Page 1
EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren PowerTrap TYP GP10L/GT10L/GP14L/GT14L/GP14M/GT14M MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PowerTrap MODÈLE GP10L/GT10L/GP14L/GT14L/GP14M/GT14M 操作说明书 请务必妥善保管此说明书,以备日后之用 PowerTrap GP10L/GT10L/GP14L/GT14L/GP14M/GT14M GP10L/GT10L GP14L/GT14L GP14M/GT14M Copyright (C) 2023 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
Page 2
Abweichungen oder sonstige Fehler feststellen, bitten wir Sie,uns umgehend zu benachrichtigen. Wenden Sie sich bitte an TLV für Optionen oder Sonderausführungen, die nicht in dieser Einbau- und Betriebsanleitung enthalten sind. Diese Anleitung kann nur für Installation, Betrieb, Wartung, sowie Ausbau und Zusam- menbau der auf der Vorderseite angegebenen Typen benutzt werden.
7. Removing / Reinstalling the Motive Medium Intake and Exhaust Valve Seats …...……..Troubleshooting ………………………………..………...………...……………..……..Determining the Problem from the Symptoms ………………………………………………..Types of Failure and their Causes ……………………………………………………………..… Causes and Corrective Measures …………………………………………………………....TLV EXPRESS LIMITED WARRANTY …………………..……..…....Service ……………..……..…...……………..……..…...……………..……. ̶ 3 ̶...
• The three types of cautionary items above are very important for safety: be sure to observe all of them as they relate to installation, use, maintenance and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
Page 6
Be sure to use only the recommended components when repairing the product, and NEVER attempt to modify the product in any way. Failure to observe these precautions may result in damage to the product and burns or other injury due to malfunction or the discharge of fluids.
General Description Install properly and DO NOT use this product outside the recommended CAUTION operating pressure, temperature and other specification ranges. Improper use may result in such hazards as damage to the product or malfunctions which may lead to serious accidents. Local regulations may restrict the use of this product to below the conditions quoted.
Operation Take measures to prevent people from coming into direct contact with CAUTION product outlets. Failure to do so may result in burns or other injury from the discharge of fluids. (1) When condensate flows from the condensate inlet pipe through the inlet check valve into the body of the unit, the air in the body escapes through the exhaust valve (which equalizes the internal pump pressure to the pressure of the condensate source) and the float rises, as shown in (1) below.
Specifications Install properly and DO NOT use this product outside the recommended CAUTION operating pressure, temperature and other specification ranges. Improper use may result in such hazards as damage to the product or malfunctions which may lead to serious accidents. Local regulations may restrict the use of this product to below the conditions quoted.
Page 10
GP14L/GT14L Condensate Screwed Exhaust Outlet Inlet/Outlet Connection* JIS 10,16,20K Rc(PT) ⑨ ⑧ JPI 150 Rc(PT) Detail of Intake / Exhaust Valve JPI 300 Rc(PT) ⑤ and Valve Seat ASME 150 ⑦ ⑩ ⑩ ASME 300 Motive Medium Inlet PN10,16,25,40 ④ *Exhaust outlet, motive medium inlet and Condensate all plug holes...
Installation Install properly and DO NOT use this product outside the recommended CAUTION operating pressure, temperature and other specification ranges. Improper use may result in such hazards as damage to the product or malfunctions which may lead to serious accidents. Local regulations may restrict the use of this product to below the conditions quoted.
NOTE: This sketch is for explanation purposes only and is not intended as an installation design. In closed system applications, the motive medium must be compatible with the liquid being pumped. If a non-condensable gas such as air or nitrogen is used as the motive medium, please consult TLV for assistance. Condensate Amount Vent Pipe...
• When the supply pressure of the motive medium is greater than the maximum operating pressure of the PowerTrap, install a TLV COSPECT Series pressure reducing valve. Make sure that the motive medium pressure is lower than the maximum operating pressure of the PowerTrap.
Page 14
(4) Exhaust Piping: • The exhaust pipe diameter should be at least 15 mm ( in). • The exhaust pipe should be connected to the top of the receiver/reservoir. • For Open Systems: If the GP exhaust line has to discharge to atmosphere, a sound level of approximately 90 dB may be emitted from the exhaust pipe discharge outlet for two to three seconds.
Page 15
× Outlet CKF3M • Only TLV check valves supplied with PowerTrap should be used; proper discharge capacity cannot be guaranteed with other check valves. • Installation of check valve CKF5M (for flanged model): CKF5M is a swing type check valve for the condensate inlet with a flange connection.
Page 16
(25 in) is allowable. However, filling heads lower than the minimum filling heads listed below must not be used: Inlet Check Valve Model Minimum Filling Head TLV CK3MG GP/GT10L: 450 mm (18 in) TLV CKF5M GP/GT10L: 300 mm (12 in)
Page 17
• Do not install loop seal on the vent pipe Contact TLV if neither 1) nor 2) above can be installed. • For Closed Systems: An air vent for steam [La] is required to discharge the initial air in the steam-using equipment and the condensate reservoir pipe or any gas generated in the system.
• When a condensate flowmeter is to be installed in the pumped medium outlet piping, it should be selected to reflect the intermittent operation and should be sized to accommodate the maximum and minimum instantaneous flow. For details, contact TLV. (9) For Closed Systems: •...
Page 19
Vented Receiver Table - 1 (For atmospheric, open system installations, applicable trap – GP10L/GP14L/GP14M) Receiver Receiver Flash Steam Vent Line Flash Steam Vent Line Diameter Diameter up to ~ Diameter up to ~ Diameter mm (in) kg/hour lb/hour mm (in) (Length: 1 m) (Length: 3.5 ft) (10)
Page 20
(2) When flash steam is not involved (For closed systems) Condensate Refer to the following table to determine the Reservoir reservoir pipe diameter and length based on the amount of condensate: PowerTrap Reservoir Pipe Table (For equalized, closed system installations) Amount of Amount of Reservoir Diameter (mm) &...
Installing Several PowerTrap Units in Parallel Refer to the figure below as a general guide for the piping when several PowerTrap units are to be installed after the same pumped medium inlet pipe. The size of the pumped medium inlet pipe, return line and exhaust pipe manifold is determined by the number of PowerTrap units installed.
Installation and Maintenance Space Anchoring the Body Mount Position for Anchor Bolts GP10L/GT10L GP14M/GT14M Model GP14L/GT14L Mount position for Anchor Bolts (Unit: mm (in)) Detail Drawing for Anchor Fixture Set (Unit: mm (in)) 65 (2 15 ( 15 ( 35 (1 15 ( 15 ( 15 (...
Operation and Periodic Inspection ・ After all piping work has been completed in accordance with the WARNING specific piping system designed when the decision to utilize the PowerTrap was made, check once again to make sure that all pipe connections have been tightened, gaskets have been inserted where needed and all parts are securely installed.
Disassembly/Reassembly NEVER apply direct heat to the float. The float may explode due to WARNING increased internal pressure, causing accidents leading to serious injury or damage to property and equipment. Use hoisting equipment for heavy objects (weighing approximately 20 kg CAUTION (44 lb) or more).
Replacement Parts The following replacement parts kits are available from TLV. Parts are not available individually, only together in kits. (Unit: mm) 1. Cover Gasket 2. Float Float GP10L/GT10L GP14L/GT14L GP14M/GT14M t = 1.5 t = 1.5 × Split Pin (...
Disassembly and reassembly are explained here by taking the screwed connection GT10L as an example. 1. Removing / Reattaching the Body from / to the Cover Prepare a new, replacement cover gasket before beginning this step. Part Disassembly Reassembly ・ Discharging condensate is carried out with intake ・...
2. Removing / Reattaching the Float It is not necessary to remove the float if only the intake (motive medium) and exhaust valves are to be serviced or replaced. It is not always necessary to replace the float when replacing the snap-action unit. The float should be replaced only when there are irregularities such as damage to its exterior or condensate found inside the float.
3. Separating / Rejoining the Trap Rod and Trap Unit (GT10L / GT14L / GT14M only) Part Disassembly Reassembly ・ Pull the end of the lever arm up until ・ Make certain that the lever arm has been Split Pins/ Washers/ the snap-action units snaps over, raised.
5. Removing / Reattaching the Snap-action Unit It is not necessary to remove the float before removing the snap-action unit. Part Disassembly Reassembly ・ See disassembly. ・ Pull the end of the lever arm down until the Lever snap-action unit snaps over and the float end of the lever arm is at its lowest position.
7. Removing / Reinstalling the Motive Medium Intake and Exhaust Valve Seats Part / Step Disassembly Reassembly ・ Remove with a 22 mm ・ Make sure you are reinserting the intake (motive Motive Medium in) socket wrench medium) valve seat, which has no holes. Intake: and extension bar, (The seat with the holes is the exhaust valve seat.)
Troubleshooting NEVER apply direct heat to the float. The float may explode due to WARNING increased internal pressure, causing accidents leading to serious injury or damage to property and equipment. DO NOT OPERATE the PowerTrap with piping disconnected. When it is CAUTION absolutely necessary to operate with a portion of the outlet piping removed in order to examine an operational failure, open the motive...
Types of Failure and their Causes Detailed explanations of the meanings of the numbers listed in the “Types of Failure” column are found in the “Causes and Corrective Measures” table on pages 34 – 36. PowerTrap Does Not Operate PowerTrap Operates ̶...
Causes and Corrective Measures Category Cause Procedure - Slowly open the valve, using the proper procedure 1. The valve on the A valve on motive medium supply the pipeline pipe is closed is closed 2. The valve on the exhaust pipe is closed 3.
Page 36
Category Cause Procedure 1. The exhaust is - Air-locking or vapor-locking has occurred; in the case Faulty abnormal of a closed system, the exhaust pipe is connected to piping the reservoir, but the pumped medium may not be exchanged for the medium inside the PowerTrap for the following reasons: (1) There is a U-shaped pipe between the exhaust port and the reservoir...
Page 37
Category Cause Procedure - The operating medium that has been supplied is 1. Dirt or scale is caught leaking from the inlet check valve, preventing the Faulty in the pumped medium pressure inside the trap from increasing; as a result, check valve inlet check valve or the the pumped medium is not discharged...
Page 38
6. Einlassventil für Antriebsmedium und Ausblaseventil............. 7. Ventilteile / Einlassventil für Antriebsmedium und Ausblaseventil.......... Fehlersuche ..........................Problemlösung durch Analyse der Symptome................Mögliche Fehler und ihre Ursache....................Ursachen und Fehlerberichtigung....................Eingeschränkte ausdrückliche Garantie der TLV ......... Kundendienst ........................̶ 37 ̶...
• Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen. Symbole Dieses Zeichen weist auf GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT hin.
Page 40
Zur Reparatur nur Original-Ersatzteile verwenden und NICHT VERSUCHEN, das Produkt zu verändern. Nichtbeachtung kann zu Beschädigungen führen, die Betriebsstörungen, Verbrennungen oder Verletzungen durch austretende Fluide verursachen. Bei Schraubanschlüssen keine übermäßige Kraft anwenden, damit die Gewinde nicht beschädigt werden, was zu Verbrennungen oder Verletzungen durch austretende Fluide führt.
Allgemeine Beschreibung Die Einbauhinweise beachten und die spezifizierten Betriebsgrenzen NICHT VORSICHT ÜBERSCHREITEN. Nichtbeachtung kann zu Betriebsstörungen oder Unfällen führen. Lokale Vorschriften können zur Unterschreitung der angegebenen Werte zwingen. Anwendung Der Kondensatheber PowerTrap wird zur Förderung von Flüssigkeiten aus Bereichen mit niedrigem Druck oder Vakuum nach Bereichen mit höherem Druck eingesetzt.
Arbeitsweise In sicherer Entfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere VORSICHT Personen warnen, sich fernzuhalten. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen durch austretende Fluide führen. (1) Wenn Kondensat oder ein anderes Fördermedium durch das Rückschlagventil in das Gehäuse eintritt, entweicht die im Gehäuse befindliche Luft durch das Ausblaseventil, so dass sich kein Gegendruck im Kondensatheber aufbauen kann.
Technische Daten Die Einbauhinweise beachten und die spezifizierten Betriebsgrenzen NICHT VORSICHT ÜBERSCHREITEN. Nichtbeachtung kann zu Betriebsstörungen oder Unfällen führen. Lokale Vorschriften können zur Unterschreitung der angegebenen Werte zwingen. Nur in frostsicherer Umgebung einsetzen. Einfrieren kann das Produkt VORSICHT beschädigen, was zu Verbrennungen oder Verletzungen durch austretende Fluide führt.
Einbauhinweise Die Einbauhinweise beachten und die spezifizierten Betriebsgrenzen NICHT VORSICHT ÜBERSCHREITEN. Nichtbeachtung kann zu Betriebsstörungen oder Unfällen führen. Lokale Vorschriften können zur Unterschreitung der angegebenen Werte zwingen. Für schwere Werkstücke (ca. 20 kg oder mehr) werden Hebezeuge VORSICHT dringend empfohlen. Nichtbeachtung kann zu Rückenverletzungen oder Verletzungen durch das herunterfallende Werkstück führen.
Anmerkung: Diese Skizze dient nur der Erklärung, sie ist nicht als Einbauplan geeignet. In geschlossenen Systemen muss das Antriebsmedium mit dem Fördermedium verträglich sein. Falls nichtkondensierbare Gase, wie Luft oder Stickstoff, als Antriebsmedium eingesetzt werden, bitte TLV konsultieren. Kondensatmenge Entlüftungsleitung Betriebsdruck Füllhöhe...
• Falls der zur Verfügung stehende Druck des Antriebsmediums höher ist als der Maximale Betriebsdruck des Kondensathebers PowerTrap, ein Druckminderventil TLV COSPECT vor dem Kondensatheber einbauen. Darauf achten, dass der Minderdruck des Druckminderventils niedriger als der Maximale Betriebsdruck des PowerTrap Kondensathebers ist, und dass beim Einbau des Druckminderventils die Rohrleitung sorgfältig geführt wird.
Page 48
(4) Ausblaseleitung: • Die Nennweite der Ausblaseleitung sollte mindestens DN 15 betragen. • Die Ausblaseleitung muss oben am Kondensatsammler angeschlossen werden. • Für offene Systeme: Wird in die Umgebungsluft abgeblasen, kann während 2 bis 3 Sekunden ein Geräuschpegel von 90 dB entstehen. Falls erforderlich, ist ein Schalldämpfer vorzusehen.
Page 49
• Zum Einbau eines Rückschlagventils benötigte Teile (Stehbolzen/Mutter, Anschlussflansch und Dichtungen) werden nicht mit dem Flanschmodell mitgeliefert. Diese Teile sollten vom Kunden unter Berücksichtigung der folgenden Tabelle bereitgestellt werden. Größe der Stehbolzen für Flanschanschluss Anschluss und Rückschlag- Flansch Norm Größe Stehbolzen Nennweite ventil Einlass...
Page 50
Zulaufhöhe unter 630 mm gewählt werden. Jedoch dürfen die Zulaufhöhen nicht niedriger als die folgenden Mindestzulaufhöhen sein: Einlass-Rückschlagventil Typ Mindestzulaufhöhe TLV CK3MG GP/GT10L: 450 mm TLV CKF5M GP/GT10L: 300 mm GP/GT14L: 300 mm GP/GT14M: 350 mm •...
Page 51
Personen sichere Stelle führen. • Keinen Wassersack an der Entlüftungsleitung anbringen. Wenden Sie sich an TLV falls weder nach 1) noch nach 2) installiert werden kann. • Bei Geschlossenen Systemen: Der Einbau eines Entlüfters für Dampf [La] ist erforderlich, um im Dampfverbraucher und im Kondensatsammler angesammelte Luft oder sonstige Gase zu entfernen.
• Bei Einbau eines Durchflussmessers in die Kondensatauslassleitung ist der minimale und maximale Durchsatz, sowie die pulsierende Arbeitsweise zu berücksichtigen. Für Einzelheiten wenden Sie sich bitte an TLV. (9) Bei geschlossenen Systemen: • Der Einbau eines Entlüfters (für Dampf) [La] ist erforderlich, um im Dampfverbraucher und im Kondensatsammler angesammelte Luft oder sonstige Gase auszutragen.
Page 53
Abmessungstabelle - 1 für belüfteten Kondensatsammler (Für offene Systeme unter Atmosphärendruck; gilt nur für GP10L/GP14L/GP14M) Entspannungsdampf Sammler-Durchmesser Entlüftungsleitung Bis zu ~ kg/h Länge: 1 m 1000 1100 1400 1500 Abmessungstabelle - 2 für belüfteten Kondensatsammler (Für offene Systeme unter Atmosphärendruck; gilt nur für GP10L/GP14L/GP14M) Durchmesser Kondensatmenge Kondensatsammler...
Page 54
(2) Wenn nicht mit Entspannungsdampf zu rechnen ist (für geschlossene Systeme) Kondensat Ermittlung der Nennweite und Länge des Kondensat- sammler Kondensatsammlers erfolgt entsprechend dem Kondensatmenge: PowerTrap Abmessungstabelle für Kondensatsammler (Geschlossenes System mit Druckausgleich) Durchmesser (DN) & Länge des Kondensatsammlers (m) Kondensatmenge (kg/h) 300 oder weniger...
Installation von mehreren GP/GT nebeneinander Die Rohrleitungsführung für den Anschluss von mehreren PowerTrap Kondensathebern an eine gemeinsame Einlassleitung für Fördermedium wird nachfolgend beschrieben (allgemeine Beschreibung). Bestimmung der Nennweite der Einlassleitung und Rückführleitung für Fördermedium und der gemeinsamen Ausblaseleitung entsprechend der Anzahl vorgesehener Kondensatheber PowerTrap.
Platzbedarf für Installation und Wartung Befestigung des Gehäuses mit Ankerbolzen Befestigungsstelle für Ankerbolzen GP10L/GT10L Abstand GP14M/GT14M GP14L/GT14L Befestigungsstelle für (Maßeinheit: mm) Ankerbolzen Detail für Befestigungsteile-Satz (Maßeinheit: mm) Seitenansicht Befestigungsteile-Satz wird mitgeliefert. Die Befestigung ist so konzipiert, dass das Gehäuse durch Herausziehen vom Gehäusedeckel entfernt werden kann.
Betrieb und regelmäßige Inspektion ・ Nachdem die Verrohrungsarbeiten entsprechend der Rohrleitungsplanung WARNUNG beendet wurden, überprüfen Sie noch einmal, ob alle Rohrverbindungen fest angezogen, Dichtungen wo erforderlich eingesetzt und alle Bauteile fest eingebaut sind. ・ Bei Inbetriebnahme sicherstellen, dass das Betriebspersonal genügenden Abstand von den Austrittsstellen der Ausblasleitung und der Überlauflei- tung hält.
Das Arbeitsintervall Tc (s) kann nach folgender Formel ungefähr bestimmt werden: Tc = 21,600 / Q (GP/GT10L) Tc = 28,800 / Q (GP/GT14L) Tc = 45,000 / Q (GP/GT14M) Q: Kondensatmenge (zufließendes Fördermedium) (kg/h) • Bei jedem Zyklus werden je nach Typ ca. 6 Liter (GP10L/GT10L), 8 Liter (GP14L/GT14L), bzw.
Ausbau & Zusammenbau Die Schwimmerkugel darf NICHT ERHITZT werden, da sie infolge erhöhten WARNUNG Innendruckes platzen kann, was schwere Unfälle und Verletzungen oder Beschädigung von Anlagen zur Folge hat. Für schwere Werkstücke (ca. 20 kg oder mehr) werden Hebezeuge VORSICHT dringend empfohlen.
Ersatzteile Die hier aufgeführten Ersatzteile sind bei TLV erhältlich. Sie werden nicht einzeln, sondern nur als Teil dieser Reparatur- und Wartungssätze angeboten. Maßeinheit: mm 1. Gehäusedeckeldichtung 2. Schwimmerkugel Schwimmerkugel GP10L/GT10L GP14L/GT14L GP14M/GT14M t = 1,5 t = 1,5 × Spreizstift (...
Für Ausbau und Einbau benötigte Werkzeuge Arbeitsvorgang Werkzeugart Werkzeug Drehmomentschlüssel (einstellbar) 30 N·m Drehmomentschlüssel (mit Ratsche) 60 – 200 N·m Steckschlüssel Schlüsselweite = S 19 mm 4, 5 22 mm 24 mm 30 mm Steckschlüssel- Verlängerung L = 150 mm 4, 7 Ringschlüssel 19 mm...
In den nachfolgenen Abschnitten werden Ausbau und Zusammenbau anhand des Beispiels GT10L (Muffenanschluss) erläutert. 1. Ausbau / Zusammenbau von Gehäuse und Gehäusedeckel Halten Sie eine neue Gehäusedichtung bereit, bevor Sie mit dieser Arbeit beginnen. Bauteil Ausbau Zusammenbau ・ Die Entwässerung des Gehäuses wird bei ange- ・...
2. Ausbau / Zusammenbau der Schwimmerkugel Falls nur das Ausblaseventil und das Einlassventil für Antriebsmedium gewartet, bzw. repariert werden, ist es nicht notwendig, die Schwimmerkugel abzuschrauben. Es ist nicht immer erforderlich, auch die Schwimmerkugel zu ersetzen, wenn das Steuergestänge erneuert wird. Sie muss nur ersetzt werden, wenn sie äußere Beschädigungen aufweist, oder Kondensat im Inneren ist.
Ausblaseleitung Ventilsteuer- stange Spreizstift Beilagscheibe Verbindungsstift 4. Ausbau / Zusammenbau von Kondensatableiterventil (nur GT10L/14L/14M) Falls nur das Steuergestänge oder das Ventil für Antriebsmedium und das Ausblaseventil gewartet, bzw. repariert wird, ist es nicht erforderlich, das Kondensatableiterventil auszubauen. Es ist möglich, das Steuergestänge herauszunehmen, ohne vorher das Kondensatableiterventil zu lösen (siehe Arbeitsvorgang 5).
5. Ausbau / Zusammenbau des Steuergestänges Es ist möglich das Steuergestänge herauszunehmen, ohne vorher die Schwimmerkugel zu lösen. Bauteil Ausbau Zusammenbau ・ In umgekehrter Reihenfolge ・ Den Schwimmerhebel nach unten drücken, bis in Schwim- vorgehen. merhebel seine tiefste Stellung, so dass das Steuergestänge hörbar einschnappt.
7. Ventilteile / Einlassventil für Antriebsmedium und Ausblaseventil Bauteil Ausbau Zusammenbau ・ Mit einem 22 mm ・ Sicherstellen, dass Sie den Ventilsitz einbauen, der Einlassventil für Antriebsmedium: Steckschlüssel mit keine Bohrung besitzt. (Der Ventilsitz mit Bohrung ist Ventilsitz/ Verlängerung den der Ausblaseventilsitz).
Fehlersuche Die Schwimmerkugel darf NICHT ERHITZT werden, da sie infolge WARNUNG erhöhten Innendruckes platzen kann, was schwere Unfälle und Verletzungen oder Beschädigung von Anlagen zur Folge hat. Grundsätzlich soll der Kondensatheber NICHT MIT OFFENEN ROHR- VORSICHT VERBINDUNGEN betrieben werden. Wenn es jedoch zwecks Fehlersuche nicht vermeidbar ist, einen Teil der Rohrleitungen zu demontieren, öffnen Sie die Absperrarmaturen für Antriebsmedium und Fördermedium langsam und vorsichtig, nachdem sich alle Personen aus...
Mögliche Fehler und ihre Ursache Die Erklärung der Zahlen im Abschnitt “Wahrscheinliche Fehlerart” der unterstehenden Tabelle finden Sie unter “Ursachen und Fehlerberichtigung” auf den Seiten 68 - 70. PowerTrap nicht in Betrieb PowerTrap in Betrieb ̶ 67 ̶...
Ursachen und Fehlerberichtigung Fehlerart Ursache Fehlerberichtigungs - Langsam in vorgeschriebener Reihenfolge öffnen 1. Kugelhahn in Zuleitung Absperr- des Antriebsmediums armatur ist ist geschlossen geschlossen 2. Kugelhahn in Ausblaseleitung ist geschlossen 3. Kugelhahn in Kondensatzuleitung ist geschlossen 4. Kugelhahn in Kondensat- auslassleitung ist geschlossen - Schmutzsieb reinigen...
Page 70
Fehlerart Ursache Fehlerberichtigung 1. Ungenügende - Luft-oder Dampfabschluss ist eingetreten. In einem Falsche Ausblaseleistung geschlossenen System ist die Ausblaseleitung an den Rohrleitungs- Kondensatsammler angeschlossen, aber es kann führung vorkommen, dass das Kondensat trotzdem nicht in den GP/GT eintritt, da möglicherweise die folgenden Gründe vorliegen: (1) Die Leitung zwischen Ausblaseventil und Kondensatsammler ist U-förmig...
Page 71
Fehlerart Ursache Fehlerberichtigung - Der Kondensatheber arbeitet nicht über einen 1. Schmutz/Ablagerungen längeren Zeitraum, obwohl sich Kondensat im Fehler an im Eintrittsventil für Gehäuse angesammelt hat. Falls kein PowerTrap Antriebsmedium oder Fließgeräusch am Einlassventil für Antriebsmedium starke Abnutzung des und am Ausblaseventil zu hören ist, liegt es Ventils möglicherweise am Kondensatheber selbst.
Page 72
7. Retirer/rattacher les sièges des soupapes d'admission et d'échappement......Détection des problèmes …………………………………...…........Déterminer le problème à partir des symptômes..............Types de défaillances et leurs causes..................Causes des défaillances et mesures correctives..............GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE TLV ………………..………………..………... Service ……………………………………………...………..………..……..…..̶ 71 ̶...
• Les trois types de symboles énumérés ci-dessous sont très importants pour votre sécurité : n'oubliez pas de les respecter, car ils concernent aussi bien l'installation et l'utilisation que l'entretien et les réparations. D'autre part, TLV n'accepte aucune responsabilité pour tout accident ou dégât survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
Page 74
En cas de démontage ou de manipulation du produit, attendre que la pression interne soit égale à la pression atmosphérique et que la surface du produit soit complètement refroidie. Le non-respect de cette règle peut provoquer des brûlures ou autres dommages dus à...
Description générale Installer le produit correctement et NE PAS l’utiliser en dehors de la ATTENTION pression et de la température maximales de fonctionnement, ni en dehors des autres plages spécifiées. Une telle utilisation peut entraîner des dommages au produit ou des dysfonctionnements, ce qui peut provoquer des brûlures ou autres blessures.
Fonctionnement Prendre les mesures appropriées afin d’éviter que des personnes ATTENTION n’entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. Le non- respect de cette règle peut provoquer des brûlures ou autres blessures sérieuses dues à l’écoulement des fluides. (1) Lorsque le condensât pénètre dans la pompe après être passé par le clapet de retenue à l’entrée, l’air présent dans le corps de la pompe s’échappe par la soupape d’échappement (pour éviter de générer de la contre-pression.
Données techniques Prendre les mesures appropriées afin d’éviter que des personnes ATTENTION n’entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. Le non- respect de cette règle peut provoquer des brûlures ou autres blessures sérieuses dues à l’écoulement des fluides. N'utiliser que dans des conditions où...
Page 78
GP14L/GT14L Entrée/sortie Raccordement Soupape du fluide pompé taraudé* d'échappement JIS 10,16,20K Rc(PT) ⑨ ⑧ JPI 150 Rc(PT) Détail de la soupape d‘admission JPI 300 Rc(PT) ⑤ du fluide moteur/d‘échappement ASME 150 Entrée du ⑩ ⑦ ⑩ ASME 300 fluide moteur PN10,16,25,40 ④...
Installation Installer le produit correctement et NE PAS l’utiliser en dehors de la ATTENTION pression et de la température maximales de fonctionnement, ni en dehors des autres plages spécifiées. Une telle utilisation peut entraîner des dommages au produit ou des dysfonctionnements, ce qui peut provoquer des brûlures ou autres blessures.
Dans les applications à circuit fermé, le fluide moteur doit être compatible avec le liquide pompé. Lorsque le fluide moteur est un gaz non condensable comme de l'air ou de l’azote, veuillez demander assistance auprès de TLV. Hauteur de charge Collecteur de condensât...
• Assurez-vous que la pression du fluide moteur est inférieure à la pression de fonctionnement maximale du PowerTrap. Si elle est supérieure, installer un détendeur TLV COSPECT. Utiliser les bonnes pratiques de tuyauterie lors du choix de l'emplacement du COSPECT. Ne pas oublier d’installer une soupape de sécurité entre le détendeur-régulateur de pression et le PowerTrap.
Page 82
(4) Conduites d’évacuation : • Le diamètre du tuyau d’échappement doit être au moins de 15 mm. • Le tuyau d’échappement doit être raccordé au haut du collecteur/réservoir de condensât. • Pour les systèmes ouverts : Si la conduite d’évacuation mène à l'atmosphère, un volume sonore d'environ 90 dB peut être émis par l’orifice d’échappement à...
Page 83
4 " Sortie CKF3M •Utilisez uniquement les clapets de retenue TLV fournis avec le PowerTrap. Avec d’autres produits, les débits peuvent ne pas être adaptés. • Installation d’un clapet de retenue CKF5M (pour modèle à brides). Le CKF5M est un clapet de retenue à battant pour une entrée de condensât équipée d’un raccord à...
Page 84
à 630 mm. Toutefois, il ne faut pas utiliser de hauteurs de charge inférieures aux valeurs minimales indiquées ci-dessous : Clapet de retenue à l’entrée Hauteur de charge minimale TLV CK3MG GP/GT10L : 450 mm TLV CKF5M GP/GT10L : 300 mm GP/GT14L : 300 mm GP/GT14M : 350 mm •...
Page 85
• Ne pas installer un siphon sur le tuyau d’évent. Contacter TLV s’il n’est pas possible de procéder à l’installation 1) ou 2) ci-dessus. • Pour les systèmes fermés : Un purgeur d’air pour vapeur [La] est requis pour évacuer l'air initialement présent dans l'installation vapeur et le réservoir de condensât, ainsi que tout gaz...
être choisi en tenant compte du fonctionnement intermittent du PowerTrap, et sa taille doit être choisie de façon à pouvoir s'adapter au flux instantané maximal et minimal. Pour plus de détails, contacter TLV. 9) Pour les systèmes fermés : •...
Page 87
Dimensionnement du collecteur avec tuyau d’évent - 1 (Pour installations à l'atmosphère, systèmes ouverts, s’applique au GP10L/GP14L/GP14M) Vapeur de revaporisation Diamètre du collecteur Diamètre du tuyau d’évent jusqu’à kg/h (Longueur : 1 m) 1000 1100 1400 1500 Dimensionnement du collecteur avec tuyau d’évent - 2 (Pour installations à...
Page 88
(2) Absence de vapeur de revaporisation (Pour systèmes fermés) Condensât Déterminer le diamètre et la longueur du Réservoir réservoir en fonction de la quantité de condensât : PowerTrap Dimensionnement du collecteur de condensât (Pour installations sous pression, systèmes fermés) Qté de Diamètre (DN) longueur (m) du réservoir Condensât (kg/h)
Installation de plusieurs PowerTrap en parallèle Se référer au schéma ci-dessous comme guide général lorsque plusieurs PowerTrap sont à raccorder à la même conduite d’entrée du fluide pompé. Déterminer la taille de la conduite d’entrée du fluide pompé, la conduite de retour du fluide pompé...
Espace nécessaire à l'installation et à l'entretien Ancrage du corps Position de montage pour les boulons d’ancrage GP10L/GT10L Modèle GP14M/GT14M GP14L/GT14L Position de montage pour (Unité : mm) les boulons d’ancrage Illustration détaillée du jeu de fixation d‘ancrage (Unité : mm) Vue latérale Les fixations sont conçues pour que le corps puisse être dégagé...
Fonctionnement et inspection périodique ・ Une fois le PowerTrap installé conformément aux spécifications, vérifier AVERTISSEMENT que l'ensemble des raccords et des joints ont été serrés, et que toutes les pièces sont installées correctement. ・ Lors de la mise en route, il se peut que de grandes quantités de condensât soit générées, créant une surcharge temporaire dans le PowerTrap.
temps entre le début d’un cycle d’expulsion et le début du cycle d’expulsion suivant). L’intervalle de fonctionnement Tc (s) peut être calculé de façon approximative en utilisant la formule suivante : Tc = 21,600 / Q (GP/GT10L) Tc = 28,800 / Q (GP/GT14L) Tc = 45,000 / Q (GP/GT14M) Q : quantité...
f ) Vérifier qu’il n’y ait aucun corps étranger collant aux arbres et roulettes de chacune des pièces, et vérifier qu’il n’y ait pas d’usure anormale. • Lors du remontage, remplacer les joints du corps et du couvercle par des joints neufs. •...
Pièces de rechange Les pièces de rechange sont uniquement disponibles sous forme de jeux de pièces. TLV propose les jeux de pièces suivants. (Dimensions en : mm) 1. Joint de corps/de couvercle 2. Flotteur Flotteur GP10L/GT10L GP14L/GT14L GP14M/GT14M t = 1,5 t = 1,5 ×...
Outils recommandés pour le démontage/remontage Étape N° Nom de l’outil Outil Clé dynamométrique (type ajustable) 30 N·m Clés dynamométrique (rochet) 60 – 200 N·m Clés à douille Ouverture de clé = S 19 mm 4, 5 22 mm 24 mm 30 mm Barre de rallonge L = 150 mm...
Le démontage et le remontage sont expliqués ici en prenant le raccordement taraudée GT10L comme exemple. 1. Retirer/rattacher le corps du/au couvercle Avant de commencer cette étape, préparer un nouveau joint de corps / de couvercle. Pièce Démontage Remontage ・ L'expulsion du condensât se fait alors que les ・...
2. Retirer/rattacher le flotteur Il n'est pas nécessaire de retirer le flotteur si seules les soupapes d'admission (fluide moteur) et d'échappement sont à entretenir ou à remplacer. Il n’est pas toujours nécessaire de remplacer le flotteur lorsque vous remplacez le mécanisme à action instantanée. Le flotteur doit uniquement être remplacé...
Conduite d’échappement Raccord du purgeur Goupille fendue Rondelle Goupille de raccorde- ment 4. Retirer/rattacher le purgeur (GT10L/GT14L/GT14M uniquement) Il n'est pas nécessaire de retirer l'entité du purgeur si seules les soupapes d'admission (fluide moteur) et d'échappement, ou bien le mécanisme à action instantanée, sont à entretenir ou à...
5. Retirer/rattacher le mécanisme à action instantanée Il est possible de retirer le mécanisme à action instantanée sans d'abord retirer le flotteur. Pièce Démontage Remontage ・ Tirer le bout du bras levier vers le bas ・ Voir démontage. Bras du levier jusqu'à...
7. Retirer/rattacher les sièges des soupapes d'admission et d'échappement Pièce Démontage Remontage ・ Retirer avec une clé à ・ Vérifiez que c'est bien le siège de la soupape Siège de la soupape douille de 22 mm avec d'admission que vous replacez, c.à-d. celui d'admission/ sans trous (le siège avec les trous est celui de barre d'extension, en...
Détection des problèmes NE JAMAIS exposer le flotteur à la chaleur directement. Il pourrait AVERTISSEMENT exploser suite à une pression interne accrue et causer des accidents pouvant entraîner des blessures sérieuses ou des dégâts matériels. NE PAS FONCTIONNER le PowerTrap lorsque les conduites sont ATTENTION déconnectées.
Types de défaillances et leurs causes L’explication détaillée de la signification des numéros dans la colonne « Types de défaillances » est reprise dans le tableau « Causes des défaillances et mesures correctives » aux pages 102 à 104. Le PowerTrap ne fonctionne pas Le PowerTrap fonctionne ̶...
Causes des défaillances et mesures correctives Catégorie Causes Procédures - Ouvrir lentement la vanne, en suivant la procédure 1. La vanne sur la La vanne sur correcte. conduite la conduite d’alimentation du fluide est fermée moteur est fermée. 2. La vanne sur la conduite d'échappement est fermée.
Page 104
Catégorie Causes Procédures - Si la pression du fluide moteur est au moins deux 4. Lors de l'utilisation du Pression fois plus grande que la contre-pression, la pression GP10L/GP14L/GP14M : motrice, résiduelle au bout du système d’alimentation du la pression contre- fluide moteur est transférée vers la conduite d'alimentation du fluide...
Page 105
Catégorie Causes Procédures 1. Des saletés ou des - Si malgré l’accumulation de condensât, le PowerTrap résidus sont pris dans la PowerTrap est inactif ; s’il n’y a aucun bruit indiquant un flux dans la conduite d’alimentation du défectueux soupape d’admission du fluide moteur, ou fluide moteur ou du tube d’échappement, il se peut bien celle-ci est usée.
拆卸/装配工具一览 使用步骤 工具名称 图 示 扭矩扳手 可调节形式 30 N·m 扭矩扳手 带锯齿 60 – 200 N·m 套筒 对边宽度 4, 5 19 mm 22 mm 24 mm 30 mm 接长杆 L = 150 mm 4, 7 套筒扳手 19 mm 4, 5 22 mm 24 mm 活动扳手...
Subject to the limitations set forth below, TLV CO., LTD., a Japanese corporation (“TLV”), warrants that products which are sold by it, TLV International Inc. (“TII”) or one of its group companies excluding TLV Corporation (a corporation of the United States of America), (hereinafter the “Products”) are designed and manufactured by TLV, conform to the specifications published...
Page 139
WARRANTY NOT NEGATED HEREBY, AND ANY IMPLIED WARRANTY NOT NEGATED HEREBY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, DO NOT COVER, AND NEITHER TLV, TII NOR ITS TLV GROUP COMPANIES WILL IN ANY EVENT BE LIABLE FOR, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL...
Eingeschränkte ausdrückliche Garantie der TLV Vorbehaltlich der nachfolgenden Einschränkungen versichert die TLV CO., LTD., eine Gesellschaft nach japanischem Recht („TLV“), dass die von ihr, von der TLV International Inc. („TII“) oder von einer ihrer Konzerngesellschaften mit Ausnahme der TLV Corporation (einer Gesellschaft nach dem Recht der Vereinigten Staaten von Amerika) vertriebenen Produkte (nachstehend „die...
Page 141
nach dem verantwortlichen Ermessen des Verkäufers, dass der behauptete Mangel von der vorliegenden Garantie nicht gedeckt ist, so hat die Partei, welche den Garantieanspruch geltend macht, den Verkäufer für den Kosten- und Zeitaufwand der vor Ort getätigten Inspektion zu entschädigen. Haftungsausschluss für Folge- und Zufallsschäden Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass diese Garantie, jegliche andere ausdrückliche Garantie, die hier nicht ausgeschlossen ist, sowie jegliche implizite Garantie, die hier nicht...
Sous réserve des limitations mentionnées ci-dessous, TLV CO., LTD., une société japonaise (« TLV »), garantit que les produits vendus par elle-même, par TLV International Inc. (« TII ») ou par l’une des sociétés de son groupe, à l’exclusion de TLV Corporation (une société des États-Unis d’Amérique), (ci-après, les «...
Page 143
PAR LES PRÉSENTES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, NE COUVRENT PAS, DE MÊME QUE NI TLV, NI TII, NI LES SOCIÉTÉS DU GROUPE TLV NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUES RESPONSABLES POUR, LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, Y COMPRIS, MAIS...
Contact your TLV representative or your regional TLV office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre TLV Vertretung oder an eine der TLV Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent TLV ou votre bureau régional TLV.
Need help?
Do you have a question about the PowerTrap GP10L and is the answer not in the manual?
Questions and answers