befestigungsteile-Satz wird mitgeliefert. Die Befestigung ist so konzipiert, dass das Gehäuse durch Herausziehen vom Gehäusedeckel entfernt werden kann.
  • Page 57: Betrieb Und Regelmäßige Inspektion

    Betrieb und regelmäßige Inspektion ・ Nachdem die Verrohrungsarbeiten entsprechend der Rohrleitungsplanung WARNUNG beendet wurden, überprüfen Sie noch einmal, ob alle Rohrverbindungen fest angezogen, Dichtungen wo erforderlich eingesetzt und alle Bauteile fest eingebaut sind. ・ Bei Inbetriebnahme sicherstellen, dass das Betriebspersonal genügenden Abstand von den Austrittsstellen der Ausblasleitung und der Überlauflei- tung hält.
  • Page 58: Regelmäßige Inspektion Und Diagnose

    Das Arbeitsintervall Tc (s) kann nach folgender Formel ungefähr bestimmt werden: Tc = 21,600 / Q (GP/GT10L) Tc = 28,800 / Q (GP/GT14L) Tc = 45,000 / Q (GP/GT14M) Q: Kondensatmenge (zufließendes Fördermedium) (kg/h) • Bei jedem Zyklus werden je nach Typ ca. 6 Liter (GP10L/GT10L), 8 Liter (GP14L/GT14L), bzw.
  • Page 59: Ausbau & Zusammenbau

    Ausbau & Zusammenbau Die Schwimmerkugel darf NICHT ERHITZT werden, da sie infolge erhöhten WARNUNG Innendruckes platzen kann, was schwere Unfälle und Verletzungen oder Beschädigung von Anlagen zur Folge hat. Für schwere Werkstücke (ca. 20 kg oder mehr) werden Hebezeuge VORSICHT dringend empfohlen.
  • Page 60: Ersatzteile

    Ersatzteile Die hier aufgeführten Ersatzteile sind bei TLV erhältlich. Sie werden nicht einzeln, sondern nur als Teil dieser Reparatur- und Wartungssätze angeboten. Maßeinheit: mm 1. Gehäusedeckeldichtung 2. Schwimmerkugel Schwimmerkugel GP10L/GT10L GP14L/GT14L GP14M/GT14M t = 1,5 t = 1,5 × Spreizstift (...
  • Page 61: Für Ausbau Und Einbau Benötigte Werkzeuge

    Für Ausbau und Einbau benötigte Werkzeuge Arbeitsvorgang Werkzeugart Werkzeug Drehmomentschlüssel (einstellbar) 30 N·m Drehmomentschlüssel (mit Ratsche) 60 – 200 N·m Steckschlüssel Schlüsselweite = S 19 mm 4, 5 22 mm 24 mm 30 mm Steckschlüssel- Verlängerung L = 150 mm 4, 7 Ringschlüssel 19 mm...
  • Page 62: Ausbau / Zusammenbau Von Gehäuse Und Gehäusedeckel

    In den nachfolgenen Abschnitten werden Ausbau und Zusammenbau anhand des Beispiels GT10L (Muffenanschluss) erläutert. 1. Ausbau / Zusammenbau von Gehäuse und Gehäusedeckel Halten Sie eine neue Gehäusedichtung bereit, bevor Sie mit dieser Arbeit beginnen. Bauteil Ausbau Zusammenbau ・ Die Entwässerung des Gehäuses wird bei ange- ・...
  • Page 63: Schwimmerkugel

    2. Ausbau / Zusammenbau der Schwimmerkugel Falls nur das Ausblaseventil und das Einlassventil für Antriebsmedium gewartet, bzw. repariert werden, ist es nicht notwendig, die Schwimmerkugel abzuschrauben. Es ist nicht immer erforderlich, auch die Schwimmerkugel zu ersetzen, wenn das Steuergestänge erneuert wird. Sie muss nur ersetzt werden, wenn sie äußere Beschädigungen aufweist, oder Kondensat im Inneren ist.
  • Page 64: Kondensatableiterventil (Nur Gt10L/Gt14L/Gt14M)

    Ausblaseleitung Ventilsteuer- stange Spreizstift Beilagscheibe Verbindungsstift 4. Ausbau / Zusammenbau von Kondensatableiterventil (nur GT10L/14L/14M) Falls nur das Steuergestänge oder das Ventil für Antriebsmedium und das Ausblaseventil gewartet, bzw. repariert wird, ist es nicht erforderlich, das Kondensatableiterventil auszubauen. Es ist möglich, das Steuergestänge herauszunehmen, ohne vorher das Kondensatableiterventil zu lösen (siehe Arbeitsvorgang 5).
  • Page 65: Steuergestänge

    5. Ausbau / Zusammenbau des Steuergestänges Es ist möglich das Steuergestänge herauszunehmen, ohne vorher die Schwimmerkugel zu lösen. Bauteil Ausbau Zusammenbau ・ In umgekehrter Reihenfolge ・ Den Schwimmerhebel nach unten drücken, bis in Schwim- vorgehen. merhebel seine tiefste Stellung, so dass das Steuergestänge hörbar einschnappt.
  • Page 66: Ventilteile / Einlassventil Für Antriebsmedium Und Ausblaseventil

    7. Ventilteile / Einlassventil für Antriebsmedium und Ausblaseventil Bauteil Ausbau Zusammenbau ・ Mit einem 22 mm ・ Sicherstellen, dass Sie den Ventilsitz einbauen, der Einlassventil für Antriebsmedium: Steckschlüssel mit keine Bohrung besitzt. (Der Ventilsitz mit Bohrung ist Ventilsitz/ Verlängerung den der Ausblaseventilsitz).
  • Page 67: Fehlersuche

    Fehlersuche Die Schwimmerkugel darf NICHT ERHITZT werden, da sie infolge WARNUNG erhöhten Innendruckes platzen kann, was schwere Unfälle und Verletzungen oder Beschädigung von Anlagen zur Folge hat. Grundsätzlich soll der Kondensatheber NICHT MIT OFFENEN ROHR- VORSICHT VERBINDUNGEN betrieben werden. Wenn es jedoch zwecks Fehlersuche nicht vermeidbar ist, einen Teil der Rohrleitungen zu demontieren, öffnen Sie die Absperrarmaturen für Antriebsmedium und Fördermedium langsam und vorsichtig, nachdem sich alle Personen aus...
  • Page 68: Mögliche Fehler Und Ihre Ursache

    Mögliche Fehler und ihre Ursache Die Erklärung der Zahlen im Abschnitt “Wahrscheinliche Fehlerart” der unterstehenden Tabelle finden Sie unter “Ursachen und Fehlerberichtigung” auf den Seiten 68 - 70. PowerTrap nicht in Betrieb PowerTrap in Betrieb ̶ 67 ̶...
  • Page 69: Ursachen Und Fehlerberichtigung

    Ursachen und Fehlerberichtigung Fehlerart Ursache Fehlerberichtigungs - Langsam in vorgeschriebener Reihenfolge öffnen 1. Kugelhahn in Zuleitung Absperr- des Antriebsmediums armatur ist ist geschlossen geschlossen 2. Kugelhahn in Ausblaseleitung ist geschlossen 3. Kugelhahn in Kondensatzuleitung ist geschlossen 4. Kugelhahn in Kondensat- auslassleitung ist geschlossen - Schmutzsieb reinigen...
  • Page 70 Fehlerart Ursache Fehlerberichtigung 1. Ungenügende - Luft-oder Dampfabschluss ist eingetreten. In einem Falsche Ausblaseleistung geschlossenen System ist die Ausblaseleitung an den Rohrleitungs- Kondensatsammler angeschlossen, aber es kann führung vorkommen, dass das Kondensat trotzdem nicht in den GP/GT eintritt, da möglicherweise die folgenden Gründe vorliegen: (1) Die Leitung zwischen Ausblaseventil und Kondensatsammler ist U-förmig...
  • Page 71 Fehlerart Ursache Fehlerberichtigung - Der Kondensatheber arbeitet nicht über einen 1. Schmutz/Ablagerungen längeren Zeitraum, obwohl sich Kondensat im Fehler an im Eintrittsventil für Gehäuse angesammelt hat. Falls kein PowerTrap Antriebsmedium oder Fließgeräusch am Einlassventil für Antriebsmedium starke Abnutzung des und am Ausblaseventil zu hören ist, liegt es Ventils möglicherweise am Kondensatheber selbst.
  • Page 72 7. Retirer/rattacher les sièges des soupapes d'admission et d'échappement......Détection des problèmes …………………………………...…........Déterminer le problème à partir des symptômes..............Types de défaillances et leurs causes..................Causes des défaillances et mesures correctives..............GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE TLV ………………..………………..………... Service ……………………………………………...………..………..……..…..̶   71   ̶...
  • Page 73: Règles De Sécurité

    • Les trois types de symboles énumérés ci-dessous sont très importants pour votre sécurité : n'oubliez pas de les respecter, car ils concernent aussi bien l'installation et l'utilisation que l'entretien et les réparations. D'autre part, TLV n'accepte aucune responsabilité pour tout accident ou dégât survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
  • Page 74 En cas de démontage ou de manipulation du produit, attendre que la pression interne soit égale à la pression atmosphérique et que la surface du produit soit complètement refroidie. Le non-respect de cette règle peut provoquer des brûlures ou autres dommages dus à...
  • Page 75: Description Générale

    Description générale Installer le produit correctement et NE PAS l’utiliser en dehors de la ATTENTION pression et de la température maximales de fonctionnement, ni en dehors des autres plages spécifiées. Une telle utilisation peut entraîner des dommages au produit ou des dysfonctionnements, ce qui peut provoquer des brûlures ou autres blessures.
  • Page 76: Fonctionnement

    Fonctionnement Prendre les mesures appropriées afin d’éviter que des personnes ATTENTION n’entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. Le non- respect de cette règle peut provoquer des brûlures ou autres blessures sérieuses dues à l’écoulement des fluides. (1) Lorsque le condensât pénètre dans la pompe après être passé par le clapet de retenue à l’entrée, l’air présent dans le corps de la pompe s’échappe par la soupape d’échappement (pour éviter de générer de la contre-pression.
  • Page 77: Données Techniques

    Données techniques Prendre les mesures appropriées afin d’éviter que des personnes ATTENTION n’entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. Le non- respect de cette règle peut provoquer des brûlures ou autres blessures sérieuses dues à l’écoulement des fluides. N'utiliser que dans des conditions où...
  • Page 78 GP14L/GT14L Entrée/sortie Raccordement Soupape du fluide pompé taraudé* d'échappement JIS 10,16,20K Rc(PT) ⑨ ⑧ JPI 150 Rc(PT) Détail de la soupape d‘admission JPI 300 Rc(PT) ⑤ du fluide moteur/d‘échappement ASME 150 Entrée du ⑩ ⑦ ⑩ ASME 300 fluide moteur PN10,16,25,40 ④...
  • Page 79: Installation

    Installation Installer le produit correctement et NE PAS l’utiliser en dehors de la ATTENTION pression et de la température maximales de fonctionnement, ni en dehors des autres plages spécifiées. Une telle utilisation peut entraîner des dommages au produit ou des dysfonctionnements, ce qui peut provoquer des brûlures ou autres blessures.
  • Page 80: Conduites Du Système Fermé

    Dans les applications à circuit fermé, le fluide moteur doit être compatible avec le liquide pompé. Lorsque le fluide moteur est un gaz non condensable comme de l'air ou de l’azote, veuillez demander assistance auprès de TLV. Hauteur de charge Collecteur de condensât...
  • Page 81: Procédure D'installation

    • Assurez-vous que la pression du fluide moteur est inférieure à la pression de fonctionnement maximale du PowerTrap. Si elle est supérieure, installer un détendeur TLV COSPECT. Utiliser les bonnes pratiques de tuyauterie lors du choix de l'emplacement du COSPECT. Ne pas oublier d’installer une soupape de sécurité entre le détendeur-régulateur de pression et le PowerTrap.
  • Page 82 (4) Conduites d’évacuation : • Le diamètre du tuyau d’échappement doit être au moins de 15 mm. • Le tuyau d’échappement doit être raccordé au haut du collecteur/réservoir de condensât. • Pour les systèmes ouverts : Si la conduite d’évacuation mène à l'atmosphère, un volume sonore d'environ 90 dB peut être émis par l’orifice d’échappement à...
  • Page 83 4 " Sortie CKF3M •Utilisez uniquement les clapets de retenue TLV fournis avec le PowerTrap. Avec d’autres produits, les débits peuvent ne pas être adaptés. • Installation d’un clapet de retenue CKF5M (pour modèle à brides). Le CKF5M est un clapet de retenue à battant pour une entrée de condensât équipée d’un raccord à...
  • Page 84 à 630 mm. Toutefois, il ne faut pas utiliser de hauteurs de charge inférieures aux valeurs minimales indiquées ci-dessous : Clapet de retenue à l’entrée Hauteur de charge minimale TLV CK3MG GP/GT10L : 450 mm TLV CKF5M GP/GT10L : 300 mm GP/GT14L : 300 mm GP/GT14M : 350 mm •...
  • Page 85 • Ne pas installer un siphon sur le tuyau d’évent. Contacter TLV s’il n’est pas possible de procéder à l’installation 1) ou 2) ci-dessus. • Pour les systèmes fermés : Un purgeur d’air pour vapeur [La] est requis pour évacuer l'air initialement présent dans l'installation vapeur et le réservoir de condensât, ainsi que tout gaz...
  • Page 86: Dimensionnement Du Collecteur/Réservoir De Condensât

    être choisi en tenant compte du fonctionnement intermittent du PowerTrap, et sa taille doit être choisie de façon à pouvoir s'adapter au flux instantané maximal et minimal. Pour plus de détails, contacter TLV. 9) Pour les systèmes fermés : •...
  • Page 87 Dimensionnement du collecteur avec tuyau d’évent - 1 (Pour installations à l'atmosphère, systèmes ouverts, s’applique au GP10L/GP14L/GP14M) Vapeur de revaporisation Diamètre du collecteur Diamètre du tuyau d’évent jusqu’à kg/h (Longueur : 1 m) 1000 1100 1400 1500 Dimensionnement du collecteur avec tuyau d’évent - 2 (Pour installations à...
  • Page 88 (2) Absence de vapeur de revaporisation (Pour systèmes fermés) Condensât Déterminer le diamètre et la longueur du Réservoir réservoir en fonction de la quantité de condensât : PowerTrap Dimensionnement du collecteur de condensât (Pour installations sous pression, systèmes fermés) Qté de Diamètre (DN) longueur (m) du réservoir Condensât (kg/h)
  • Page 89: Installation De Plusieurs Powertrap En Parallèle

    Installation de plusieurs PowerTrap en parallèle Se référer au schéma ci-dessous comme guide général lorsque plusieurs PowerTrap sont à raccorder à la même conduite d’entrée du fluide pompé. Déterminer la taille de la conduite d’entrée du fluide pompé, la conduite de retour du fluide pompé...
  • Page 90: Espace Nécessaire À L'installation Et À L'entretien

    Espace nécessaire à l'installation et à l'entretien Ancrage du corps Position de montage pour les boulons d’ancrage GP10L/GT10L Modèle GP14M/GT14M GP14L/GT14L Position de montage pour (Unité : mm) les boulons d’ancrage Illustration détaillée du jeu de fixation d‘ancrage (Unité : mm) Vue latérale Les fixations sont conçues pour que le corps puisse être dégagé...
  • Page 91: Fonctionnement Et Inspection Périodique

    Fonctionnement et inspection périodique ・ Une fois le PowerTrap installé conformément aux spécifications, vérifier AVERTISSEMENT que l'ensemble des raccords et des joints ont été serrés, et que toutes les pièces sont installées correctement. ・ Lors de la mise en route, il se peut que de grandes quantités de condensât soit générées, créant une surcharge temporaire dans le PowerTrap.
  • Page 92: Inspection Périodique Et Diagnostic

    temps entre le début d’un cycle d’expulsion et le début du cycle d’expulsion suivant). L’intervalle de fonctionnement Tc (s) peut être calculé de façon approximative en utilisant la formule suivante : Tc = 21,600 / Q (GP/GT10L) Tc = 28,800 / Q (GP/GT14L) Tc = 45,000 / Q (GP/GT14M) Q : quantité...
  • Page 93: Démontage/Remontage

    f ) Vérifier qu’il n’y ait aucun corps étranger collant aux arbres et roulettes de chacune des pièces, et vérifier qu’il n’y ait pas d’usure anormale. • Lors du remontage, remplacer les joints du corps et du couvercle par des joints neufs. •...
  • Page 94: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Les pièces de rechange sont uniquement disponibles sous forme de jeux de pièces. TLV propose les jeux de pièces suivants. (Dimensions en : mm) 1. Joint de corps/de couvercle 2. Flotteur Flotteur GP10L/GT10L GP14L/GT14L GP14M/GT14M t = 1,5 t = 1,5 ×...
  • Page 95: Outils Recommandés Pour Le Démontage/Remontage

    Outils recommandés pour le démontage/remontage Étape N° Nom de l’outil Outil Clé dynamométrique (type ajustable) 30 N·m Clés dynamométrique (rochet) 60 – 200 N·m Clés à douille Ouverture de clé = S 19 mm 4, 5 22 mm 24 mm 30 mm Barre de rallonge L = 150 mm...
  • Page 96: Retirer/Rattacher Le Corps Du/Au Couvercle

    Le démontage et le remontage sont expliqués ici en prenant le raccordement taraudée GT10L comme exemple. 1. Retirer/rattacher le corps du/au couvercle Avant de commencer cette étape, préparer un nouveau joint de corps / de couvercle. Pièce Démontage Remontage ・ L'expulsion du condensât se fait alors que les ・...
  • Page 97: Retirer/Rattacher Le Flotteur

    2. Retirer/rattacher le flotteur Il n'est pas nécessaire de retirer le flotteur si seules les soupapes d'admission (fluide moteur) et d'échappement sont à entretenir ou à remplacer. Il n’est pas toujours nécessaire de remplacer le flotteur lorsque vous remplacez le mécanisme à action instantanée. Le flotteur doit uniquement être remplacé...
  • Page 98: Retirer/Rattacher Le Purgeur (Gt10L/Gt14L/Gt14M Uniquement)

    Conduite d’échappement Raccord du purgeur Goupille fendue Rondelle Goupille de raccorde- ment 4. Retirer/rattacher le purgeur (GT10L/GT14L/GT14M uniquement) Il n'est pas nécessaire de retirer l'entité du purgeur si seules les soupapes d'admission (fluide moteur) et d'échappement, ou bien le mécanisme à action instantanée, sont à entretenir ou à...
  • Page 99: Retirer/Rattacher Le Mécanisme À Action Instantanée

    5. Retirer/rattacher le mécanisme à action instantanée Il est possible de retirer le mécanisme à action instantanée sans d'abord retirer le flotteur. Pièce Démontage Remontage ・ Tirer le bout du bras levier vers le bas ・ Voir démontage. Bras du levier jusqu'à...
  • Page 100: Retirer/Rattacher Les Sièges Des Soupapes D'admission Et D'échappement

    7. Retirer/rattacher les sièges des soupapes d'admission et d'échappement Pièce Démontage Remontage ・ Retirer avec une clé à ・ Vérifiez que c'est bien le siège de la soupape Siège de la soupape douille de 22 mm avec d'admission que vous replacez, c.à-d. celui d'admission/ sans trous (le siège avec les trous est celui de barre d'extension, en...
  • Page 101: Détection Des Problèmes

    Détection des problèmes NE JAMAIS exposer le flotteur à la chaleur directement. Il pourrait AVERTISSEMENT exploser suite à une pression interne accrue et causer des accidents pouvant entraîner des blessures sérieuses ou des dégâts matériels. NE PAS FONCTIONNER le PowerTrap lorsque les conduites sont ATTENTION déconnectées.
  • Page 102: Types De Défaillances Et Leurs Causes

    Types de défaillances et leurs causes L’explication détaillée de la signification des numéros dans la colonne « Types de défaillances » est reprise dans le tableau « Causes des défaillances et mesures correctives » aux pages 102 à 104. Le PowerTrap ne fonctionne pas Le PowerTrap fonctionne ̶...
  • Page 103: Causes Des Défaillances Et Mesures Correctives

    Causes des défaillances et mesures correctives Catégorie Causes Procédures - Ouvrir lentement la vanne, en suivant la procédure 1. La vanne sur la La vanne sur correcte. conduite la conduite d’alimentation du fluide est fermée moteur est fermée. 2. La vanne sur la conduite d'échappement est fermée.
  • Page 104 Catégorie Causes Procédures - Si la pression du fluide moteur est au moins deux 4. Lors de l'utilisation du Pression fois plus grande que la contre-pression, la pression GP10L/GP14L/GP14M : motrice, résiduelle au bout du système d’alimentation du la pression contre- fluide moteur est transférée vers la conduite d'alimentation du fluide...
  • Page 105 Catégorie Causes Procédures 1. Des saletés ou des - Si malgré l’accumulation de condensât, le PowerTrap résidus sont pris dans la PowerTrap est inactif ; s’il n’y a aucun bruit indiquant un flux dans la conduite d’alimentation du défectueux soupape d’admission du fluide moteur, ou fluide moteur ou du tube d’échappement, il se peut bien celle-ci est usée.
  • Page 106 1. 泵体与泵盖的拆卸/装配 ……………………………..……………........... 2. 浮球的拆卸/装配 ……………………………..……………........………..3. 分离 / 重组疏水阀杆和疏水阀组件(仅用于GT10L/GT14L/GT14M)………………………..4. 疏水阀组件(GT10L/GT14L/GT14M)的拆卸/装配 ……………………………...…………..5. 弹压机构的拆卸/装配 ……………………………..……………..........6. 进气阀和排气阀的拆卸/装配 ……………………………..……………........7. 进气阀和排气阀座的拆卸/装配 ……………………………..……………........故障诊断 ……………………………..……………......…..…......根据症状找寻故障原因 ……………………………..……………..........故障分类及原因 ……………………………..……………............故障原因及相应措施 ……………………………..……………........... TLV 公司明示有限质量保证函 ………..……………........... 服务 ……………………………..……………........…..…......̶   105   ̶...
  • Page 107: 安全说明

    安全说明 • 使用本说明书前请务必先阅读本章节的内容,遵守本章节的说明。 • 必须由专业技术人员进行安装、检测、维护保养、维修、拆卸、调试以及开阀/闭阀的操作。 • 操作说明书中所列举的防范措施旨在确保生产安全、保护设备不受损坏,防止人员受伤。错误的操作可能导致 严重的后果,本说明书中用三种不同类型的警示符号来表示错误操作导致的后果的严重程度,潜在的危害和危 险程度: 危险,警告和注意。 • 上述的三种警示符号对于安全生产有着极其重要的意义: 这些符号涉及到设备的安装,使用,维护保养以及维修 等各个方面,因此必须高度重视警示符号中的内容。此外,对于不严格遵守这些防范措施,而导致的一切事故 或损失,TLV公司将不承担任何责任。 符号说明 危险,警告或注意符号。 危 险 导致人员死亡或严重受伤的危险工况。 警 告 可能导致人员死亡或严重受伤的危险工况。 注 意 可能导致人员受伤或设备/产品损坏的工况。 严禁对浮球进行直接加热。 警 告 对浮球进行直接加热会使浮球内部压力上升而导致浮球炸裂,从而导致人员严重受伤或财 产损失和设备损坏。 正确安装,请勿超越指定的工作压力,工作温度和其它特定条件范围使本产品。 产品使用不当会导致损坏或故障从而引发严重的事故。如果使用本产品的国家或地区的技 术标准和法规对上述规格有特殊限制,应遵照当地规定使用本产品。 在搬运重物 (重量在20Kg或以上) 时应使用相应的起吊设备。 如果不使用相应的起吊设备易导致背部拉伤或货物滑落时导致受伤。 采取相应措施防止人员直接接触到产品出口。 如果不采取相应的措施,产品出口处排出的流体可能导致烫伤或其它伤害。...
  • Page 108: 常规说明

    常规说明 正确安装,请勿超越指定的工作压力、工作温度和其它特定条件范围使本产品。产品使 注 意 用不当会导致损坏或故障从而引发严重的事故。如果使用本产品的国家或地区的技术标 准和法规对上述规格有特殊限制,应遵照当地规定使用本产品。 应用 PowerTrap 是用于把负压区或低压区的流体送到高压区,也可用于把流体从低位送至高位。 型机械泵体内装有一个疏水阀,除此之外, 型机械泵与 型机械泵是完全一样的; 内置疏水阀的 型机械 泵可用于入口压力高于出口压力的场合,也可用于入口压力低于出口压力的场合。 通常,冷凝水回收系统可分成两大类 (以布管形式分): 封闭式回收系统和开放式回收系统。采用 型机械泵或 型机械泵取决于冷凝水回收系统的形式。 PowerTrap 因此在购买 时,应先确定冷凝水回收系统的形式,这样才能充分发挥机械泵的功效。 系统类型 封闭式回收系统 开放式回收系统 系统布置 排空管 排至大气 设备 排气管 排气管 冷凝水 蒸汽 冷凝水 设备 储水罐 疏水阀 回收管 集水槽 回收管...
  • Page 109: 工作原理

    工作原理 采取相应措施防止人员直接接触到产品出口。如果不采取相应的措施,产品出口处排出 注 意 的流体可能导致烫伤或其它伤害。 当冷凝水通过机械泵入口处的止回阀流入泵体时,泵内原先的空气就会从排气阀排出 (泵体内的压力与进入的 冷凝水压力相等) ,随着流入的冷凝水量的增加,浮球上浮,如下图(1)中所示。 • 如使用GT型机械泵,冷凝水液位上升、浮球随之上升,主阀阀嘴就会打开。 Pi > P 当 (设备压力 ( ) 大于背压 ( )),冷凝水流经出口管上的止回阀,流入冷凝水回收管中 (此时机械 泵起到疏水阀的作用) 。 Pi ≤ P • 无论是使用GP型或GT型机械泵,当 时,机械泵都无法排放冷凝水,冷凝水就会在泵体内积存。 当浮球上升到一定高度时,弹压机构上的推杆就会迅速上升,关闭排气阀,并同时打开进气阀 (动力介质); 动 力介质进入泵体,泵体内的压力逐渐上升,直至超过背压; 当泵体内压力超过背压时,入口处的止回阀就会关 闭,出口端的止回阀就会打开,随后,泵体内的冷凝水就会通过出口管道进行排放,如下图 (2) 所示。 随着冷凝水的排放,泵体内冷凝水的液位逐渐下降,浮球也随之下降; 当浮球下降至一定位置时,弹压机构 上的推杆就会迅速向下运动,排气阀随之开启,同时进气阀...
  • Page 110: 技术说明

    技术说明 正确安装,请勿超越指定的工作压力、工作温度和其它特定条件范围使本产品。 注 意 产品使用不当会导致损坏或故障从而引发严重的事故。如果使用本产品的国家或 地区的技术标准和法规对上述规格有特殊限制,应遵照当地规定使用本产品。 使用本产品时应确保设备内不会发生冻结现象。发生冻结易损坏产品,造成流体泄漏, 注 意 导致人员烫伤或其它伤害。 详细参数请参阅产品铭牌: 型号 口径 序列号 最大允许压力 * (PMA) 最大允许温度 * (TMA) 最大工作压力 (PMO) 最大工作温度 (TMO) 阀门位号 ** (PMA) 最大允许压力 及最大允许温度 ( ) 是指受压外壳的设计条件,并非工作条件。 阀门位号可选择印刻在铭牌上,当不需要位号时,此栏将留空。 最大工作压力 (PMO) 型号 动力介质压力范围 GP10L/GT10L 1.05 MPaG 0.03 –...
  • Page 111 GP14L/GT14L 冷凝水入口/出口 螺纹连接 排气口 JIS 10,16,20K Rc(PT) JPI 150 Rc(PT) ⑨ ⑧ JPI 300 Rc(PT) 进气/排气阀和阀座 ASME 150 ⑤ 明细图 ASME 300 ⑩ ⑦ ⑩ PN10,16,25,40 动力介质入口 *排气口,动力介质入口及所有柱塞孔 ④ 冷凝水入口 冷凝水出口 这些螺纹孔为 法兰连接使用 ⑩ ⑥ ① ③ ⑪ ② ⑩ GP14M/GT14M 冷凝水入口/出口...
  • Page 112: 开放式回收系统的布管(蒸汽系统示例

    安装 正确安装,请勿超越指定的工作压力、工作温度和其它特定条件范围使本产品。产品使 注 意 用不当会导致损坏或故障从而引发严重的事故。如果使用本产品的国家或地区的技术标 准和法规对上述规格有特殊限制,应遵照当地规定使用本产品。 在搬运重物(重量在20kg或以上)时应使用相应的起吊设备。如果不使用相应的起吊设备 注 意 易导致背部拉伤或货物滑落时导致受伤。 采取相应措施防止人员直接接触到产品出口。 注 意 如果不采取相应的措施,产品出口处排出的流体可能导致烫伤或其它伤害。 连接螺纹管时,旋拧力不宜过大。螺纹管拧得过紧易导致连接处破裂,造成管内流体泄 注 意 漏,导致人员烫伤或其它伤害。 使用本产品时应确保无水锤现象。水锤的冲击力会损坏产品,造成流体泄漏,导致人员 注 意 烫伤或其它伤害。 开放式回收系统的布管 (蒸汽系统示例) 如果冷凝水回收管的冷凝水会回 流导致水锤,应在回收管附近垂 动力介质 动力介质 直安装一个止回阀,越近越好。 入口 提供压力 防止回流引起 用于加热 水锤的止回阀 温度控制器 用的蒸汽 设备压力 冷凝水 排空管 回收管 冷凝水量...
  • Page 113: 封闭式回收系统的布管(蒸汽系统示例

    排气 储水罐 背压 Power 防止回流引起 Vi Si Trap Ci Ki 水锤的止回阀 注: 管道接至安全位置,比如地沟。 提升管距离机械泵大于等于30m时,建议 安装一个止回阀以防止回流造成的水锤。 *   上显示的产品可能被一台阀门替代。 注: 上图仅做参考,不可作为设计依据。   采用封闭式回收系统时,作为动力介质的气体必须和泵送介质相一致。如需使用诸如空气或氮气等不可凝性气   体作为动力介质,请先咨询TLV公司。 排空管 动力介质减压阀 冷凝水量 水头 储水罐 集水井蒸汽疏水阀 PowerTrap 动力介质提供压力 冷凝水入口管上处的阀门 背压 冷凝水入口处止回阀 冷凝水出口管上处的阀门 冷凝水入口管 冷凝水出口处止回阀 动力介质提供管上的阀门 冷凝水出口管...
  • Page 114: 安装步骤

    • 封闭式回收系统: 除非系统有特殊要求,一般不可凝性气体如空气或氮气不能作为封闭式冷凝水回收系统中        的动力介质。 • 当以蒸汽作为动力介质,要求系统中的设备关闭2个月以上 (设备停运) 时,应连接动力介质提供管与集水 槽/储水罐,并在动力介质提供管上安装装有蒸汽疏水阀的集水管 (动力介质分管上,PowerTrap与通向集 水槽/储水罐的管道之间) (见第111页、第112页图中的 [St])。 如果系统中以空气或氮气作为动力介质,就无需采用上述方法了。 动力介质提供管路上的减压阀 • 如果动力介质的压力超过所用PowerTrap的最大工作压力时,应在动力介质入口管处安装一个TLV的 COSPECT系列减压阀,以使动力介质的压力降至符合PowerTrap的要求。COSPECT应安装在合理的位 置上。在减压阀和PowerTrap之间应安装安全阀。 • 如果动力介质的压力低于所用PowerTrap的最大工作压力时,减压阀的安装降低介质的流速,此时可不必 安装安全阀。 • 减压阀的安装位置应尽可能远离PowerTrap。 如果动力介质的压力低于0.5 MPaG: 安装距离至少为3 m。 如果动力介质的压力大于等于0.5 MPaG: 安装距离至少为3 m + 1 m/0.1 MPaG × 超过0.5 MPaG的部分。 •...
  • Page 115 排气管 • 排气管的直径不得小于15 mm。 • 排气管应从冷凝水集水槽/储水罐的顶部引出。 • 开放式回收系统: 如果GP型的系统排气管需连通大气,排气管出口处每隔2 – 3秒钟排放时的声音等级将达 到约90 dB。如果对厂区噪音等级有相关要求时,应在排气管的出口处安装消音器。(排气管与冷凝水集水 槽连接时,排气管出口处的声音等级低于60 dB。 ) • 排气管的最高点 (排气管进入贮槽/储容器的位置) 距离地面不能超过3 m。 如果超过3 m,必须在排气管管段中设置冷凝水排放点,以防止冷凝水在排气管中积存,阻碍气体的排 放。针对上述情况,可采取下列相应的措施予以解决 (见下图): (a)只是针对开放式回收系统: 在排气管连通阀体位置之上的排气管安装一个浮球式疏水阀 (见图1)。 (b)对于开放式回收系统和封闭式回收系统: 在储水罐管道和过滤器之间加装连接排气管和冷凝水入口管的 管路,并在此管路上安装一个止回阀以防止入口管中的冷凝水回流至排气管中 (见图2)。 当排气管超过 3 m 排空管 排空管* 设备 设备 溢流管 溢流管* 排气管...
  • Page 116 • 法兰型号中不包括连接止回阀需要的双头螺栓/螺母,配对法兰和垫片。请参照下表准备这些配件。 双头螺栓用于法兰连 连接和公称尺寸 型号 法兰标准 止回阀形式 螺母尺寸 CKF5M 入口 PN 10, 16, 25, 40 90 mm × CKF3M 出口 CKF5M GP10L 入口 ASME Class 125, 150 in-13 UNC × CKF3M GT10L 出口 CKF5M 入口 JIS 10, 16, 20K 90 mm ×...
  • Page 117 请参见第118 – 120页中的 “冷凝水集水槽/储水罐的选型” 一节。 集水槽/储水罐的选型及排空管的口径由以下两点决定: (a) 冷凝水产生的闪蒸汽量(泵送介质) ; (b) PowerTrap排放时泵体内积存的泵送介质。 如果冷凝水集水槽过小,闪蒸汽流动时会把冷凝水带入排空管; 如果排空管口径过小,冷凝水集水槽中的压力就会上升,阻碍冷凝水的流入。 因此,冷凝水的集水槽/储水罐应正确选型。 • 水头是指PowerTrap的底部(地面)到冷凝水集水槽/储水罐底部的距离。 标准水头为630 mm; 如果安装位置无法满足该数值,水头也可小于630 mm; 但不得小于下面列出的最小水头。 入口端止回阀型号 最小水头 TLV CK3MG GP/GT10L: 450 mm TLV CKF5M GP/GT10L: 300 mm GP/GT14L: 300 mm GP/GT14M: 350 mm ̶ 116 ̶...
  • Page 118 : • 注 因为虹吸圈一直储存有水,所以可能发生灰尘堵塞或腐蚀。如果管径太小(一般25 mm或更小) 那可能 性更大。 • 如果虹吸圈堵塞,热的冷凝水会从排空管流出,所以请确保在安全位置安装排空管。 • 排空管上不要安装虹吸圈。 当 1) 和 2) 都不能安装时请联系TLV公司。 • 需安装一个排空阀 (蒸汽用) [La],以排除设备及储水罐内初始空气或系统内任何可能产生的 封闭式回收系统 空气。这样的话,在排气口上端的止回阀 [Ca] 来防止空气被倒吸进排空管。当管道内为负压时一定要安装止回 阀。可以安装一个用于排放空气/气体的阀门 [Va] 来替代排空(蒸汽用) [La] 和排气口上的止回阀 [Ca] 排空。 在使用手动阀排放初始空气时,应在PowerTrap运行的前2 – 3个周期内保持阀门 [Va] 略微开启。关闭手动阀 开始常规运行。 ̶ 117 ̶...
  • Page 119: 冷凝水集水槽/储水罐的选型

    大约 升 GP14M/GT14M 12.5 大约 升 • 每次运行周期的间隔在3 – 30秒,这取决于背压及动力介质的压力。 换而言之,每次排放周期在出口处泵送介质的流量为0.7 – 23 t/h。 • 如需在泵送介质的出口管路上安装流量计,该流量计应满足间断运行的要求,同时必须满足最大及最小间断 流量的测量需求。 有关详细资料请咨询TLV公司。 冷凝水集水槽/储水罐的选型 分三种工况进行PowerTrap集水槽/储水罐的选型: (1) 系统中存在大量闪蒸汽 (蒸汽系统,开放式回收) a) 计算闪蒸汽量: 闪蒸汽 × ’ − ’ 闪蒸汽流量 Fs = Q ) / r Fs : 闪蒸汽流量 (kg/h) Q : 冷凝水量...
  • Page 120 排空集水槽选型表 - 1 (排放至大气,开放式回收系统, 可安装的动力机械泵 – GP10L/GP14L/GP14M) 集水槽直径 kg/hour 闪蒸汽 排空管直径 : 1 m ( 长度 ) 1000 1100 1400 1500 排空集水槽选型表 - 2 (排放至大气,开放式回收系统, 可安装的动力机械泵 – GP10L/GP14L/GP14M) 集水槽直径 kg/h 冷凝水量 : 1 m ( 长度 ) 1000 或更少 1500 2000 3000 6000...
  • Page 121 系统内无闪蒸汽(封闭式回收系统) 冷凝水 参考下表通过冷凝水量确定储水罐管道直径和长度。 储水罐 PowerTrap 储水罐选型表 (带有平衡管,封闭式回收系统) (mm) & 储水罐直径 长度 泵送介质流量 (kg/h) 300 或更少 1.2 m 1000 1500 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000 注 如果动力介质的压力 ( ) 除以背压 ( ) 大于等于“ ”时,储水罐的长度可以为表内数值的 ≥ 2) Pm ÷ P (即...
  • Page 122: 多台Powertrap的并联安装

    多台PowerTrap的并联安装 PowerTrap 同一冷凝水回收管使用多台 并联安装管线图如下所示。 PowerTrap 泵送介质入口管,回收管及排气管的管径取决于所安装的 数量。 当说明书的规格不同时参照不同规格。 泵送介质 排空管 排气管管束 集水槽 介质回收 (主管) 动力介质 动力介质 动力介质 提供 提供 提供 Power Power Power Trap Trap Trap 泵送介质回收管 注 上图仅做参考,不可作为设计依据。 Power 泵送介质入 Trap 泵送介质回收管尺寸 排气管管束尺寸 溢流管尺寸 排空管尺寸 口管尺寸 安装数量 GP/GT10L GP14M 所有型号...
  • Page 123: 安装及检修间距

    安装及检修间距 泵体的固定 地脚螺栓的固定位置 GP10L/GT10L GP14M/GT14M 宽度 GP14L/GT14L 地脚螺栓的 (单位: mm) 固定位置 地脚螺栓定位架组件详细图 (单位: mm) 侧面图 地脚螺栓定位架组件,紧固夹具应确保整体能向后 移动(相对整体方向) ,不用或用其他夹具会阻碍 地脚螺栓定位架组件: 整体移动和维护。 × 地脚螺栓定位架 (其中包括 个地脚螺栓托架及 套六角螺栓/螺母) × M12) 六角螺栓( (由客户提供适合的地脚螺栓和螺母(尺寸 ) ) × M12) 六角螺母( ø15 (泵体上螺栓孔直径: ) × 12) 清洗设备(口径: 检修间距...
  • Page 124: 运行及定期检查

    运行及定期检查 • 安装PowerTrap的系统按设计要求完成所有的配管工作后,必须再次检查所有的连接点 警 告 是否牢固,所有垫圈是否到位,所有的部件是否安装妥当。 • 当系统开始运行时,确保操作人员与排空管及溢流管保持安全距离。在系统刚启动时,系 PowerTrap 统内部会有大量冷凝水流动,导致 暂时过载;如果采用开放式回收系统,高 温冷凝水可能从排空管或溢流管中喷射而出,造成人员烫伤、其它伤害或设备损坏。 正确安装,请勿超越指定的工作压力、工作温度和其它特定条件范围使本产品。 注 意 产品使用不当会导致损坏或故障从而引发严重的事故。如果使用本产品的国家或地区的 技术标准和法规对上述规格有特殊限制,应遵照当地规定使用本产品。 应先等产品内部压力达到大气压力,表面温度达到室温后才能进行拆卸。产品表面温度 注 意 很高或内部压力未达到大气压时进行拆卸,产品内部残留的流体排放时易导致人员烫伤, 其它伤害或设备损坏。 在对本产品进行维修时,确保所使用的装配件皆为标准件,严禁对产品进行任何形式的 注 意 改造。如果不遵守这些规定可能导致产品的损坏或故障,产品内部流出的液体导致人员 烫伤或其它伤害。 必须由专业技术人员进行安装、检测、维护保养、维修、拆卸、调试以及开阀/闭阀的操作。 运行 阀门运行  请参见第111页、第112页“安装”示意图,熟悉相关阀门的符号。  如果发生水锤,应立即停止设备的运行,关闭所有相关的阀门。 缓慢地打开排气管上的阀门 [Ve]。 缓慢地打开动力介质提供管上的阀门 [Vm]。   确定排气管 [Se] 或冷凝水入口管 [Si] 中无介质流动的声音。 缓慢地打开冷凝水出口管上处的阀门...
  • Page 125 定期检查与诊断 定期检查可分为下列两种方式: 目视检查与检修。 目视检查 • 按惯例,至少每3个月进行一次目视检查。 • 目视检查 a) PowerTrap 及其它管道连接处无泄漏。 b) PowerTrap 以周期性运行(一个明显的特征,泵送介质进入泵体阶段与泵送介质排放阶段转换时, PowerTrap 内部的弹压机构会发出尖锐的机械声) ; 在泵送介质排放阶段结束后瞬时及泵送介质进入泵体 期间,可听见排气管中流体流动的声音; 在泵送(排放)阶段,可听见动力介质提供管中流体流动的声音。 设备(用汽设备)中无泵送介质积存,温度无异常降低现象。 对于开放式回收系统,确定在集水槽上安装有一根引至安全位置的溢流管。 对于开放式回收系统,排空管内无蒸汽溢出。 PowerTrap 在 运行期间,泵送介质出口管或泵送介质回收管中无异常声音。 拆卸检修 • 125 – 132 请参阅第 页 “拆卸/装配”章节。 • 按照惯例,此类检修作业至少每2年进行一次。 • 对下列产品内部部件进行检查 确定在浮球上升、回落的过程中,弹压机构能平稳地上下运动。 PowerTrap 如选用GT型...
  • Page 126: 拆卸/装配

    拆卸/装配 严禁对浮球进行直接加热。对浮球进行直接加热会使浮球内部压力上升而导致浮球炸裂, 警 告 从而导致人员严重受伤或财产损失和设备损坏。 在搬运重物 (重量在20 kg或以上) 时应使用相应的起吊设备。 注 意 如果不使用相应的起吊设备易导致背部拉伤或货物滑落时导致受伤。 应先等产品内部压力达到大气压力,表面温度达到室温后才能进行拆卸。 注 意 产品表面温度很高或内部压力未达到大气压时进行拆卸,产品内部残留的流体排放时易 导致人员烫伤,其它伤害或设备损坏。 连接螺纹管时,旋拧力不宜过大。螺纹管拧得过紧易导致连接处破裂,造成管内流体泄 注 意 漏,导致人员烫伤或其它伤害。 按下文中的步骤进行拆卸; 以相反的步骤进行装配。 ( 必须由专业技术人员进行安装、检测、维护保养、维修、拆卸、 调试以及开阀/闭阀的操作。 ) 如果检修间距足够(见第122页 “安装及检修间距” ) ,则无需拆除入口、出口管路即可进行检修; 如果检修间距不 够,首先拆除入口、出口管路,然后将设备移至空间足够大、可进行安全检修的场所。 重新装配时 • 重新装配时,应使用新的泵盖垫圈。 更换所有已损坏或严重磨损的零部件。如需更换任何零部件,请参阅第126页“备品备件一览”。 • 重新装配时,在螺纹及螺栓上涂抹防锈剂; 统一拧紧泵体、泵盖螺栓,避免产生受力不均。重新装配时,在螺纹 及螺栓上涂抹防锈剂;...
  • Page 127 备品备件一览 TLV公司可提供下列的备品备件包。TLV公司不提供单独的备品备件,而是以配件包形式供应。 : mm) 单位 泵盖垫圈 浮球 浮球 GP10L/GT10L GP14L/GT14L GP14M/GT14M t = 1.5 t = 1.5 开口销 (×2) GP/GT10L: 191 GP/GT14L: φ300 GP/GT14L-XX*, GP/GT14M-XX*: 191 GP/GT14M: φ345 GP/GT14L: 196, GP/GT14M: 201 * XX是指产品铭牌上注明的型号扩展名。 弹压机构 动力介质进气阀组件 过滤网 钢球 垫圈 动力介质...
  • Page 128: 拆卸/装配工具一览

    拆卸/装配工具一览 使用步骤 工具名称 图  示 扭矩扳手 可调节形式 30 N·m 扭矩扳手 带锯齿 60 – 200 N·m 套筒 对边宽度 4, 5 19 mm 22 mm 24 mm 30 mm 接长杆 L = 150 mm 4, 7 套筒扳手 19 mm 4, 5 22 mm 24 mm 活动扳手...
  • Page 129: 泵体与泵盖的拆卸/装配

    将螺纹连接的GT10L作为示例解释拆卸与装配。 1. 泵体与泵盖的拆卸 / 装配 在进行该步骤前,准备一个新的泵盖垫圈用于更换。 部件 拆卸 装配 ・ ・ 在螺纹上包裹3 – 3.5圈 排污阀 用于在进气阀 (动力介质)、排气阀、入口/出口管路仍与设备连 接时排放泵体内的冷凝水。 密封带或涂抹密封剂。 ・ ・ 用300 mm长活动扳手缓慢拧松塞,进行卸压、排放泵体内流体; 旋拧至30 N·m。 注意避免被排放的流体烫伤。 ・ ・ 泵盖螺栓 使用套筒扳手,对照下图显示宽度距离,以对角线、逐个拧松 装配的步骤与拆卸的步骤 M16: 8 个 螺栓 相反。 ・ (GP/GT10L) 参照下表并拧紧到适当的 M16: 10 个...
  • Page 130: 浮球的拆卸/装配

    2. 浮球的拆卸 / 装配 除非进气阀(动力介质)和排气阀进行维护或更换,通常没有必要拆卸浮球; 更换弹压机构时, 通常没有必要更换浮球; 只有当浮球发生诸如浮球面损坏或浮球内部进水时,才对浮球进行更换。 部件 拆卸 装配 ・ ・ 开口销 使用尖嘴钳移除开口销。 参照图表确保所有部件都已经更换并且安装顺序正确。 ・ 为了防止浮球运行时振动导致的松动,安装垫片和垫 圈的顺序是非常重要的。 ・ 用一个崭新的不锈钢开口销更换,弯曲末端来固定位 置。 ・ ・ 浮球销 一只手抓住垫片与垫圈移除浮球 将垫圈放置在浮球销上,部分插入连接臂的孔中。 ・ 垫圈 销,小心不要让浮球掉落。 小心确保所有部件包括浮球按照正确顺序安装,所有 垫片 孔对齐。 浮球 垫圈 浮球销 开口销 连接臂 垫片 浮球杆 如图所示为GP10L, GT10L的结构略有不同。...
  • Page 131: 疏水阀组件(Gt10L/Gt14L/Gt14M)的拆卸/装配

    4. 疏水阀组件(GT10L / GT14L / GT14M)的拆卸 / 装配 只有当进气(动力介质)和排气阀或弹压机构需要更换时,才需要移除疏水阀组件。可以在不动疏水阀组件的情 况下移除弹压机构(见第五步) 。在操作前移除连接销(第三步) 。 部件 拆卸 装配 ・ ・ 用带有接长杆的19 mm套筒扳手拧 螺母 螺栓的螺纹上涂抹防锈剂(疏水阀组件的螺栓比弹压机 弹簧垫圈 松固定疏水阀组件和泵盖的螺栓。 构的螺栓长) 。 ・ 插入螺栓和垫圈,用手拧紧。 ・ 拧紧至60 N·m。 ・ ・ 疏水阀组 如下图所示,对齐泵盖内排放通道的凸台。 用手拧下螺栓,然后取下疏水阀组件, ・ 件 确保重新插入弹簧垫圈。 当心不要让疏水阀头掉落。 ・ ・...
  • Page 132: 弹压机构的拆卸/装配

    5. 弹压机构的拆卸/装配 拆卸弹压机构前无需取下浮球。 部件 拆卸 装配 ・ ・ 见拆卸步骤。 杠杆臂 把杠杆臂往下拉到底,直至弹压机构发生弹压动作,浮 球末端的杠杆臂处于最低位置。 ・ ・ 用19 mm的套筒扳手拧松固定弹压机构、杠杆臂与泵盖 螺母 在螺纹上包裹密封带。 ・ 的四个螺栓。 确保重新插入弹簧垫圈。 ・ 安装螺栓和弹簧垫圈,用手拧紧。 ・ 拧紧至60 N·m。 ・ ・ 弹压机 从泵盖上取下拧松后的螺栓时用手托住弹压机构和杠 重新插入弹压机构,将进气阀和排气阀 构 杆。 的末梢插入各自的阀座底部,然后将剩 ・ 注意不要让任何零件掉落,包括垫圈和挡板。 余部分插入阀座,重新连接上弹压机构。 ・ ・ 不要倾斜弹压机构,否则进气(动力介质)和排气阀可 对齐弹压机构与阀盖上的螺孔。...
  • Page 133: 进气阀和排气阀座的拆卸/装配

    7. 进气阀和排气阀座的拆卸/装配 部件 拆卸 装配 ・ ・ 动力介质进气 用22 mm套筒扳手和加长杆 确保重新插入的进气(动力介质)阀座没有漏孔。 阀座/钢球 移除,小心不要让钢球和阀 (有漏孔的阀座是排气阀的。 ) ・ 过滤网/垫圈 座顶部的过滤网掉落。 确保重新插入的进气阀座插入阀盖顶部左边的孔洞中。 ・ 注意不要遗失垫圈。 (是顶部带有柱塞的孔洞) ・ 从底部的孔洞中插入阀座及垫圈,然后手动拧紧。 ・ 用300 mm的活动扳手从顶部移除柱塞。 ・ 将过滤网径直放入孔洞,然后放入钢球。 ・ 在螺纹上包裹3 – 3.5圈密封带或涂抹密封剂。 ・ 检查过滤网是否径直固定,然后重新插入柱塞。 ・ 将柱塞拧紧至30 N·m。 ・ 将阀座拧紧至80 N·m。 ・...
  • Page 134: 故障诊断

    故障诊断 严禁对浮球进行直接加热。 对浮球进行直接加热会使浮球内部压力上升而导致 警 告 浮球炸裂,从而导致人员严重受伤或财产损失和设备损坏。 管路尚未联接的情况下,严禁运行PowerTrap。除非发生故障,只能通过打开部分出口 注 意 管路进行检查时,方可缓慢地打开动力介质和冷凝水入口阀门,操作人员必须与出口管 路保持安全距离,直至确定可进行安全操作。 应先等产品内部压力达到大气压力,表面温度达到室温后才能进行拆卸。 注 意 产品表面温度很高或内部压力未达到大气压时进行拆卸,产品内部残留的流体排 放时易导致人员烫伤,其它伤害或设备损坏。 导致设备操作性能未能达到预期效果的原因可能有以下几点 管道切割、震动产生的碎屑,焊渣或密封剂等堵塞了进气阀(动力介质)或止回阀,将导致进气阀或止回阀无 法正常启闭。 冷凝水量、动力介质压力或背压与原始设计参数有出入。 PowerTrap 系统的有效运行取决于系统的正确设计及安装,如发现问题,应对整个系统进行检查,以找出问题 PowerTrap 的根源; 如果无法通过系统检查确定问题的所在,才对 进行检查,并采取必要的措施。 根据症状找寻故障原因 根据下页中“故障分类及原因”表格,按不同的症状找寻故障的原因: 然后按第135 – 136页中 “故障原因及相应措施” 采取正确的措施,以排除故障。 ̶ 133 ̶...
  • Page 135 故障分类及原因 “故障分类”一栏中有关编号的详细解释见第135 – 136页中 “故障原因及相应措施” 。 PowerTrap PowerTrap 未运行 运行 ̶ 134 ̶...
  • Page 136 故障原因及相应措施 故障分类 原因 步骤 以正确的顺序缓慢打开阀门 动力介质提供管上的阀 管路中个别阀门 门关闭 关闭 排气管上的阀门关闭 冷凝水入口管上处的阀 门关闭 冷凝水出口管上处的阀 门关闭 清洗过滤器 动力介质提供管上的过 过滤器堵塞 滤器堵塞 冷凝水入口管上的过滤 器堵塞 如果动力介质压力降低,应调节动力介质提供管或其它高压管 动力介质压力小于背压 动力介质压力、 线上的减压阀 背压或泵送介 如果背压升高,应检查连接冷凝水回收管[Sr]上其他的的蒸汽 质入口压力不 疏水阀是否吹放 (见第111和第112页图),并检查泵送介质回收 正确 管上是否有阀门仍处于关闭状态 动力介质压力必须比背压高0.1 MPa (见第113页) 动力介质供应不足 动力介质管过细,更换较大管道; 动力介质管应不小于 (15 mm) 如果泵送介质入口压力大于背压将发生蒸汽“吹放”现象—蒸 使用GP10L/GP14L/ 汽直接进入泵送介质出口管;...
  • Page 137 故障分类 原因 步骤 动力介质进气阀被管垢 虽然泵送介质持续流入集水槽/储水罐,但PowerTrap 长时间 PowerTrap 或杂质堵塞或阀门磨损 未动作; 介质流经动力介质进气阀及排气阀时无介质流动声 故障 排气阀被管垢或杂质堵 音,可能是PowerTrap发生故障 塞或阀门磨损 注: 如果动力介质压力小于背压也会发生这种现象 弹压机构被管垢堵塞或 如果PowerTrap长时间不动作,动力介质提供管中有流体连续 故障 流动声音,PowerTrap可能发生故障 浮球破损 拆卸PowerTrap,检查下列部件 GT10L/GT14L/GT14M 抬升、降低浮球,检查并确定弹压机构动作是否正常 的主阀 (蒸汽疏水阀) 被 检查动力介质进气阀、排气阀,确定是否有管垢或杂质堵 管垢或杂质堵塞,导致 塞或其它异常现象 阀门无法正常启闭 找寻其它可能影响正常运行的原因 经过上述的检查后,应及时修理损坏部件或更换PowerTrap 动力介质入口处的止回 入口处的止回阀发生泄漏,泵体内压力无法上升; 导致泵送介 止回阀故障 阀被管垢或杂质堵塞或 质无法排放 阀门磨损或未使用 进行必要的拆卸及检查...
  • Page 138: Tlv Express Limited Warranty

    Subject to the limitations set forth below, TLV CO., LTD., a Japanese corporation (“TLV”), warrants that products which are sold by it, TLV International Inc. (“TII”) or one of its group companies excluding TLV Corporation (a corporation of the United States of America), (hereinafter the “Products”) are designed and manufactured by TLV, conform to the specifications published...
  • Page 139 WARRANTY NOT NEGATED HEREBY, AND ANY IMPLIED WARRANTY NOT NEGATED HEREBY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, DO NOT COVER, AND NEITHER TLV, TII NOR ITS TLV GROUP COMPANIES WILL IN ANY EVENT BE LIABLE FOR, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL...
  • Page 140: Eingeschränkte Ausdrückliche Garantie Der Tlv

    Eingeschränkte ausdrückliche Garantie der TLV Vorbehaltlich der nachfolgenden Einschränkungen versichert die TLV CO., LTD., eine Gesellschaft nach japanischem Recht („TLV“), dass die von ihr, von der TLV International Inc. („TII“) oder von einer ihrer Konzerngesellschaften mit Ausnahme der TLV Corporation (einer Gesellschaft nach dem Recht der Vereinigten Staaten von Amerika) vertriebenen Produkte (nachstehend „die...
  • Page 141 nach dem verantwortlichen Ermessen des Verkäufers, dass der behauptete Mangel von der vorliegenden Garantie nicht gedeckt ist, so hat die Partei, welche den Garantieanspruch geltend macht, den Verkäufer für den Kosten- und Zeitaufwand der vor Ort getätigten Inspektion zu entschädigen. Haftungsausschluss für Folge- und Zufallsschäden Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass diese Garantie, jegliche andere ausdrückliche Garantie, die hier nicht ausgeschlossen ist, sowie jegliche implizite Garantie, die hier nicht...
  • Page 142: Garantie Limitée Expresse Tlv

    Sous réserve des limitations mentionnées ci-dessous, TLV CO., LTD., une société japonaise (« TLV »), garantit que les produits vendus par elle-même, par TLV International Inc. (« TII ») ou par l’une des sociétés de son groupe, à l’exclusion de TLV Corporation (une société des États-Unis d’Amérique), (ci-après, les «...
  • Page 143 PAR LES PRÉSENTES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, NE COUVRENT PAS, DE MÊME QUE NI TLV, NI TII, NI LES SOCIÉTÉS DU GROUPE TLV NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUES RESPONSABLES POUR, LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, Y COMPRIS, MAIS...
  • Page 144: Tlv公司明示有限质量保证函

    TLV公司明示有限质量保证函   TLV CO., LTD. 是一家日本公司(以下简称“TLV” ) ,根据下述限制条件,保证它或TLV International Inc.(以下简称“TII” )或其集团公司之一(但不包括美利坚合众国的TLV Corporation) 销售的由TLV设计并制造的产品(以下简称该“产品” )符合TLV就相应零件号公布的技术规格(以下简称 “技术规格” )而且没有工艺与材料缺陷。该产品的出售方以下简称“卖方” 。对于非关联第三方制造的产 品或部件(以下简称“部件” ) ,除了该第三方制造商提供的质量保证(如有)之外,TLV概不提供任何其 它质量保证。 质量保证的免责事项   本质量保证函不涵盖因如下原因引起的缺陷或故障: 1. 除TLV、TII或TLV集团公司的人员或由TLV授权的服务代表之外的其他人发运、安装、使用、处理不 当或其它不当行为;或 2. 污物、水垢或铁锈等;或 3. 除TLV或TLV集团公司的人员或由TLV授权的服务代表之外的其他人拆卸与重新装配不当或缺乏检查与 保养;或 4. 灾害或自然力或天灾;或 5. 滥用、非正常使用、意外事故或超出TLV、TII或TLV集团公司的控制能力的其它任何原因;或 6. 储藏、保养或修理不当;或 7. 未按照随产品发放的使用说明书或公认的行业惯例运行该产品;或 8. 将该产品用于非该产品预定的用途,或以非该产品预定的使用方式使用该产品;或...
  • Page 145 排除其它质量保证责任   本质量保证函取代其它一切明示或默示质量保证,而且明确拒绝承认其它一切质量保证(包括但不限 于有关某项特定用途的适销性与适合性的默示保证) 。 可分割性   如果本质量保证函的任何条文在任何司法管辖区无效、被禁止或不能强制执行,则就这类司法管辖区 而言,该条文的无效性仅以这类无效性、被禁止或不能强制执行为限,但不得使本质量保证函的其余条文 无效,而且在任何这类司法管辖区的任何这类无效性、被禁止或不能强制执行均不得使这类条文在任何其 它司法管辖区无效或不能强制执行。 ̶ 144 ̶...
  • Page 146: Service

    Contact your TLV representative or your regional TLV office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre TLV Vertretung oder an eine der TLV Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent TLV ou votre bureau régional TLV.

Table of Contents