Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

RBK 4645
Petrol Chain Saw
Komponenten / Ersatzteile
Position
Artikel-Nr.
6
450139001006
10
450139001010
15
450139001015
16
450139001016
17
450139001017
18
450139001018
24
450139001024
27
450139001027
Artikel-Nr.: 4501390
Ident-Nr.:
Beschreibung
SPARK PLUG LDL7T
MUFFLER
RING-PISTON
PISTON
RING -SNAP D11
PIN-PISTON D11x34 D11x34
ELECTRONIC IGNITION
OIL CAP
01018
Position
Artikel-Nr.
55
450139001055
61
450139001061
78
450139001078
87
450139001087
93
450139001093
97
450139001097
98
450139001098
99
450139001099
Beschreibung
Carburetor
FILTER-AIR
SPIKE
OIL PUMP
PAD-RIGHT
KNOB-AIR FILTER für Luftfilter
RUBBER-WASHER
COVER-AIR FILTER für Luftfilter

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RBK 4645 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ISC RBK 4645

  • Page 1 RBK 4645 Artikel-Nr.: 4501390 Petrol Chain Saw Ident-Nr.: 01018 Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung Position Artikel-Nr. Beschreibung 450139001006 SPARK PLUG LDL7T 450139001055 Carburetor 450139001010 MUFFLER 450139001061 FILTER-AIR 450139001015 RING-PISTON 450139001078 SPIKE 450139001016 PISTON 450139001087 OIL PUMP 450139001017 RING -SNAP D11...
  • Page 2 Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung 450139001114 OIL FILTER 450139001126 TRIGGER 450139001127 COVER-REAR HANDLE für Handgriff 450139001128 LEVER-SAFETY TRIGGER für Sicherheitsschalter 450139001133 GASOLINE CAP 450139001134 Additional HANDLE 450139001166 18" GUIDE BAR COVER der Leitschiene 450139001901 side cover cpl 450139001902 starter cable cpl 450139001903 clutch cpl.
  • Page 3 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:18 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Benzinmotor-Kettensäge Operating Instructions Petrol Chainsaw Mode d’emploi de la scie à chaîne à moteur essence Istruzioni per l’uso Motosega a benzina lL Betjeningsvejledning Kædesav med benzinmotor Használati utasítás benzínmotor- láncfűrész Upute za uporabu lančane pile s benzinskim motorom Uputstva za upotrebu lančane testere s benzinskim motorom...
  • Page 4 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:18 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Page 5 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 3...
  • Page 6 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 4...
  • Page 7 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 5...
  • Page 8 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 6...
  • Page 9 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 7...
  • Page 10: Table Of Contents

    Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 8 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan...
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 9 Sicherheitsfunktionen (Abb.1) Achtung! SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCKSCHLAG Beim Benutzen von Geräten müssen einige hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Sicherheitseinrichtungen Rückschlagkräfte zu Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie reduzieren und diese besser abzufangen. diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise KETTENBREMSHEBEL / HANDSCHUTZ deshalb sorgfältig durch.
  • Page 12: Technische Daten

    Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 10 4. Technische Daten Achtung: Bei Erstmontage muss der Transportschutz (Abb. 3C/Pos. 24) entfernt werden. Motorhubraum 46 cm 3. Drehen Sie die Justierschraube (D) mit einem Maximale Motorleistung 2 kW Schraubendreher ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN, bis die ANGEL (E) Schneidlänge 43 cm (herausstehende Spitze) sich am Ende ihrer...
  • Page 13 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 11 UHRZEIGERSINN, um die Spannung der Kette angemessenen Schutz bieten, wenn mit der Säge zu erhöhen. Drehen Sie die Schraube sorglos gearbeitet wird. Prüfen Sie die Kettenbremse ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN, lockert stets vor jedem Einsatz der Säge und regelmässig sich die Spannung der Kette.
  • Page 14: Bedienung

    Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 12 Empfohlene Treibstoffe Wenn der Motor nicht startet, wiederholen Sie die Einige herkömmliche Benzine sind mit obigen Schritte. Beimischungen wie Alkohol- oder Ätherverbindungen Achtung: Den Startseilzug immer langsam bis gemischt, um den Normen für saubere Abgase zu zum ersten Widerstand herausziehen bevor dieser entsprechen.
  • Page 15 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 13 Ankerpunkt nähert, beginnt der Baum zu fallen. Achtung: Fällen Sie keinen Baum, wenn ein Sobald der Baum zu fallen beginnt, ziehen Sie die starker oder sich wechselnder Wind weht, oder wenn Säge aus dem Schnitt heraus, stoppen Sie den die Gefahr der Eigentumsbeschädigung besteht.
  • Page 16: Reinigung, Wartung, Lagerung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 14 Zuschneiden der Länge auf dem Sägebock 3. Ergreifen Sie den hinteren Griff (A) mit der (Abb. 17) rechten Hand. Zu Ihrer Sicherheit und zum Erleichtern der 4. Mit der linken Hand halten Sie den vorderen Griff Sägearbeiten ist die richtige Position für einen (B) fest [nicht den Kettenbremshebel (C)].
  • Page 17 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 15 1. Nehmen Sie die Treibstofftankkappe ab. 7.2.6 Wartung der Leitschiene 2. Biegen Sie einen weichen Draht zurecht. Regelmäßiges Ölen der Leitschiene 3. Stecken Sie ihn in die Öffnung des (Führungsschiene der Kette und der Zahnkette) ist Treibstofftanks und haken Sie den erforderlich.
  • Page 18 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 16 7.2.7 Wartung der Kette Achtung: Tragen Sie bei Wartungsarbeiten stets Schärfen der Kette Schutzhandschuhe. Warten Sie die Säge nicht, Zum Schärfen der Kette sind Spezialwerkzeuge wenn der Motor noch heiß ist. erforderlich, die gewährleisten, dass die Messer im richtigen Winkel und der richtigen Tiefe geschärft Wenden der Leitschiene sind.
  • Page 19: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Ident-Nummer des Gerätes 7.3 Lagerung Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter Vorsicht: Verstauen Sie eine Kettensäge nie www.isc-gmbh.info länger als 30 Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen. 8. Entsorgung und Wiederverwertung Verstauen der Kettensäge Wenn Sie eine Kettensäge länger als 30 Tage Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um...
  • Page 20: Fehlersuchplan

    Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 18 9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet nicht, oder er Falscher Startverlauf. Beachten Sie die Anweisungen in startet, aber läuft nicht weiter. dieser Anleitung. Falsch eingestellte Lassen Sie den Vergaser vom Vergasermischung.
  • Page 21 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 19 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
  • Page 22: Layout

    Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 20 Safety features (fig.1) Important! LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly When using equipment, a few safety precautions reduce kickback, or the intensity of kickback, due must be observed to avoid injuries and damage. to specially designed depth gauges and guard Please read the complete operating manual with due links.
  • Page 23: Technical Data

    Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 21 4. Technical data 2. Remove the two bar fastening nuts (B). Remove the cover (Fig. 3B). Engine displacement 46 cm Important: When assembling for the first time, the material fitted to provide protection during Maximum engine capacity 2 kW transportation (Fig.
  • Page 24 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 22 tension when it has a snug fit all around and can NOTE: The brake lever should snap into both be pulled around by gloved hand. positions. If strong resistance is felt, or lever does not move into either position, do not use your saw.
  • Page 25: Operation

    Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 23 Engine pre-start checks Note: To stop the engine in an emergency, activate the chain brake and switch the ON/OFF switch to Warning: Never start or operate the saw unless “Stop (0)”. the bar and chain are properly installed. 1.
  • Page 26: Cleaning, Maintenance, Storage And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 24 Never saw completely through the trunk. Always 2. Log supported on 1 end: First, cut from bottom leave a hinge. The hinge guides the tree. If the trunk (underbuck) 1/3 diameter of log to avoid is completely cut through, control over the felling splintering.
  • Page 27 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 25 7.2.1 Chain brake operational test 7.2.3 Fuel filter Test the chain brake periodically to ensure proper Warning:Never use the saw without a fuel filter. function. After 100 hours in operation the fuel filter should be Perform a chain brake test prior to initial cutting, cleaned or, in case of damage, replaced.
  • Page 28 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 26 Turning the chain bar Caution: The sprocket tip on your new saw has The bar should be reversed every 8 working hours to been pre-lubricated at the factory. Failure to lubricate ensure uniform wear. the guide bar sprocket tip as explained below will Keep the bar groove and lubrication hole clean using result in poor performance and seizure, voiding the...
  • Page 29 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 27 7.2.7 Chain maintenance Chain lubrication Always make sure the automatic oiler system is Chain sharpening working properly. Keep the oil tank filled with Chain, Chain sharpening requires special tools to ensure Bar and Sprocket Oil. that cutters are sharpened at the correct angle and Adequate lubrication of the bar and chain during depth.
  • Page 30: Disposal And Recycling

    Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system.
  • Page 31: Troubleshooting Guide

    Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 29 9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit wonʼt start or starts but will not Incorrect starting procedures. Follow instructions in the User run. Manual. Incorrect carburetor mixture Have carburetor adjusted by an adjustment setting.
  • Page 32 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 30 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 31 Dispositifs de securite (fig.1) Attention ! Grâce aux limiteurs de profondeur spécialement Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter conçus et aux maillons UNE TRONCONNEUSE certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des A «REBONDS REDUITS» aide à réduire les blessures et dommages.
  • Page 34: Avant La Mise En Service

    Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 32 Veillez au fait que nos appareils, conformément à 5. Avant la mise en service leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, Attention : faites démarrer le moteur que lorsque industriel ou artisanal.
  • Page 35 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 33 5.3 Reglage de la tension de la chaîne 5.4 Test mechanique du chaîne brake La tension correcte d’une chaîne est très importante Votre tronçonneuse comprend’un CHAIN BRAKE qui et doit être vérifiée avant et durant tout tronçonnage. réduit les possibilités de blessures causées par les Faire les réglages nécessaires est synonyme de rebonds.
  • Page 36: Commande

    Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 34 6. Commande Attention : Si un lubrifiant 2 temps est utilisé, le produit doit être une huile de bonne qualité pour 6.1 Démarrer le moteur moteur 2 temps refroidi par air dans une proportion 1.
  • Page 37 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 35 6.4 Instructions pour la coupe Ne jamais scier le tronc de part en part. Toujours laisser une charnière. La charnière guide l’arbre. Si le Attention : il est interdit d’abattre un arbre sans troncest scié...
  • Page 38: Nettoyage, Maintenance, Stockage Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 36 1. Si le tronc’est supporté sur toute sa Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun longueur: Il peut être tronçonné à partir du chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez dessus. Eviter de plonger le guide-chaîne dans la aucun produit de nettoyage ni détergeant ;...
  • Page 39 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 37 Nettoyage du filtre (fig. 18A/18B) la vis de fixation (B) du recouvrement. On peut 1. Enlevez le recouvrement supérieur (A) en ôtant alors enlever le recouvrement (fig. 18A) 3. Enlevez le filtre à air (fig. 18b/pos. C) la vis de fixation (B) du recouvrement.
  • Page 40 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 38 3. A l’aide du Lube Gun (optionnel), insérer le bec- Graissage de chaînes automatique aiguille dans le trou de lubrification et injecter le La scie à chaîne est dotée dʼun système dʼhuilage lubrifiant jusqu’à ce qu’il ressorte sur les côtés de automatique avec commande par engrenage.
  • Page 41: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Une décoloration du guide-chaîne et de Vous trouverez les prix et informations actuelles à la fumée sont des signes de manque d huile. l’adresse www.isc-gmbh.info 7.3 Stockage 8. Mise au rebut et recyclage Attention : ne rangez jamais votre scie à chaîne pour plus de 30 jours sans avoir auparavant réalisé...
  • Page 42: Plan De Recherche Des Erreurs

    Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 40 9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution lʼoutil ne démarre pas ou démarre Procédure de démarrage Voir les instructions du manuel et cale. incorrecte. dʼutilisation. Pauvais reglagle du carbureteur. Faire régler le carburateur par un service agréé.
  • Page 43 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 41 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Page 44 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 42 Funzioni di sicurezza (Fig. 1) Attenzione! LA MOTOSEGA CON CONTRACCOLPO Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse RIDOTTO vi aiuta con dei dispositivi di sicurezza avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. creati appositamente ad assorbire la sua forza.
  • Page 45 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 43 4. Caratteristiche tecniche 1. Accertatevi che la leva del freno della sega sia posta all’indietro in posizione di SBLOCCATO (Fig. 3A). Cilindrata del motore 46 cm 2. Togliete i due dadi di fissaggio della barra di Max.
  • Page 46 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 44 catena della sega indossate sempre guanti resistenti. Attenzione: il freno della catena ha lo scopo di 1. Tenete la punta della barra di guida rivolta verso ridurre il pericolo di lesioni causate da contraccolpi; l’alto e ruotate la vite di regolazione (D) IN non offre tuttavia un’adeguata protezione quando si SENSO ORARIO per aumentare la tensione della...
  • Page 47 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 45 lo starter 4 volte. Il motore dovrebbe avviarsi (Fig. 9C). 6. Riscaldate il motore per 10 secondi. Premete brevemente l’acceleratore (D), il motore passa al minimo (Fig. 9D). Attenzione: al primo tentativo di partenza, ovvero quando il serbatoio era completamente vuoto, Miscela di benzina e olio 25:1 Solo olio...
  • Page 48 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 46 Taglio di caduta Attenzione: quando si abbatte un albero su di un 1. Evitate con cunei di legno o plastica (A) che la pendio, l’utilizzatore deve tenere la sega a catena barra di guida o la catena (B) rimangano verso il lato in salita del pendio stesso, poiché...
  • Page 49 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 47 Nota: il metodo migliore per tagliare un tronco in 7.2.1 Prova di funzionamento del freno della lunghezza è con l’aiuto di un cavalletto per segare. catena Se ciò non è possibile il tronco dovrebbe venire Controllate regolarmente che il freno della catena sollevato con l’aiuto di monconi di ramo o cavalletti di funzioni correttamente.
  • Page 50 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 48 Nota: è consigliabile avere di riserva dei filtri di allo stesso tempo. ricambio. 5. Togliete la candela di accensione con la chiave apposita. NON USATE ALTRI UTENSILI. 4. Inserite il filtro dellʼaria. Mettete la copertura del 6.
  • Page 51 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 49 eseguita con cura. diminuisce. Una barra di guida non sufficientemente oliata e Per controllare la lubrificazione della catena tenete la l’esercizio della motosega con una catena TROPPO sega con la catena sopra un foglio di carta e fatela TESA contribuiscono ad una rapida usura della barra funzionare a pieno regime per qualche secondo.
  • Page 52 7.3 Conservazione necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda Attenzione: non riporre mai la motosega per www.isc-gmbh.info oltre 30 giorni senza eseguire le seguenti operazioni: Inattività della motosega 8. Smaltimento e riciclaggio Se dovete riporre la motosega per oltre 30 giorni ci sono delle operazioni speciali da eseguire.
  • Page 53 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 51 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si avvia, o si avvia Avviamento non eseguito Rispettate le istruzioni di questo ma non continua a funzionare. correttamente. manuale. Miscela del carburatore non Fate regolare il carburatore dal regolata correttamente.
  • Page 54 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 52 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over maskinen 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genbrug 9. Fejlsøgningsskema...
  • Page 55 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 53 DK/N Sikkerhedsfunktioner (fig. 1) Vigtigt! SAVKÆDE MED REDUCERET TILBAGESLAG Ved brug af el-værktøj er der visse hjælper dig ved brug af særligt udviklede sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for sikkerhedsanordninger til at reducere at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor tilbageslagskraften og bedre at absorbere den.
  • Page 56 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 54 DK/N 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning Motorens slagvolumen 46 cm Vigtigt: Start først motoren, når saven er Maksimal motoreffekt 2 kW komplet færdigsamlet. Skærelængde 43 cm Vigtigt: Brug altid sikkerhedshandsker, når du Sværdlængde 18”...
  • Page 57 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 55 DK/N 5.3 Indstilling af kædespænding Vigtigt: Kædebremsen har til formål at mindske Det er yderst vigtigt, at savkæden er spændt rigtigt; risikoen for personskade som følge af tilbageslag; spændingen skal kontrolleres, inden motorsaven den yder dog ikke tilstrækkelig beskyttelse, hvis der startes og under savearbejdet.
  • Page 58 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 56 DK/N Anbefalet brændstof VIgtigt: Træk altid startkablet langsomt ud, indtil Nogle traditionelle benzintyper er blandet med du møder den første modstand - herefter trækker du tilsætninger, såsom alkohol- eller æterforbindelser så hurtigt ud for at starte. Lad ikke startkablet for at imødekomme gældende standarder smælde tilbage, når motoren er startet.
  • Page 59 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 57 DK/N Vigtigt: Undgå træfældning under kraftig eller Vigtigt: Når fældesnittet nærmer sig skiftende vind, eller hvis der er fare for beskadigelse ankerpunktet, begynder træet at falde. Så snart træet af ejendom. begynder at falde, skal du trække saven ud af Søg råd hos en fagmand.
  • Page 60 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 58 DK/N Længdetilskæring på savbuk (fig. 17) Vigtigt: Kædebremsen skal aktiveres langsomt Af hensyn til din sikkerhed og for at lette og besindigt. Saven må ikke berøre noget; saven må savearbejdet er det ved vertikal længdeopskæring ikke hænge ned fortil.
  • Page 61 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 59 DK/N rens det. Hvis det er beskadiget, skal filtret kasseres. Sådan smøres fortandingen med olie 6. Isæt nyt eller renset filter. Stik den ene ende af Fortandingen skal smøres efter 10 timers drift eller filtret ned i tankåbningen.
  • Page 62 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 60 DK/N Bemærk: Oliekanalernes tilstand kan nemt Kædespænding kontrolleres. Hvis kanalerne er rene, frigiver kæden Kædens spænding skal kontrolleres regelmæssigt; automatisk olie, få sekunder efter at saven er startet. efterjuster den ved behov, så at kæden ligger tæt ind Saven er udstyret med et automatisk oliesystem.
  • Page 63 Savens varenummer Savens ident-nummer Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrig information findes på www.isc-gmbh.info 8. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation.
  • Page 64 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 62 DK/N 9. Fejlsøgningsskema Problem MULIG Afhjælpning Motoren starter ikke, eller den Fejl i startprocessen. Læs anvisningerne i denne starter, men kører ikke. vejledning. Kaburatorblanding afstemt forkert. Få kaburatoren indstillet hos autoriseret kundeservice. Tilsodet tændrør. Rens/Indstil eller udskift tændrør.
  • Page 65 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 63 Tartalomjegyzék: 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Hibakeresési terv...
  • Page 66 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 64 BIZTONSÁGI FUNKCIÓK (ÁBRA 1) Figyelem! A CSEKÉLY VISSZACSAPÓDÁSÚ A készülékek használatánál be kell tartani egy pár FŰRÉSZLÁNC segít Önnek a speciálissan biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket kifejlesztett biztonsági berendezésekkel felfogni a és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a visszacsapódást vagy annak az erejét.
  • Page 67 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 65 4. TECHNIKAI ADATOK burkolatot (ábra 3B). Figyelem: Az első összeszerelésnél el kell Motor lökettérfogat 46 cm távolítani a szálításvédőt (ábra 3C/poz. 24). 3. Csavarja a beigazítócsavart (D) egy Maximális motorteljesítmény 2 kW csavarhúzóval AZ ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL Vágóhossz 43 cm ELLENKEZŐEN, amig az ANGLI (E) (kiálló...
  • Page 68 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 66 hogy a lánc teljesen a vezetősín köré van e A LÁNCFÉK LEELLENŐRZÉSE: fektetve (Ábra 5). 1. A láncfék KI van KAPCSOLVA (mozgathatni lehet 2. A beigazítás után, a sínnek a hegye továbbra is a láncot), ha a FÉKEZŐ...
  • Page 69 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 67 AJÁNLOTT ÜZEMANYAGOK Figyelem: Az idítókötélhúzó szerkezetet mindig Egyes normális benzínfajtákat hozzáadásokkal mint lassan az első ellenállásig kihúzni, mielőtt az alkohol- vagy éthervegyületekkel vannak indításhoz gyorsan kihúzná. Ne engedje az indítás összevegyítve, azért hogy megfeleljenek a tiszta után visszacsapódni az indítókötélhúzó...
  • Page 70 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 68 AZ ÁGAKNAK AZ ELTÁVOLÍTÁSA Figyelem: Ne vágjon olyankor fát ki, ha egy erős Az ágakat el kell távolítani a ledöntött fáról. A vagy váltakozó szél fúj, vagy ha fennáll a tulajdonok támasztó ágakat (A) csak akkor el távolítani, ha a megsértésének a veszélye.
  • Page 71 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 69 Vigyázat: A fűrészelési munkák ideje alatt Figyelem: Aktivízálja a láncfék kart lassan és ügyljen mindig arra, hogy a fűrészlánc és a vezetősín gondosan. A fűrésznek nem szabad semmi hez sem elegendően olajozva legyen. hozzáérni;...
  • Page 72 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 70 4. Emelje ki a szűrőt (A) a tartályból (ábra 19). SZERSZÁMOK AZ OLAJOZÁSHOZ 5. Húzza egy fordítási mozdulattal le a szűrőt és Ajánljuk az olajfecskendőt (opció) az olajnak a tisztít-sa meg, ha megrongálódott, akkor vezetősín fogazatára való...
  • Page 73 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 71 A LÁNC MEGťLESÍTÉSE (22-os ábra) Figyelem: Ne erősítsen sohasem egy új láncot A láncot védőkesztyűkkel és egy kerek reszelővel egy elkopott vezetősínre. élesíteni, Ø 4,8 mm. A hegyet csak kifelé irányuló mozdulatokkal élesíteni OLAJÁTENGEDÉSEK (ábra 23) és vegye figyelembe az értékeket a 22.
  • Page 74 Lásd a fejezetet Üzemanyag- és olaj . 7.4 Pótalkatrészek megrendelése A pótalkatrészek megrendelésénél a következő adatokat kell megadni A készülék típusát A kászülékk cikkszámát A készülék ident-számát A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
  • Page 75 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 73 9. Hibakeresési terv PROBLÉM LEHETSÉGES OKOK KORREKTÚRA Nem indít a motor, vagy indít, de Helytelen indítási folyamat. Vegye figyelembe ennek az nem fut tovább. utasításnak az utasításait. Rosszul beállított porlasztókeverék. Hagyja a porlasztót egy felhatalmazott vevőszolgálat által beállítani.
  • Page 76 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 74 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Plan traženja grešaka...
  • Page 77 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 75 SIGURNOSNE FUNKCIJE (SL. 1) Pažnja! LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDARCEM Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta pomaže Vam sa specijalno razvijenim prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnim napravama da uhvatite povratni sigurnosnih mjera opreza.
  • Page 78 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 76 4. TEHNIČKI PODACI Pažnja: Kod prve montaže morate ukloniti zaštitu pile koja služi tijekom transporta Stapajni prostor motora 46 cm (sl. 3C/poz. 24). 3. Pomoću odvijača okrećite vijak za justiranje (D) U Maksimalna snaga motora 2 kW SUPROTNOM SMJERU OD KAZALJKE NA Dužina rezanja...
  • Page 79 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 77 rukom može okretati uokolo. 5.5 GORIVO I ULJE NAPOMENA: Ako se lanac teško može zakretati oko GORIVO vodilice ili je blokiran, znači da je previše napet. U svrhu postizanja optimalnih rezultata koristite Obavite sljedeća mala podešavanja: normalno bezolovno gorivo pomiješano sa specijalnim uljem 25:1 za dvotaktne motore.
  • Page 80 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 78 PROVJERE PRIJE POKRETANJA MOTORA 6.2 PONOVNO POKRETANJE ZAGRIJANOG MOTORA Pažnja: Nikad ne pokrećite motor ili njime 1. Provjerite je li sklopka stavljena na UKLJUČENO. upravljajte ako vodilica i lanac nisu pravilno 2. Povucite uže startera 6 puta. Motor bi trebao namješteni.
  • Page 81 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 79 OPĆE SMJERNICE ZA OBARANJE STABALA REZANJE PO DULJINI (SL. 12) Oboreno stablo drveta režite po duljini. Pripazite na Obično se obaranje sastoji od 2 glavna rezanja: dobru stabilnost i budite iznad stabla kad pilite na Urezivanje (C) i rez obaranja (D).
  • Page 82 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 80 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i 7.2.2 FILTAR ZA ZRAK narudžba rezervnih dijelova Pažnja: Nikad ne upravljajte pilom bez filtra za zrak. U suprotnom, u motor se uvuku prašina i nečistoće i oštećuju ga. Redovito čistite filtar za zrak. Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite utikač...
  • Page 83 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 81 7.2.4 SVJEĆICA (SL. 18C) Pažnja: Kad rukujete vodilicom i lancem, nosite Pažnja: Da bi motor pile ostao učinkovit, svjećica čvrste zaštitne rukavice. mora biti čista i imati točan razmak elektroda (0,6 mm). Svjećica se mora čistiti odnosno zamijeniti 1.
  • Page 84 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 82 Automatsko podmazivanje lanca NAPETOST LANCA Lančana pila opremljena je automatskim sustavom za Povjerite napetost lanca i naknadno je podesite što je podmazivanje zupčanog pogona uljem. On češće moguće tako da lanac tijesno naliježe na automatski opskrbljuje vodilicu i lanac točnom vodilicu, a opet ne previše kako bi se mogao povući količinom ulja.
  • Page 85 Broj artikla uredjaja Ident. broj uredjaja Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info 8. Zbrinjavanje i recikliranje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu.
  • Page 86 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 84 9. Plan traženja grešaka PROBLEM MOGUĆ UZROK KOREKCIJA Motor se ne pokreće, ili se pokrene Pogrešan start. Obratite pažnju na napomene u ali ne nastavlja raditi. ovim uputama. Pogrešno podešena mješavina u Neka rasplinjač podesi ovlaštena rasplinjaču.
  • Page 87 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 85 Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i reciklovanje 9. Plan traženja grešaka...
  • Page 88 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 86 Bezbednosne funkcije (sl. 1) Pažnja! LANAC TESTERE S MALIM POVRATNIM Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa UDARCEM pomaže Vam da sa specijalno o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. razvijenim sigurnosnim napravama smanjite sile Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za povratnog udarca i da ga lakše prihvatite.
  • Page 89 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 87 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon Stapajni prostor motora 46 cm Pažnja: Motor pokrenite tek kad je testera Maksimalna snaga motora 2 kW potpuno montirana. Dužina reza 43 cm Pažnja: Kod svakog rukovanja lancem nosite Dužina noža 18”...
  • Page 90 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 88 5.3 Podešavanje napetosti lanca 5.4 Mehanički test kočnice lanca Ispravna napetost lanca testere izuzetno je važna i Lančana testera ima kočnicu koja smanjuje moguće mora da se proveri pre pokretanja testere i tokom svih povrede usled opasnost od povratnog udarca.
  • Page 91 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 89 5. Čvrsto držite testeru i brzo povucite sajlu startera 4 puta. Motor bi trebao da se pokrene (sl. 9C). 6. Ostavite motor da se zagreje 10 sekundi. Zatim nakratko pritisnite gas-polugu (D) i motor prelazi u “prazan hod”...
  • Page 92 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 90 Napomena: Smer padanja (B) određuje urez. Pre Odstranjivanje granja rezanja obratite pažnju na raspored većih grana i Grane se uklanjaju s oborenog drveta. Potporne prirodan nagib drveta kako biste mogli da procenite grane (A) uklonite tek kada je stablo narezano po njegov put pada (sl.
  • Page 93 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 91 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i 7.2.2 Filter za vazduh porudžbina rezervnih delova Pažnja: Testeru ne smete nikad da koristite bez filtera za vazduh. U protivnom će prašina i prljavština da dospu u motor i oštete ga. Filter za vazduh treba Pre svih radova čišćenja i održavanja izvucite utikač...
  • Page 94 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 92 7.2.4 Svećica (sl. 18C) Napomena: Za nanošenje ulja na zupce vodilice nema potrebe da odstranite lanac. Podmazivanje Pažnja: Da bi motor testere ostao sposoban za možete da vršite i tokom rada, uz isključen motor. rad, svećica mora da bude čista i da ima tačno Pažnja: Kad rukujete vodilicom ili lancom, nosite odstojanje elektroda (0,6 mm).
  • Page 95 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 93 Automatsko podmazivanje lanca Uhodavanje novog lanca testere Lančana testera opremljena je automatskim Novi lanac mora dodatno da se podesi nakon manje sistemom za podmazivanje zupčanog pogona uljem. od 5 rezanja. To je normalno tokom vremena On automatski snabdeva vodilicu i lanac tačnom uhodavanja, a intervali budućih naknadnih količinom ulja.
  • Page 96 Broj artikla uređaja Identifikacioni broj uređaja Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene i informacije pronaći ćete na web-sajtu www.isc-gmbh.info 8. Zbrinjavanje i reciklovanje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje.
  • Page 97 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 95 9. Plan traženja grešaka Problem Mogući uzrok Korekcija Motor se ne pokreće ili se pokreće, Pogrešan postupak pokretanja. Pridržavajte se napomena u ovim ali ne nastavlja raditi. uputstvima. Pogrešno podešena smeša u Podešavanje rasplinjača prepustite rasplinjaču.
  • Page 98 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 96 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9.
  • Page 99 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 97 BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE (OBR. 1) Pozor! ŘETĚZ S NÍZKÝM ZPĚTNÝM VRHEM Vám díky Při používání přístrojů musí být dodržována určitá speciálně vyvinutým bezpečnostním zařízením bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a pomůže zachytit zpětné vrhy nebo jejich sílu. škodám.
  • Page 100 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 98 4. TECHNICKÁ DATA 5. Před uvedením do provozu Obsah motoru 46 cm Pozor: Motor spusťte teprve tehdy, když je pila Maximální výkon motoru 2 kW kompletně smontována. Řezná délka 43 cm Pozor: Při manipulaci s řetězem noste vždy Délka lišty 18”...
  • Page 101 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 99 5.3 NASTAVENÍ NAPNUTÍ ŘETĚZU 5.4 MECHANICKÝ TEST BRZDY ŘETĚZU Správné napnutí řetězu je velice důležité a musí být Řetězová pila je vybavena brzdou řetězu, která před nastartováním a během všech prací s pilou snižuje zranění...
  • Page 102 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 100 6. Obsluha Pozor: Pokud je použit olej pro dvoudobé motory, odlišující se od speciálního oleje, musí být 6.1 Spuštění motoru použit olej super pro vzduchem chlazené dvoudobé Ke spuštění nastavte za-/vypínač (A) na “Zap (I)“ motory, součinitel skladby směsi 25:1.
  • Page 103 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 101 HLAVNÍ ŘEZ: Pozor: Před řezáním by měla být naplánována a 1. Zabraňte sevření lišty nebo řetězu (B) v řezu vyklizena ústupová cesta (A). Ústupová cesta by pomocí plastových nebo dřevěných klínů (A). měla probíhat směrem dozadu a diagonálně k zadní Klíny kontrolují...
  • Page 104 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 102 PŘIŘEZÁVÁNÍ DÉLKY NA KOZE (OBR. 17) BRZDU ŘETĚZU KONTROLUJTE NÁSLEDOVNĚ K Vaší vlastní bezpečnosti a k ulehčení řezání je pro (OBR. 10): svislý podélný přířez nutná správná poloha. 1. Položte pilu na čistý, pevný a rovný podklad. A.
  • Page 105 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 103 7.2.3 PALIVOVÝ FILTR 7.2.6 Údržba vodicí lišty Pravidelné mazání vodicí lišty (vodicí lišta řetězu a Pozor: Nepoužívejte pilu nikdy bez palivového ozubeného řetězu) je nutné. Dostatečná údržba filtru. Vždy po 100 provozních hodinách musí být vodicí...
  • Page 106 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 104 OTOČENÍ VODICÍ LIŠTY 7.2.7 ÚDRŽBA ŘETĚZU Vodicí lišta musí být každých 8 pracovních hodin otočena, aby bylo zaručeno stejnoměrné OSTŘENÍ ŘETĚZU: opotřebování. Na ostření řetězu jsou potřeba speciální nástroje, Čistěte drážku v liště a mazací otvor vždy opčně které...
  • Page 107 5. Naplňte nádrž správnou směsí palivo/olej. Viz odstavec PALIVO A OLEJ. 7.4 Objednání náhradních dílů Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: Typ přístroje Číslo výrobku přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info...
  • Page 108 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 106 9. Plán vyhledávání chyb PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ Motor nenaskočí, nebo naskočí, ale Chybný průběh startu. Dbejte pokynů tohoto návodu k neběží dál. použití. Chybně nastavená karburační Nechejte karburátor seřídit směs. autorizovaným zákaznickým servisem.
  • Page 109 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 107 Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9.
  • Page 110 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 108 BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE (obr. 1) Pozor! PÍLOVÁ REŤAZ S MALÝM SPÄTNÝM ÚDEROM Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati vám pomáha zachytiť pomocou špeciálne preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili vytvorených bezpečnostných vybavení spätné poškodbe in škodo na napravi.
  • Page 111 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 109 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky Zdvih motora 46 cm Pozor: Motor naštartujte najskôr vtedy, až keď je Maximálny výkon motoru 2 kW píla úplne zmontovaná. Dĺžka rezu 43 cm Pozor: Pri zaobchádzaní s reťazou používajte Dĺžka lišty 18”...
  • Page 112 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 110 5.3 NASTAVENIE NAPNUTIA REŤAZE Pozor: Účelom brzdy reťaze je síce zmenšiť Správne napnutie pílovej reťaze je obzvlášť dôležité nebezpečenstvo poranenia spôsobené spätným a musí sa kontrolovať pred spustením a počas úderom, avšak nemôže zabezpečiť primeranú všetkých píliacich prác.
  • Page 113 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 111 ODPORÚČANÉ PALIVÁ Pozor: Štartovacie lanko vyťahujte vždy pomaly Niektoré bežné benzíny sú miešané prímesami ako až po prvý odpor, a potom ho rýchlo vytiahnite na alkohol alebo zlúčeniny éteru, aby zodpovedali naštartovanie. Štartovacie lanko nenechajte po normám pre čisté...
  • Page 114 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 112 ODSTRÁNENE KONÁROV Pozor: Nepíľte žiadny strom, ak fúka silný alebo Konáre sa odstraňujú zo spadnutého stromu. Najskôr premenlivý vietor alebo ak vzniká nebezpečenstvo odstráňte nosné konáre (A), keď sa kmeň reže poškodenia majetku. Obráťte sa na odborníka na na dĺžky (obr.
  • Page 115 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 113 7. Čistenie, údržba, skladovanie 7.2.2 VZDUCHOVÝ FILTER a objednanie náhradných dielov Pozor: Nikdy neprevádzkujte pílu bez vzduchového filtra. Prach a nom stave! Vzduchový filter by sa mal vyčistiť resp. vymeniť každých 20 Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami prevádzkových hodín.
  • Page 116 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 114 7.2.4 Zapaľovacia sviečka (obr. 18C) UPOZORNENIE: Pri mazaní ozubenia vodiacej lišty nie je potrebné odobrať pílovú reťaz. Mazanie sa Pozor: Na udržanie vysokej výkonnosti motora môže vykonávať počas práce pri vypnutom motore. musí byť zapaľovacia sviečka čistá a musí mať Pozor: Pri zaobchádzaní...
  • Page 117 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 115 Automatické mazanie reťaze ZABEHNUTIE NOVEJ PÍLOVEJ REŤAZE: Reťazová píla je vybavená automatickým olejovým Nová reťaz a lišta sa musia nastaviť po menej ako 5 systémom s ozubeným prevodom. Systém rezoch. Je to normálne počas zábehu a odstupy automaticky zabezpečuje správne množstvo oleja pre medzi ďalšími nastaveniami sa postupne zvyšujú.
  • Page 118 Výrobné číslo prístroja Identifikačné číslo prístroja Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na www.isc-gmbh.info 8. Odstranjevanje in reciklaža Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo.
  • Page 119 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 117 9. Plán na hľadanie chyby PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Motor nenaštartuje alebo po Nesprávny štartovací priebeh. Dodržiavajte pokyny uvedené naštartovaní nebeží ďalej. v návode. Nesprávne nastavenie Karburátor nechajte nastaviť karburátorovej zmesi. autorizovanému zákazníckemu servisu.
  • Page 120 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 118 Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i...
  • Page 121 La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH. Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
  • Page 122 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 120 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Page 123 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 121...
  • Page 124 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 122 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 125 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 123 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 126 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 124 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 127 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 125 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 128 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 126 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Page 129 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 127 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 130 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 128 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 131 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 129 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 132 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 130 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 133 Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland) Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com) •...
  • Page 134 Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 132 EH 10/2008 (02)

This manual is also suitable for:

4501390

Table of Contents