Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
JAXON XT
ES-XT30 / ES-XT40 / ES-XT55
ES-XT65 / ES-XT65X TURBO MAX

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ES-XT65 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Klaus Biermordt
July 1, 2025

wo kann man ersatzteile für Jaxon 65 x bestellen z.B. die Pinne

Summary of Contents for Jaxon ES-XT65

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ JAXON XT ES-XT30 / ES-XT40 / ES-XT55 ES-XT65 / ES-XT65X TURBO MAX...
  • Page 3 PL …………………………………………………….. 2 – 14 EN ………………………………………………..… 15 – 27 DE ………………………………………………..… 28 – 41 RU ………….……………………………………… 41 – 53...
  • Page 4 Schemat...
  • Page 5 Lata prac projektowych i konstrukcyjnych zaowocowały stworzeniem silnika elektrycznego do łodzi, o ciągu 30, 40, 55 oraz 65lb, przeznaczonego do zastosowania w wędkarstwie. Modele ES-XT65/ES-XT65X TURBO MAX o uciągu 65lb, charakteryzuje zastosowanie wyjątkowej konstrukcji bezszczotkowej oraz płynna regulacja prędkości. Takie rozwiązania gwarantują większą...
  • Page 6 zagrożeń dla bezpieczeństwa np. pływających osób.  Przewody łączące urządzenie z akumulatorem muszą być zawsze solidnie zamocowane.  Przed podłączeniem akumulatora upewnić się, że silnik jest wyłączony – teleskopowy uchwyt sterujący musi znajdować się w pozycji neutralnej (0). Używać silnika tylko podczas korzystnych...
  • Page 7 1. Wsunąć kołek zabezpieczający w otwór w osi napędowej, tak aby znajdował się poziomo. Ustawić śrubę tak, aby wpust w śrubie odpowiadał położeniu kołka. Założyć śrubę napędową, nakładkę oraz nakrętkę na oś silnika. W przypadku ES-XT65/ES-XT65X TURBO MAX przed nakładką i nakrętką zakładamy specjalny pierścień - rys. 1b.
  • Page 8 Montaż rączki (ES-XT30/40/55/65) 1. Rozłożyć teleskopową rączkę. rys. 3 2. Wsunąć aluminiową część rączki do panelu sterującego aż do zablokowania zatrzasku. rys. 4 Uwaga: po zablokowaniu zatrzasku nie ma możliwości samodzielnego demontażu rączki. Próba wysunięcia może spowodować jej uszkodzenie.
  • Page 9 W silnikach ES-XT30 i ES-XT40: Płetwę steru przymocować do korpusu silnika w sposób pokazany na rysunku. rys. 5...
  • Page 10 Mocowanie silnika Silnik powinien być zamocowany centralnie w połowie szerokości łodzi. rys. 6 Założyć silnik na pawęży, a następnie dokręcić śruby dociskowe. W zależności od występujących śrub mocujących: rys. 7a rys. 7b Dalej należy wyregulować kąt nachylenia kolumny i głębokość zanurzenia śruby w wodzie – opisane w dalszej części.
  • Page 11 Podłączenie akumulatora a. Przed podłączaniem akumulatora upewnić się, że silnik jest wyłączony – teleskopowy uchwyt sterujący w pozycji neutralnej (0). b. Podłączyć czerwony przewód zasilający do dodatniego zacisku (+) akumulatora. c. Podłączyć czarny przewód zasilający do ujemnego zacisku (-) akumulatora. d.
  • Page 12 Wskaźnik napięcia Wskaźnik napięcia pokazuje stopień naładowania akumulatora w 3 zakresach. Kiedy sygnalizowane jest 30% lub 20% należy naładować ponownie akumulator. rys. 10a rys.10b ES-XT30/40/55/65 ES-XT65X Obsługa 1. Regulacja kąta nachylenia kolumny. Wcisnąć dźwignię regulacji i ustawić pożądany kąt nachylenia kolumny. Zwolnić dźwignię aby zablokować kolumnę w docelowym położeniu. Uchwyt mocujący pozwala na ustawienie kolumny w 10 położeniach.
  • Page 13 2. Teleskopowy uchwyt sterujący. Dla wygody sterującego, rączkę uchwytu można ustawić poprzez wyciągnięcie jej do długości 346mm. Model ES-XT65X posiada dodatkowo regulację kąta uchwytu w pionie, w zakresie 180 stopni – z możliwością blokady wybranego kąta. rys. 12a rys. 12b ES-XT30/40/55/65 ES-XT65X 3.
  • Page 14 Modele ES-XT65/ES-XT65X TURBO MAX zostały wyposażone w płynną regulację prędkości. Pozycja 0 to pozycja neutralna – silnik wyłączony. Kręcenie teleskopowym uchwytem sterującym w prawo to regulacja prędkości płynięcia do przodu, natomiast kręcenie w lewo reguluje prędkość płynięcia do tyłu. Zakres regulacji prędkości płynięcia do przodu: kręcenie uchwytem sterującym do 180 stopni.
  • Page 15 5. Regulacja głębokości zanurzenia w wodzie. Za pomocą śruby regulacyjnej ustawiamy i blokujemy kolumnę silnika na pożądanej głębokości zanurzenia w wodzie. W zależności od występującej śruby regulacyjnej: rys. 16a rys. 16b Informacje dźwiękowe w przypadku modelu EX-XT65 TURBO MAX: Typ dźwięku Znaczenie 3 sygnały dźwiękowe Silnik w stanie gotowości...
  • Page 16 Usuwanie usterek 1. Silnik nie działa lub brakuje mu mocy: Sprawdzić połączenia akumulatora, czy została zachowana biegunowość. Sprawdzić, czy zaciski są czyste i nieskorodowane. Wyczyścić obydwa zaciski za pomocą papieru ściernego lub płótna szmerglowego. Sprawdzić poziom elektrolitów w akumulatorze. W razie potrzeby dolać wody destylowanej (tylko jeżeli producent akumulatora dopuszcza taką...
  • Page 18: Table Of Contents

    30, 40, 55 and 65LBS to help you enjoy your trolling and fishing. Model ES-XT65 & ES-XT65X TURBO MAX 65lbs features of new brushless construction and stepless speed control. These solutions ensure more power, lower power consumption and silent working.
  • Page 19  Please use deep circle batteries only  Locate battery in a ventilated compartment.  Before connect to battery be sure motor is off – extendable handle should be in neutral position (0). Use motor during good weather conditions only. Don’t allow motor touch the bottom.
  • Page 20: Operation's Manual

    1. Install the drive pin into the shaft hole and align it with the propeller (The drive pin and the propeller groove must align horizontally). Once the propeller is in place install stainless washer and nut into the shaft. In case of ES-XT65 & ES-XT65X TURBO MAX under gasket and nut please put special ring – see picture 1b.
  • Page 21 Handle installation (concerning models ES-XT30/40/55/65) 1. Pull out of the aluminium tube. picture 3 2. Hold the tube and towards the direction of D-shape hole to insert into, it can not be pull out after inserting, otherwise some parts will be damaged. picture 4...
  • Page 22 In motors ES-XT30 and ES-XT40 Keel should be fastened to motor body as showed on the picture below. picture 5...
  • Page 23 Mounting the trolling motor Mounting the trolling motor on the centerline of the boat, tighten the clamp screws (picture 6). picture Mount the motor on your boat, then tighten screws. Depending on mounting screws: picture 7a picture 7b Then adjust tilt of shaft and motor depth – vide following description.
  • Page 24 Battery connection Select a compatible battery – please use 12 volt battery for your motor. Improper use of battery would cause damage to the motor. Make sure the motor is off (handle on neutral), while connecting the battery. Connecting the battery – connect the red motor cable (+) to the positive battery terminal (+), black cable (-) to the negative terminal (-) and fasten it (picture 7).
  • Page 25 Power reader The motor has a power reader to display a real time battery level. Full light indicates a full power charge condition. The light will go off when the power is continue to decline. Please recharge the battery when it reduces to 30% (picture 10a) or 20% (picture 10b). picture 10a picture 10b ES-XT30/40/55/65...
  • Page 26 2. Trolling motor handle: Adjust the desired control position simply by pulling and pushing the handle - extended length: 346mm (picture 12a). Model ES-XT65X features 400mm length of handle extension. Handle has folding functions – vertical folding angle: 180° picture 12b picture 12a ES-XT30/40/55/65 ES-XT65X...
  • Page 27 ES-XT65/ES-XT65X TURBO MAX has stepless speed control. There are neutral position (0) - motor off, forward and reverse mark on the handle. Turn the handle clockwise to go forward – turning range is 180 degree. Turn the handle counterclockwise to go backward- turning range is 90 degree.
  • Page 28 5. Adjust the motor depth: Steady the motor shaft and set the depth collar to a desired position then secure it. Loosen the steering tension screw and deploy the motor carefully. Depending on attached adjust screw: picture 16a picture 16b EX-XT65 TURBO MAX –...
  • Page 29: Care And Maintenance

    Trouble shooting and solving method 1. Motor fails to run or lack of power Check battery connections and cable for proper polarity Make sure terminals are clean and corrosion free. Use fine sandpaper or emery cloth to clean both terminals. Check battery ware level.
  • Page 31: Einleitung

    Boote mit einer Schubkraft von 30, 40, 55 und 65 lb geführt, der für den Einsatz im Angelsport geeignet ist. Die Modelle ES-XT65/ES-XT65X TURBO MAX mit einer Schubkraft von 65lb zeichnet sich durch den Einsatz einer besonderen bürstenlosen Konstruktion und stufenlose Drehzahlregelung aus.
  • Page 32  Es ist dafür Sorge zu tragen, dass die Batterie nie vollständig entleert wird. Leuchtet an der Spannungsanzeige die Lampe im Feld 30% auf, ist der Motor sofort von der Batterie zu trennen. Bevor Sie das Gerät einsetzen, prüfen Sie immer die Umgebung und stellen Sie sicher, dass ...
  • Page 33: Betriebsanleitung

    Den Propeller so positionieren, dass die Nut im Propeller auf den Stift passt. Den Propeller, die Unterlegscheibe und die Mutter auf die Motorwelle aufsetzen. Im Falle von ES-XT65/ES-XT65X TURBO MAX ist vor der Unterlegscheibe und der Mutter ein spezieller Ring aufzusetzen - Abb. 1b.
  • Page 34 Montage des Griffes (ES-XT30/40/55/65) 1. Den ausziehbaren Pinnengriff ausziehen. Abb. 3 2. Den Aluminiumteil des Pinnengriffes in das Bedienteil einschieben, bis das Schnappschloss einrastet. Abb. 4 Hinweis: Nach dem Einrasten des Schnappschlosses besteht keine Möglichkeit mehr, den Pinnengriff selber zu demontieren. Bei Versuch, den Griff herauszunehmen, kann er beschädigt werden.
  • Page 35 Bei ES-XT30 und ES-XT40 Motoren: Die Trimmflosse am Motorkörper wie in der Abb. dargestellt befestigen. Abb. 5...
  • Page 36 Motorbefestigung Der Motor muss zentral in halber Breite des Bootes befestigt werden. Abb. Den Motor am Heckspiegel anbringen und anschließend Druckschrauben anziehen. Je nach vorhandenen Befestigungsschrauben: Abb. 7a Abb. 7b Anschließend sind der Neigungswinkel des Schaftes und die Eintauchtiefe des Propellers im Wasser –...
  • Page 37 Batterieanschluss a. Vor dem Anschließen der Batterie ist sicherzustellen, dass der Motor abgestellt ist, d.h. der ausziehbare Pinnengriff sich in neutraler Position (0) befindet. b. Die rote Versorgungsleitung an die Plusklemme (+) der Batterie anschließen. c. Die schwarze Versorgungsleitung an die Minusklemme (+) der Batterie anschließen. d.
  • Page 38 Spannungsanzeige Die Spannungsanzeige zeigt den Ladezustand der Batterie in 3 Bereichen an. Wenn 30% oder 20% signalisiert werden, sollte der Akku aufgeladen werden. Abb. 10a Abb.10b ES-XT30/40/55/65 ES-XT65X Bedienung 1. Verstellung des Neigungswinkels des Schaftes. Den Verstellungshebel drücken und den gewünschten Neigungswinkel des Schaftes einstellen.
  • Page 39 2. Ausziehbare Pinne. Für den Komfort des Steuermannes lässt sich der Pinnengriff durch Ausziehen auf eine Länge von bis zu 346mm einstellen. Das Modell ES-XT65X verfügt zusätzlich über einen vertikal einstellbaren Griffwinkel im Bereich von 180 Grad - mit der Möglichkeit, den ausgewählten Winkel zu verriegeln.
  • Page 40 Die Modelle ES-XT65/ES-XT65X TURBO MAX wurde mit einer stufenlosen Drehzahlregelung ausgestattet. Die Position 0 ist die neutrale Position – der Motor ist abgestellt. Durch Drehen des ausziehbaren Pinnengriffs nach rechts wird die Drehzahl beim Vorwärtsfahren und durch Drehen nach links die Drehzahl beim Rückwärtsfahren geregelt.
  • Page 41 5. Verstellung der Eintauchtiefe im Wasser. Mit der Stellschraube kann der Motorschaft auf die gewünschte Eintauchtiefe im Wasser eingestellt und verriegelt werden. Je nach vorhandener Stellschraube: Abb. 16a Abb. 16b Toninformationen beim Modelle ES-XT65/ES-XT65X TURBO MAX: Tonart Bedeutung 3 Tonsignale Motor betriebsbereit...
  • Page 42: Wartung

    Störungsbehebung 1. Der Motor läuft nicht an oder hat zu kleine Leistung:: Batterieanschlüsse auf richtige Polarität prüfen. Prüfen, ob die Klemmen sauber und korrosionsfrei sind. Beide Klemmen mit Schleifpapier bzw. Schmirgelleinen reinigen. Den Elektrolytstand in der Batterie prüfen. Ggf. destilliertes Wasser nachfüllen (nur wenn der Batteriehersteller diese Möglichkeit zulässt).
  • Page 43 Устройство электромотора...
  • Page 44 высоких тяговых качеств 30 lb, 40 lb, 55 и 65 lb , предназначенных для использования на рыбалке. Модели ES-XT65/ES-XT65X TURBO MAX о тяговом усилии 65 фунтов, отличает применение исключительной бесщеточной контсрукции, а также плавная регулировка скорости. Такие решения гарантируют большую мощность, значительно меньше потребление энергии и более...
  • Page 45  Никогда не демонтировать различные части электромотора  Не использовать запчасти кроме как от завода изготовителя.  Следует следить за состоянием аккумулятора, если на панели  индикатор показывает 30% электромотор следует выключить и отключить от аккумулятора  Перед использованием электромотора всегда нужно убедиться в безопасности движения (плавающие...
  • Page 46 1. Вставить шпонку в отверстие вала- она должна находиться в позиции горизонтальной. Надо так уставить винт, чтобы паз в винте соответствовал положению шпонки. Заложить гребной винт, накладку, гайку на вал. В случае ES-XT65/ES-XT65X TURBO MAX перед накладкой и гайкой надо положить специальное кольцо - рис. 1b.
  • Page 47 Сборка ручки (ES-XT30/40/55/65) 1. Разложить телескопическую ручку. pисунок 3 2. Алюминиевую часть ручки всунуть в панель управления пока не заблокируется защѐлка. pисунок 4 U Внимание: после заблокирования защѐлки нет возможности самостоятельно демонтировать ручку. Попытка выдвижения может привести к еѐ повреждению.
  • Page 48 В электромоторах ES-XT30 и ES-XT40 Киль прикрепить к корпусу двигателя согласно с рисунком. pисунок 5...
  • Page 49 Монтаж Установите электромотор по центру лодки. pисунок 6 Установите двигатель на транце, и затем надо закрутить нажимные винты. В зависимости от существующих крепѐжных винтов: pисунок 7a pисунок 7b Затем следует отрегулировать угол наклона колонны и глубину погружения винта в воде – описанные...
  • Page 50 Подключение аккумулятора a. Перед подключением аккумулятора убедитесь, что двигатель выключен – телескопическая рулевая ручка в нейтральном положении (0). b. Подключить красный провод на (+) аккумулятора. Подключить черный провод на (-) аккумулятора. d. Перед использованием следует проверить полностью ли заряжен аккумулятор. e.
  • Page 51 Индикатор напряжения Индикатор напряжения показывает уровень заряда аккумулятора в 3 пределах. Когда индикатор показывает 30% или 20% следует зарядить аккумулятор вновь. рисунок 10a рисунок 10b ES-XT30/40/55/65 ES-XT65X Обслуживание 1. Регулировка угла наклона штанги. Нажать рычаг и уставить угол наклона штанги. Отпустить...
  • Page 52 2. Телескопический панель управления. Рукоятку можна вытянуть до 346мм. Модель ES- XT65X обладает вертикальной регулировкой угла наклона ручки в лиапазоне 180 градусов – с возможностью блокировки избранного угла. рисунок 12a рисунок 12b ES-XT30/40/55/65 ES-XT65X 3. Регулирование скорости. Регулятор скорости имеет интегрированную рукоятку управления. Управление...
  • Page 53 Модели ES-XT65/ES-XT65X TURBO MAX оснашены плавной регулировкой скорости. Положение 0 это нейтральное положение – двигатель выключен. Поворот телескопической рулевой ручкой вправо это регулировка скорости течения вперѐд, зато поворот влево регулирует скорость течения назад. Диапазон регулировки скорости течения вперѐд: поворот управлющей ручкой до 180 градусов.
  • Page 54 5. Регулирование глубины погружения. Регулировочным винтом установить и заблокировать штангу на определенной глубине погружения. В зависимости от существующего регулировочного винта: pисунок 16a pисунок 16b Звуковые информации в случае модели ES-XT65/ES-XT65X TURBO MAX: Вид звука Значение 3 звуковые сигналы Двигатель в режиме готовности...
  • Page 55 Устранение неполадок 1. Электромотор не работает или не хватает мощности: Проверить подключение аккумулятора по полярности (красный +), (черный -). Проверить аккумуляторные клемы, при надобности очистить от коррозии, смазать и подключить. Проверить уровень электролита. При надобности долить дистилированую воду (только если производитель аккумулятора допускает такую возможность). Проверить...
  • Page 56 Karta gwarancyjna Firma JAXON® Sp. z o.o. udziela 24-miesięcznej gwarancji na silniki firmy JAXON® pochodzące z naszej sieci sprzedaży. Wszystkie ujawnione w tym okresie wady powstałe z winy producenta lub dystrybutora zostaną bezpłatnie usunięte w naszym serwisie. Karta gwarancyjna jest ważna tylko z dowodem zakupu.
  • Page 57 Naprawy gwarancyjne (wypełnia serwis firmy) Data Data Podpis i wydania pieczątka Rodzaj przyjęcia sprzętu naprawy pracownika sprzętu do serwisu serwisu naprawie...
  • Page 58 Naprawy gwarancyjne (wypełnia serwis firmy) Data Data Podpis i wydania pieczątka Rodzaj przyjęcia sprzętu naprawy pracownika sprzętu do serwisu serwisu naprawie...
  • Page 60 Kraj pochodzenia – Chiny Made In China Herkunftsland – China Страна происхождения – Китай Producent/Producer/Производитель/Hersteller JAXON SP. Z O.O. SKÓRZEWO, UL. MALWOWA160 60–185 POZNAŃ POLAND www.jaxon.pl...

This manual is also suitable for:

Es-xt40Es-xt55Es-xt30Es-xt65x turbo max

Table of Contents