Table of Contents
  • Technische Daten
  • Transport der Kettensäge
  • Vor der Inbetriebnahme
  • Montage von Führungsschiene und Sägekette
  • Spannen der Sägekette
  • Kettenöl Einfüllen
  • Beseitigung von Störungen
  • Eléments de Commande
  • Caractéristiques Techniques
  • Consignes de Sécurité
  • Avant la Mise en Service
  • Réglage de la Tension de la Chaîne
  • Desserrage du Frein de Chaîne
  • Mise en Service
  • Conseils D'utilisation
  • Entretien et Nettoyage
  • Technische Gegevens
  • Verklaring Van de Pictogrammen
  • Spannen Van de Zaagketting
  • Kettingolie Bijvullen
  • Verhelpen Van Storingen
  • Elementos de Mando
  • Explicación de Los Símbolos
  • Instrucciones de Seguridad
  • Transporte de la Motosierra
  • Puesta en Marcha
  • Recomendaciones de Uso
  • Elementos de Comando
  • Dados Técnicos
  • Instruções de Segurança
  • Antes da Colocação Em Funcionamento
  • Colocação Em Funcionamento
  • Eliminação de Avarias
  • Tekniska Data
  • Symbolernas Betydelser
  • Före Driftstart
  • Laitteen Osat
  • Tekniset Tiedot
  • Moottorisahan Kuljetus
  • Ennen Käyttöönottoa
  • Teräketjun Kiristys
  • Ketjuöljyn Täyttö
  • Teräketjun Voitelu
  • Tekniske Data
  • Transport Av Kjedesagen
  • Før Oppstart
  • Påfylling Av Kjedeolje
  • Kontroll Av Olje-Automatikken
  • Utbedring Av Feil
  • Elementi DI Comando
  • Caratteristiche Tecniche
  • Spiegazione Dei Simboli
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Prima Della Messa in Funzione
  • Lubrificazione Della Catena
  • Suggerimenti Per L'uso
  • Eliminazione Dei Problemi
  • Elementy Obsługi
  • Dane Techniczne
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Uruchomieniem
  • Usuwanie Usterek
  • Kezelési Elemek
  • Technikai Adatok
  • Biztonsági Utasítások
  • Üzembevétel Előtt
  • A Vezetősín És a Fűrészlánc Felszerelése
  • A Fűrészlánc Megfeszítése
  • Zavarok Elhárítása
  • EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

PKS 1840/1
Chain Saw
Artikel-Nr.: 4501520
Ident-Nr.:
01023

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Royal PKS 1840/1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ISC Royal PKS 1840/1

  • Page 1 PKS 1840/1 Artikel-Nr.: 4501520 Chain Saw Ident-Nr.: 01023...
  • Page 2 Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung Position Artikel-Nr. Beschreibung 450152001 fan guide 4500311 Ersatzkette PKS 1840, KSE 2000 Chain Saw Accessory 450152002 armature 450020028 bar cover 450152003 wheel for oil pomp 450152001001 chian guidebar fixing bolt 5050062 screw 2.9*9.5 7860100 Handschuhe 450152004 oil pompe complete...
  • Page 3 ® Bedienungsanleitung Elektrokettensäge Operating Instructions Electric Chainsaw Mode d’emploi Scie à chaîne électrique Gebruiksaanwijzin Elektrische kettingzaag Manual de instrucciones Motosierra eléctrica Manual de instruções Electrosserra Bruksanvisning Elektrisk kedjesåg Käyttöohje Sähkömoottorisaha Bruksanvisning Elektrisk kjedesag Istruzioni per l’uso Elettrosega a catena Instrukcja obsługi Elektryczna piła łańcuchowa Használati utasítás Elektromos láncfűrész...
  • Page 4 Hinweise zum Verständnis Information om markering Varningstriangeln markerar alla de anvisningar som är Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit viktiga för säkerheten. Beakta alltid dessa anvisningar wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, eftersom svåra personskador annars kan uppstå! andernfalls können schwere Verletzungen die Folge Bilderna till texten hittar du på...
  • Page 6 Ölkanal...
  • Page 7 10.1 Min.
  • Page 8 10.3 10.2 10.4...
  • Page 9: Technische Daten

    1. Bedienelemente 1. Bedienelemente Vorderer Handgriff Kettenspannbolzen Vorderer Handschutz Kettenspannbohrung Öltankverschluß Abdeckung Ölauslaufkanal Sechskantmutter Schwertführung Krallenanschlag Kettenspannschraube Ein-Aus-Schalter Sägekette Einschaltsperre Führungsschiene Kettenschutz Netzleitung Ölstandsanzeige Hinterer Handgriff Dichtung Hinterer Handschutz Kettenrad 2. Technische Daten PKS 1635 PKS 1840 Nennleistung 1600 W 1800 W Schnittlänge, max.: 35 cm...
  • Page 10 4. Sicherheitshinweise Stecker nur bei ausgeschalteter Maschine in die Steckdose einstecken. Die Kettensäge darf nur von einer Person Bei Gebrauch der Maschine sind die bedient werden. Weiteren Personen ist der Sicherheitshinweise zu beachten. Bitte Aufenthalt im Schwenkbereich der Kettensäge beachten Sie zu Ihrer Sicherheit und der verboten.
  • Page 11: Transport Der Kettensäge

    Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für Beim Entasten sollte die Elektrokettensäge mög- die es nicht bestimmt ist. lichst am Stamm abgestützt werden. Hierbei darf Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals am nicht mit der Schienenspitze gesägt werden Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den (Rückschlaggefahr;...
  • Page 12: Vor Der Inbetriebnahme

    6. Vor der Inbetriebnahme und mit der Mutter (16) leicht anziehen. Anschließend müssen Sie die Sägekette richtig Die Spannung der Stromquelle muß mit den spannen: Angaben auf dem Typenschild der Maschine über- einstimmen. Vor jedem Arbeitsbeginn die Kettensäge 8. Spannen der Sägekette auf einwandfreie Funktion und vorschriftsmäßigen Vor allen Arbeiten an der Maschine Netzstecker betriebssicheren Zustand prüfen.
  • Page 13 Minimum - Wenn Ölstand nur noch ca. 5 mm 17. Lösen der Kettenbremse am unteren Rand der Ölstandsanzeige (21) Um Ihre Säge wieder betriebsbereit zu machen, muß sichtbar, muß Öl nachgefüllt werden. die Blockierung der Sägekette wieder gelöst werden. Maximum - Öl auffüllen, bis Schauglas gefüllt Zuerst Gerät ausschalten.
  • Page 14 Einschalten: Einschaltsperre (19) und Ein-Aus- sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt oder Schalter (18) drücken. Unterste Kralle (17) ans Holz durch die ISC-GmbH repariert oder ausgewechselt ansetzen. Kettensäge am hinteren Handgriff (10) werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanlei- hochziehen und in das Holz einsägen. Kettensäge tung angegeben ist.
  • Page 15 Holz in Spannung Erst jetzt Fällschnitt führen: Er wird höher als die Fallkerbsohle angelegt. Rechtzeitig Keile setzen. Bruchleiste belassen: Sie wirkt wie ein Scharnier. Wenn Sie die Bruchleiste durchtrennen, fällt der Abb. 10.1: Stamm auf der Oberseite in Baum unkontrolliert. Spannung Baum umkeilen, nicht umsägen.
  • Page 16: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise auf Seite 8 und 9 Störung Ursache Behebung Motor läuft nicht kein Strom Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen. Kabelschaden: durch Kundendienst reparieren lassen. Es ist verboten Kabel mit Isolierband zu flicken. Beschädigte Schalter müssen bei der Kundendienstwerkstätte ausgetauscht werden.
  • Page 17: List Of Parts

    List of parts List of parts Front grip Chain tensioning bolt Front finger guard Chain tensioning borehole Oil tank cap Hood Oil outlet Hexagonal screw Sword guide Claw stop Chain tensioning screw ON/OFF switch Saw chain Safety lock-off Chain bar Chain guard Mains cable Oil gauge...
  • Page 18: Safety Instructions

    4. Safety instructions The saw must not be touching anything when it starts up. Hold the chainsaw firmly in both hands when The safety instructions must be observed working with it. when using the machine. For your own The chainsaw must not be operated by children safety and the safety of others, please read and young people.
  • Page 19: Transporting The Chainsaw

    Do not stack the timber and do not have it held When the tree is being felled, watch out for fal- by a second person or with your foot. ling branches when stepping back. Logs must be secured in position. On slopes the saw operator should stand to the On sloping ground, always work facing upwards.
  • Page 20: Assembling The Chain Bar And Saw Chain

    touch the ground. For safety reasons it is best to ned, the chain bar must then be pushed upwards. keep a clearance of at least 20 cm. If you now see Check the chain tension again (see Fig. 10). Do not growing traces of oil, the chain lubrication system is tension the chain too tightly.
  • Page 21 upper chain tensioning borehole (14) and the oil 17 Releasing the chain brake duct, or contact your Customer Service (Fig. 3). To be able to use your chainsaw again, you must release the saw chain again. First switch off the machine.
  • Page 22 Customer Service workshop or ON/OFF switch (18). Place the lowest claw (17) on the company ISC-GmbH, unless there are instruc- the wood. Raise the chainsaw by the rear grip (10) tions to the contrary in this operating manual.
  • Page 23 Felling trees To switch off: Pull the plug out of the power socket. To fell the tree, To fell trees, observe all the safety regulations you must drive a wedge into the back cut. When and proceed as follows: retreating after making the back cut, watch out for The chainsaw may be used to fell only trees which falling branches.
  • Page 24: Troubleshooting

    Troubleshooting Please read the safety information on page 8 and 9. Fault Cause Remedy Motor does not run No electricity Check socket, cable and plug. Chain brake Damaged cable: Have repaired by Customer Service. It is prohibited to patch the cable with insulating tape. Damaged switches have to be replaced by a Customer Service workshop.
  • Page 25: Eléments De Commande

    1. Eléments de commande 1. Eléments de commande Poignée avant 13 Boulon tendeur de chaîne Protège-mains avant 14 Perçage de tension de chaîne Bouchon du réservoir d’huile 15 Capot de recouvrement Canal de sortie d’huile 16 Vis à 6 pans Guidage d’épée 17 Butée à...
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    4. Consignes de sécurité Introduisez la fiche dans la prise de courant uni- quement quand la machine est arrêtée. La scie à chaîne ne doit être utilisée que par une Veuillez respecter les consignes de sécu- seule personne. La présence d’autres personnes rité...
  • Page 27 Utilisez l’outil électrique correct. N’employez pas Pour l’émondage, vous devriez appuyer la scie à de machines à faible puissance pour des travaux chaîne électrique sur le tronc. Ne sciez en aucun trop lourds. cas avec la pointe du rail (risque de rebond; cf. N’utilisez pas le câble à...
  • Page 28: Avant La Mise En Service

    5. Transport de la scie à chaîne que pour le réglage de tension et le contrôle final. Vous devez faire attention au sens de coupe des En cas de transport de la scie à chaîne retirez la dents avant de monter le rail de guidage avec la fiche de la prise de courant et posez le protège-chaî- chaîne! Le sens de marche est indiqué...
  • Page 29: Desserrage Du Frein De Chaîne

    10. Graissage de la chaîne 13. Rail de guidage Pour éviter une usure excessive, la chaîne et le rail Au niveau du renvoi et du côté inférieur, le rail de de guidage doivent être graissés également pendant guidage (8) est particulièrement sollicité. Pour éviter le fonctionnement.
  • Page 30: Mise En Service

    Tout dispositif de sécurité et toute pièce endommagé doit être immédiatement réparé ou remplacé dans un atelier du service après- vente ou par la ISC GmbH, sauf autre indication Portez toujours des lunettes de sécurité, un cas- dans le mode d’emploi.
  • Page 31 te du rail. Faites attention aux obstacles tels que des Direction de la chute: souches d’arbre, des racines, des fossés et des but- Calculez d’abord la direction de la chute en tes. Risque de trébucher! prenant en compte à l’avance le centre de Attention: masse de la cîme de l’arbre et le sens du vent.
  • Page 32: Entretien Et Nettoyage

    Accessoires: Utilisez exclusivement des pièces de rechange origi- nales Rail de guidage PKS 1635 45.001.31 Rail de guidage PKS 1840 45.003.31 Chaîne de scie PKS 1635 45.001.11 Chaîne de scie PKS 1840 45.003.11 Entretien et nettoyage Avant tous travaux sur la machine, retirez la fiche de la prise de courant! Maintenez les grilles d’aération propres et dégagées.
  • Page 33 Elimination de défaillances Veuillez respecter les consignes de sécurité sur les pages 8 et 9 Panne Cause Dépannage Le moteur ne marche pas Pas de courant Frein de chaîne Vérifiez la prise, le câble, la conduite, la fiche. Câble endommagé: faites-le réparer par l e service après-vente.
  • Page 34: Technische Gegevens

    1. Bedieningselementen 1. Bedieningselementen Voorste handgreep 13 Kettingspanbout Voorste handbescherming 14 Kettingspanboring Olietanksluitkap 15 Afdekking Olieuitloopkanaal 16 Zeskantmoer Zwaardgeleider 17 Klauwaanslag Kettingspanschroef 18 AAN/UIT-schakelaar Zaagketting 19 Beveiliging tegen ontijdig Geleiderail inschakelen Netkabel 20 Kettingkast 10 Achterste handgreep 21 Oliepeilglas 11 Achterste handbescherming 22 Dichting 12 Kettingwiel 2.
  • Page 35 4. Veiligheidsvoorschriften Telkens vóór het neerzetten de machine uitscha- kelen. Vóór iedere werkzaamheid aan de machine de Bij gebruik van de machine moeten de vei- stekker uit het stopcontact trekken. ligheidsvoorschriften in acht worden geno- Stekker enkel bij uitgeschakelde machine in het men.
  • Page 36 Gebruik de kabel niet voor doeleinden waarvoor wijderen van stukken hout of andere voorwer- hij niet bedoeld is. Draag het elektrische gereed- pen. schap nooit aan de kabel. Gebruik de kabel niet Bij het afsnoeien dient de elektrische kettingzaag om de stekker uit het stopcontact te trekken. zoveel mogelijk tegen de stam te leunen.
  • Page 37: Spannen Van De Zaagketting

    5. Transport van de kettingzaag Geleiderail (8) met het uiteinde recht omhoog hou- den en zaagketting (7), aan het uiteinde van de rail Vóór het transport van de kettingzaag de netstekker beginnend, installeren. Monteer dan de geleiderail uittrekken en de kettingkast over rail en ketting schui- met zaagketting als volgt : Geleiderail met zaagket- ven.
  • Page 38 10. Kettingsmering 14 Kettingwiel Ter voorkoming van bovenmatige slijtage moeten de De belasting van het kettingwiel (12) is bijzonder zaagketting en de geleiderail tijdens het werken groot. Wanneer het aan de tanden duidelijke inloops- regelmatig worden gesmeerd. De smering gebeurt poren vertoond, moet het zeker worden vernieuwd.
  • Page 39 (18) indrukken. Onderste klauw (17) in contact dellijk deskundig worden hersteld of vervangen door brengen met het hout. Kettingzaag aan de achterste een klantenservice-werkplaats of door ISC-GmbH, handgreep (10) omhoogtrekken en het hout in indien in deze gebruiksaanwijzing niet anders ver- zagen.
  • Page 40 Uitzetten : AAN / UIT-schakelaar loslaten. Breeklijst laten staan: ze werkt als een scharnier. Netstekker uit het stopcontact trekken. Als u de breeklijst doorzaagt valt de boom onge- controleerd. Hout onder spanning Boom met behulp van wiggen doen kantelen, niet omzagen. Fig.
  • Page 41: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Gelieve de veiligheidsvoorschriften op blz. 8 en 9 in acht te nemen. Storing Oorzaak Oplossing Motor draait niet Geen stroom Stopcontact, kabel, leiding, stekker controleren Kettingrem Kabelschade: door klantenservice laten herstellen. Het is verboden kabel met isolatie band te repareren.
  • Page 42: Elementos De Mando

    1. Elementos de mando 1. Elementos de mando Empuñadura delantera Perforación del tensor Protector de manos delantero Cubierta Tapón de depósito de gasolina Tornillo hexagonal Canal de salida de aceite Tope de garra Guía de espada Interruptor de conexión/desconexión Tornillo tensor de la sierra Botón de bloqueo de conexión Cadena de corte Protector de la cadena...
  • Page 43: Instrucciones De Seguridad

    4. Instrucciones de seguridad No haga ningún trabajo en la sierra sin antes desenchufarla. Antes de enchufar la sierra es necesario com- Para trabajar con la máquina es imprescin- probar que esté desconectada. dible observar las instrucciones de perti- La motosierra sólo puede ser utilizada por una nentes.
  • Page 44 No utilice aparatos de potencia inferior a la sierra, de manera que la sierra sea impulsada requerida para efectuar un trabajo determinado, hacia la madera, apartándose del cuerpo. (véase trabajará mejor con la potencia adecuada. fig. 7 y 8). Utilice siempre el aparato eléctrico idóneo. No Ponga mucha atención al cortar madera astilla- trabaje con aparatos de poca potencia para da.
  • Page 45: Transporte De La Motosierra

    Cuando corte troncos a trozos compruebe que los trabajos de tensión y las comprobaciones finales. no toque otros troncos cercanos. Use un caballe- Antes de instalar la cadena en el riel guía es impres- te siempre que sea posible. cindible que compruebe el sentido de corte de los dientes.
  • Page 46 A continuación cerrar correctamente el tapón del 13. Riel guía depósito (3) y limpiar el aceite que se haya salido. El riel guía (8) está expuesto a un desgaste más ele- vado en los puntos de desvío y en la parte inferior. 10.
  • Page 47: Recomendaciones De Uso

    Equipos protectores y otras piezas que presenten daños deben ser reparadas o sustituidas por un pro- fesional en los talleres del servicio técnico o por ISC GmbH, a menos que se indique lo contrario en el manual de instrucciones correspondiente.
  • Page 48 La cadena debe estar ya en marcha en el momento Sentido de tala: que toque la madera. Calcule primero el sentido en que caerá el árbol Conexión: Presione el botón de bloqueo de conexión talado, teniendo en cuenta el punto de equilibrio (19) y el interruptor ON/OFF (18).
  • Page 49 Mantenimiento y limpieza varse a un taller de asistencia técnica autorizado. ¡Antes de efectuar ningún trabajo en la motosier- Siempre que tenga alguna pregunta o quiera pasar ra desenchúfela! un pedido de piezas de recambio indique la denomi- Mantenga las ranuras de ventilación libres de impe- nación del aparato y el número de referencia de 9 dimentos y bien limpias.
  • Page 50: Elementos De Comando

    Elementos de comando Elementos de comando Punho dianteiro Orifício de aperto da corrente Guarda-mão dianteiro Cobertura Fecho do reservatório de óleo Porca sextavada Canal de saída de óleo Batente de dentes Guia da lâmina Interruptor ligar/desligar Parafuso tensor da corrente Bloqueio de arranque Corrente da serra Protecção da corrente...
  • Page 51: Instruções De Segurança

    4. Instruções de segurança Retire a ficha da tomada antes de proceder a quaisquer trabalhos na máquina. Insira apenas a ficha na tomada se a máquina Observe as instruções de segurança antes estiver desligada. de começar a utilizar a máquina. Para sua A electrosserra só...
  • Page 52 Não sobrecarregue as ferramentas eléctricas; da em direcção à madeira no sentido oposto ao pois, estas trabalham melhor e de uma forma da localização do seu corpo (ver fig. 7 e 8). segura na gama de potência indicada. Cuidado ao cortar madeira lascada. Podem ser Utilize a ferramenta eléctrica correcta.
  • Page 53: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Ao efectuar um corte transversal, preste atenção não se ferir nas arestas de corte afiadas é conveni- aos troncos que se encontram mesmo ao lado. ente usar luvas, quer durante os trabalhos de monta- Se possível, utilize um cavalete. gem, quer durante as verificações finais. Antes de montar a corrente na lâmina é...
  • Page 54 9. Encher óleo para correntes 12. Óleo lubrificante para correntes Com vista a evitar a entrada de sujidade no reser- A vida útil de correntes de serra e lâminas depende vatório limpe a tampa de fecho do reservatório de em larga medida da qualidade do óleo lubrificante óleo (3) antes de a abrir.
  • Page 55: Colocação Em Funcionamento

    ISC-GmbH, salvo Por norma, durante o trabalho deverá usar ócu- indicação contrária no manual de instruções.
  • Page 56 tocar em pedras, pregos etc., visto que estes podem O abate de árvore é perigoso e só deve ser exe- ser projectados e danificar a corrente de serra. Evite cutado por pessoas experientes. Se for principi- o contacto da serra em movimento com as vedações ante ou não tiver experiência, não se meta nessa de arame e o solo.
  • Page 57: Eliminação De Avarias

    Acessórios: efectuados pela assistência técnica. Não é permitido efectuar quaisquer alterações na electrosserra, visto Utilize exclusivamente peças sobresselentes origi- que poderão prejudicar a sua segurança. No entan- nais. to, se apesar de todos os procedimentos de fabrico e Lâmina PKS 1635 45.001.31 controlo a máquina avariar, mande efectuar a repa- Lâmina...
  • Page 58: Tekniska Data

    Manöverdon Manöverdon Främre handtag Kedjespännbult Främre handskydd Kedjespännhål Oljetankplugg Kåpa Oljeutloppskanal Sexkantmutter Svärdstyrning Tagganslag Kedjespännskruv Strömbrytare Sågkedja Inkopplingsspärr Styrskena Kedjeskydd Nätkabel Oljenivåvisning Bakre handtag Tätning Bakre handskydd Kedjehjul 2. Tekniska data PKS 1635 PKS 1840 Nominell effekt 1600 W 1800 W Såglängd, max.
  • Page 59 4. Säkerhetsanvisningar Vid start måste sågen vara frigående. Håll fast kedjesågen med bägge händerna under arbetets gång! Följ säkerhetsanvisningarna när du använ- Barn och ungdomar får ej använda kedjesågen. der maskinen. Beakta dessa anvisningar Ungdomar över 16 år som använder maskinen i för din egen och andra personers säkerhet undervisningssyfte och samtidigt hålls under innan du använder maskinen.
  • Page 60: Före Driftstart

    Rundträ måste säkras. Se upp för fallande grenar när du går tillbaka Vid arbeten på sluttande underlag måste du alltid efter fällningssågningen. stå med uppförsslänten framför dig. Vid arbeten på sluttande mark måste sågens Vid kapsågning måste tagganslaget sättas mot användare stå...
  • Page 61 nitten „Fylla på kedjeolja och „Kedjesmörjning“). kedjespänningen efter inkörningen, spänn åt vid Kontrollera kedjespänningen och spänn åt vid behov behov. (se avsnittet „Spänna sågkedjan“). Kontrollera kedje- bromsens funktion (se även avsnittet „Lossa kedje- 9. Fylla på kedjeolja bromsen“). Rengör oljetankpluggen (3) innan du öppnar den för att förhindra att smuts tränger in i tanken.
  • Page 62 Följ underhållsanvisningarna samt anvis- kundtjänstverkstad eller av ISC GmbH, såvida inte ningarna för byte av verktyg. annat anges i bruksanvisningen.
  • Page 63 Arbetsanvisningar Bild 10.1: Stammens ovansida står under Sågrekyler spänning Fara: Trädet slår uppåt! Bild 6 Bild 10.2: Stammens undersida står under Undvik sågolyckor och såga inte med spänning skenans spets; sågen kan slungas upp Fara: Trädet slår nedåt! blixtsnabbt. Bär komplett skyddsutrustning Bild 10.3: Kraftiga stammar och stark när du arbetar med sågen.
  • Page 64 Fäll ej: Om du inte längre kan se enstaka detaljer inom fällningsområdet, t.ex. vid dimma, regn, snöyra eller skymning; Om fällningsriktningen inte längre kan garanteras pga. vind eller vindbyar. Fällningsarbeten på branta sluttningar, vid halka, på frusen mark eller vid rimfrost kan endast genomföras på ett ansvarsfullt sätt om du verkligen kan stå...
  • Page 65 Felsökning Beakta säkerhetsanvisningarna på sidan 8 och 9 Störning Orsak Åtgärd Motorn kör ej Ingen ström Kontrollera vägguttag, kabel, ledning, stickkontakt. Kabelskador: Låt kundtjänst reparera. Det är förbjudet att reparera kablar med isolerband. Skadade brytare måste bytas ut av en kundtjänstverkstad.
  • Page 66: Laitteen Osat

    1. Laitteen osat 1. Käyttölaitteet Etummainen kahva Ketjun kiristyspultti Etummainen kädensuojus Ketjun kiristysreikä Öljytankin tulppa Kotelo Öljyntulokanava Kuusioruuvi Terän ohjaus Tarttumavaste (kynsi) Ketjun kiristysruuvi Käynnistyskytkin Teräketju Käynnistyksen lukitus Ohjauskisko Ketjun suojus Voimansiirtojohto Öljymäärän näyttö Takimmainen kahva Tiiviste Takimmainen kädensuojus Ketjupyörä 2.
  • Page 67 4. Turvallisuusmääräykset Pitele moottorisahaa työn aikana molemmin käsin! Lapset tai nuoret eivät saa käyttää moottorisa- Konetta käytettäessä on noudatettava tur- haa. Poikkeuksena ovat ainoastaan yli 16-vuo- vallisuusmääräyksiä. Noudata näitä tiaat nuoret, jotka oppivat sahan käyttöä valvonn- määräyksiä jo ennen koneen käyttöä sekä an alaisena.
  • Page 68: Moottorisahan Kuljetus

    Aseta katkaisuleikkauksessa tarttumavaste lei- miossa ottaa kiinni puuhun tai muihin kiinteisiin kattavaan puuhun (kts. kuvaa 4). kappaleisiin. Moottorisaha sinkoutuu silloin voim- Ennen joka katkaisuleikkausta on tarttumavaste akkaasti ja holtittomasti sahaajaa kohti. painettava lujaan ja vasta sitten sahattava (Loukkaantumisvaara!) puuhun pyörivällä sahanketjulla. Vedä tässä sahaa ylöspäin takakahvasta ja ohjaa sitä...
  • Page 69: Teräketjun Kiristys

    kansi (15). Ketjun kiristyspultin (13) on oltava ohjauk- 10. Teräketjun voitelu sen (5) keskiosassa. Kiristä ketjun kiristyspulttia tar- Liian voimakkaan kulumisen estämiseksi on teräketju vittaessa ketjun kiristysruuvilla (6). Välttääksesi haa- ja ohjauskisko voideltava tasaisesti käytön aikana. voittumisen terävistä leikkuureunoista käytä Voitelu tapahtuu automaattisesti.
  • Page 70 Vahingoittuneet tur- ituslaitteita (viilauslaitteita), joiden avulla voit itse valaitteet ja osat on heti korjattava tai vaihdettava teroittaa teräketjun. Noudata tässä laitteen käyt- uusiin huoltoliikkeessä tai ISC:n toimesta, ellei käyt- töohjetta. töohjeessa ole määrätty toisin. Hoida työkaluasi huolella. Pidä se terävänä ja puhtaana, niin että...
  • Page 71 Moottorisahalla saa kaataa vain sellaisia puita, joiden läpimitta on pienempi kuin ohjauskiskon pituus! Älä Varmista, ettei työkappale liiku. koskaan yritä irroittaa kiinnijuuttunutta sahaa mootto- Kiinnitä työkappale paikalleen kiristyslait- rin käydessä. Kiinnijuuttuneen teräketjun saa irroittaa tein. Silloin konetta voi käyttää turvallisesti vain puukiilan avulla! molemmin käsin.
  • Page 72 Sammutus: irroita verkkopistoke. Puun kaatamiseksi on vaakasuoraan leikkaukseen lyötävä keila. Siirtyessäsi taaksepäin kaatoleikkauk- sen jälkeen on varottava putoavia oksia. Varusteet: Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Terälevy PKS 1635 45.001.31 Terälevy PKS 1840 45.003.31 Teräketju PKS 1635 45.001.11 Teräketju PKS 1840 45.003.11 Huolto ja puhdistus Ennen kaikkia koneen huolto- ja korjaustöitä...
  • Page 73 Häiriöiden poisto Noudata sivuilla 8 ja 9 annettuja turvallisuusmääräyksiä. Häiriö Poisto Moottori ei käy Ei virtaa Tarkasta pistorasia, kaapeli, johto, pistoke. Kaapelivaurio: anna huoltoliikkeen korjata. Kaapelin paikkaminen eristysnauhalla on kielletty. Huoltopalvelun täytyy vaihtaa vialliset katkaisimet. Teräketjun jarru kts. kohdat 16 ja 17 „Teräketjun jarru“ ja „Ketjujarrun irroitus“...
  • Page 74: Tekniske Data

    N/DK Betjeningselementer 1. Kontrollelementer Fremre håndtak Kjedestrammebolt Fremre håndbeskyttelse Kjedestrammeboring Oljetanklokk Deksel Oljeutløpskanal Sekskantmutter Sværdføring Kloanlegg Kjedestrammeskrue PÅ/AV-bryter Sagkjede Startsperre Styreskinne Kjedebeskyttelse Netledning Oljenivåmåler Bakre håndtak Tætning Bakre håndbeskyttelse Kjedehjul 2. Tekniske data Type PKS 1635 PKS 1840 Nominel effekt 1600 W 1800 W Skærelængde, maks.:...
  • Page 75 N/DK 4. Sikkerhetsinstrukser Sagen må stå fritt idet den startes. Hold fast i kjedesagen med begge hender under arbeidet! Under bruken av maskinen skal sikkerhets- Det er ikke tillatt for barn og ungdom å arbeide instruksene følges. Les nøye gjennom med kjedesagen.
  • Page 76: Transport Av Kjedesagen

    N/DK Under saging av sagtømmer og tynnere trær må Det er ikke tillatt å bruke den elektriske sagen til du bruke et trygt underlag (sagbukk, figur 4). skogsarbeid - med andre ord til felling og kvisting Tømmeret/veden må ikke stables og det må ikke ute i skogen.
  • Page 77: Påfylling Av Kjedeolje

    N/DK figuren), må det etterfylles olje. Over denne marke- til (se figur 10). Ikke stram sagkjeden for mye. I kald ringen arbeider du innenfor det trygge området. Slå driftstilstand skal det være mulig å løfte kjeden ca. 3 kjedesagen på og hold den over et lyst underlag. mm midt på...
  • Page 78 N/DK 12. Olje for kjedesmøring 18. Sliping av sagkjeder Levetiden til sagkjeder og styreskinner avhenger i Din sagkjede vil bli slipt raskt og korrekt hos en spe- høy grad av kvaliteten på den smøreoljen som sialisert forhandler. Du kan også få kjøpt anordninger anvendes.
  • Page 79 Sæt kædesaven lidt tilbage, og sæt kloen (17) skiftes ut av et kundeserviceverksted eller av ISC- længere ned. Vær forsigtig ved savning i splintret GmbH, hvis det ikke er opplyst om noe annet i bruk- træ, der er risiko for at træstykker rives med.
  • Page 80 N/DK Felleretning: Det er ikke tillatt å utføre endringer på den elektriske sagen. Slike endringer kan nedsette sikkerheten. Beregn først felleretningen på forhånd ved å ta Hvis det på tross av omhyggelige produsent- og kon- hensyn til kronens tyngdepunkt og vindretningen. trollprosedyrer oppstår svikt på...
  • Page 81: Utbedring Av Feil

    N/DK Utbedring av feil Ta hensyn til sikkerhetsinstruksene på side 8 og 9 Feil Årsak Utbedring Motoren går ikke Ingen strøm Kontroller stikkontakten, kabelen, ledningen, støpslet. Kabelskader: Få kabelen reparert av kundeservice. Det er forbudt å lappe på kabel med isolasjonsbånd. Skadete brytere må...
  • Page 82: Elementi Di Comando

    Elementi di comando Elementi di comando impugnatura anteriore perno di tensionamento della catena salvamano anteriore foro di tensionamento della catena tappo del serbatoio dell’olio copertura canale di uscita dell’olio vite a testa esagonale Guida della lama arresto ad uncini vite di tensionamento della catena Interruttore acceso/spento catena tagliente interruttore per evitare l’avviamento accidentale...
  • Page 83: Avvertenze Di Sicurezza

    4. Avvertenze di sicurezza La sega a catena deve venire usata da una sola persona. Per altre persone è vietato rimanere nel Usando l’utensile tenete presenti le avver- raggio d’azione della sega. Prestare particolare tenze di sicurezza. Tenete presenti queste attenzione a bambini e animali domestici.
  • Page 84: Prima Della Messa In Funzione

    per staccare la spina dalla presa di corrente. Fare assolutamente attenzione a rami sottoposti Proteggete il cavo dal calore, dall’olio e dagli spi- a tensione. Non segare dal basso rami pendenti. goli vivi. Non segare via i rami stando in piedi sul tronco. Prolunga del cavo all’aperto.
  • Page 85: Lubrificazione Della Catena

    circa 5 mm dal bordo inferiore (contrassegnato da 8. Come tendere la catena tagliente „min“) si deve aggiungere olio. Al di sopra di questo Prima di eseguire lavori alla macchina togliere la livello non ci sono problemi. Accendere la sega a spina dalla presa di alimentazione! catena e tenerla contro uno sfondo chiaro.
  • Page 86 11. Come controllare la lubrificazione 16. Freno della catena automatica In caso di contraccolpo viene attivato il freno della catena tramite il salvamano anteriore (2). Il salvama- Prima di cominciare a lavorare controllare il funzio- no anteriore (2) viene premuto in avanti dal dorso namento della lubrificazione della catena ed il livello della mano.
  • Page 87: Suggerimenti Per L'uso

    ON/OFF (18). Appoggiare l’uncino più basso (17) al cina del servizio assistenza clienti o dalla ISC- legno. Con l’impugnatura posteriore (10) tirare verso GmbH, se nelle istruzioni per l’uso non viene indicato l’alto la sega e cominciare a segare il legno.
  • Page 88 neve od oscurità Fig. 10.4: il tronco è teso lateralmente se la direzione di caduta non si può tenere con Pericolo: l’albero si sposta di colpo verso sicurezza a causa di vento o di raffiche di vento. L’abbattimento degli alberi su un pendio o su ter- quel lato.
  • Page 89: Eliminazione Dei Problemi

    Eliminazione dei problemi Tenete presenti anche le avvertenze di sicurezza alle pagine 7 e 8 Problema Causa Rimedio Il motore non funziona Manca corrente Controllare la presa, il cavo, il filo e la spina. Cavo danneggiato: farlo riparare dal servizio assistenza.
  • Page 90: Elementy Obsługi

    Elementy obs∏ugi Elementy obsługi Sworzeń naciągu łańcucha Uchwyt przedni Otwór naciągu łańcucha Przednia osłona rąk Osłona Zamknięcie zbiornika oleju Nakrętka sześciokątna Kanał wylotowy oleju Ogranicznik zębaty Prowadnica mieczowa Włącznik-wyłącznik Śruba naciągu łańcucha Blokada rozruchu Łańcuch piły Osłona łańcucha Prowadnica Wskaźnik poziomu oleju Przewód sieciowy Uszczelnienie Uchwyt tylny...
  • Page 91: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    4. Wskazówki dotyczące Utrzymywać porządek w miejscu pracy. Chronić się przed porażeniem prądem elektrycz- bezpieczeństwa nym; unikać kontaktu ciała z uziemionymi częściami. Przed użyciem maszyny należy przeczytać Przed odłożeniem urządzenie należy je wyłączyć i przestrzegać wskazówek Przed wszystkimi pracami wykonywanymi przy bezpieczeństwa.
  • Page 92 Stosować tylko oryginalny osprzęt. obsługującego, gdy łańcuch ulegnie zakleszcze- niu. Dlatego w miarę możliwości należy piłować Urządzenia, które używane będą na wolnym dolną częścią prowadnicy, gdyż piła zostanie powietrzu należy podłączyć za pomocą wyłącz- pociągnięta w kierunku od ciała do drewna nika ochronnego prądowego.
  • Page 93: Przed Uruchomieniem

    Nigdy nie piłować kilku gałęzi na raz! Przy okrze- sprężynujący łańcucha śrubą naprężającą łańcucho- wą (6). W celu ochrony przed skaleczeniem się na sywaniu uważać, aby nie dotknąć innej gałęzi. ostrych krawędziach tnących należy podczas Przy przycinaniu na długość uważać na pnie montażu, naprężania i kontroli nosić...
  • Page 94 9. Uzupełnianie oleju do smarowania 12. Olej do smarowania łańcucha łańcucha Okres użytkowania łańcucha piły i prowadnicy zależy w dużej mierze od jakości stosowanego oleju Wyczyścić przed otwarciem zakrętkę zbiornika oleju do smarowania. (3), aby nie dopuścić do zanieczyszczenia Zabrania się stosowania zużytego oleju! zawartości zbiornika.
  • Page 95 19. Uruchomienie zabezpieczające, osłony i części muszą zostać natychmiast fachowo naprawione lub wymienione w autoryzowanym warsztacie serwisowym lub przez firmę ISC-GmbH, o ile nie podano inaczej w instrukcji obsługi. Wskazówka dotycząca wykonywania pracy Podczas pracy należy generalnie nosić okulary ochronne, rękawice ochronne, ochronę słuchu i Odbicie piły...
  • Page 96 z ogrodzeniem z drutu lub z ziemią. Podczas okrze- Obalanie drzew jest niebezpieczne i wymaga sywania należy podeprzeć maszynę. Nie wolno przeszkolenia. Jeżeli jesteś początkującym lub wtedy ciąć górną krawędzią szyny. Uważać na nie jesteś wyszkolony, nie bierz się za obalanie przeszkody, takie jak: pniaki drzew, korzenie, rowy i drzew! Najpierw trzeba przejść...
  • Page 97: Usuwanie Usterek

    Osprzęt: naprawczy. Nie wolno dokonywać żadnych przeró- bek w obrębie piły elektrycznej. Można w ten Należy stosować wyłącznie oryginalne części sposób narazić się na niebezpieczeństwo. Jeżeli Wyposa˝enie: maszyna pomimo starannego wykonania i kontroli Prosz´ u˝ywaç wy∏àcznie oryginalnych cz´Êci ulegnie awarii, jej naprawę należy zlecić autoryzowa- zamiennych nemu warsztatowi naprawczemu.
  • Page 98: Kezelési Elemek

    Kezelési elemek Kezelési elemek Elülső fogantyú Láncfeszítő csapszeg Elülső kézvédő Láncfeszítő furat Olajtartály zárófedele Burkolat Olajkifutó kanális Hatlapú anya Kardvezetés Körmös ütköző Láncfeszítő csavar Ki-Be-Kapcsoló Fűrészlánc Bekapcsolási zár Vezetősín Láncvédő Hálózati vezeték Olajszíntmutató Hátsó fogantyú Tömítés Hátsó kézvédő Lánckerék 2. Technikai adatok Típus PKS 1635 PKS 1840...
  • Page 99: Biztonsági Utasítások

    4. Biztonsági utasítások Csak kikapcsolt gépnél dugja be a dugós csatla- kozást a dugaszoló aljzatba. A láncfűrészt csak egy személynek szabad A gép használatánál figyelembe kell venni a kezelnie. Más személyek tartózkodása a biztonsági utasításokat. Mielőtt a gépet láncfűrész kilendülési téren belül tilos. Ügyeljen használná, kérjük saját biztonságának és különössen a gyerekekre és a házi álatokra.
  • Page 100: Üzembevétel Előtt

    kábelt a dugónak a hálózeti aljzatból való kihu- Okvetlenül ügyelni kell a feszület alatt álló ága- zására. Óvja a kábelt a hőségtől, oljatol és az kra. A szabadon lógó ágakat ne alulról vágja le. éles szélektől. A galyaktól való megfosztási munkákat ne a badban csak ehhez engedélyezett és fatörzsön állva végezze el.
  • Page 101: A Vezetősín És A Fűrészlánc Felszerelése

    az olajállást (lásd a 9-es képet). Ha az olaj cca. 5 vezetőhoronyában feküdjön! Csavarja a láncfeszítő cm-re van az alsó széltől (a képen „Min“-nel csavart (6) a kereszthornyos-csavarhúzóval jobbra megjelölve) akkor olajat kell beletölteni. Ez a jel az óramutató forgási irányába, addig amig a fűrész- felett, a biztonságos határon belül dolgozik.
  • Page 102 ezért tartson be egy cca. 20 cm-es biztonsági távol- 17. A láncfék kienegdése ságot. Ha egy növekvő olajnyom mutatkozna, akkor A fűrész újra üzemképessé tevéséhez, a fűrészlánc a lánczsírozó kifogástalanul dolgozik. Ha nem blokírozását ismét ki kell engedni. Elősször kapcsol- mutatkozna az olajnyom, akkor esetleg a olajkifutó...
  • Page 103 Bekapcsolni: Bekapcsolási zár (19) és a ki-be-kapc- kell cseréltetni egy vevőszolgáltatási szervíz vagy az solót (18) nyomni. Fektesse a legalsó körmöt (17) a ISC-kft által, ha a kezelés utasításban nincs más fához. Húzza fel a láncfěrészt a hátsó fogantyúnál megadva.
  • Page 104 Tartozékok: motorral kiszabadítani. A beszorult fűrészláncot min- dig egy faék által szabdítsa ki! Használjon kizárólag Originális-pótalkatrészeket Vezetősín PKS 1635 45.001.31 Vegye figyelembe: Vezetősín PKS 1840 45.003.31 Veszélyeztetett tér: a dőlő fák más fákat tud- Fűrészlánc PKS 1635 45.001.11 nak magukkal rántani. Ezért vesszük a veszé- Fűrészlánc PKS 1840 45.003.11...
  • Page 105: Zavarok Elhárítása

    Zavarok elhárítása Kérjük vegye figyelembe a 8-as és a 9-es oldalon levő biztonsági utasításokat Zavar Elhárítás A motor nem működik Nincs áram Megvizsgálni a dugaszoló aljzatot, kábelt, vezetéket, dugót. Kábelkár: a vevőszolgáltatás által megjavítattni. Tíltva van a kábelt egy szigetelő szalaggal megfoltozni. A sérült kapcsolókat a vevőszolgáltatási műhelyekben ki kell cseréltetni.
  • Page 106 PKS 1635 Art.-Nr.: 45.015.10, I.-Nr.: 01011 PKS 1840 Art.-Nr.: 45.015.20, I.-Nr.: 01011...
  • Page 107 PKS 1635 Art.-Nr.: 45.015.10, I.-Nr.: 01011 PKS 1840 Art.-Nr.: 45.015.20, I.-Nr.: 01011 Pos. Beschreibung Ersatzteilnr. Luftleitteil 45.015.20.01 Rotor 45.015.20.02 Zahnrad für Ölpumpe 45.015.20.03 Blechschraube 2,9x9,5 50.500.62 Ölpumpe 45.015.20.04 Blechschraube 50.521.92 Scheibe 4,3 52.026.10 Bremsteil 45.015.20.05 Bremsfeder 45.015.20.06 Kettenspannbolzen 45.015.20.07 Scheibe 5,3 52.036.10 Federring 5mm 44.302.00.B3...
  • Page 108: Eg-Konformitätserklärung Ec Declaration Of Conformity

    EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hans Einhell AG Wir/We Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar erklären hiermit, daß die nachfolgende genannte Maschine den einschlägigen grund- legeneden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie entspricht declare, that the following machinery complies with all the essential health and safety requirements of the EC Directive.
  • Page 111 GARANTIEURKUNDE WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins on the sales date Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes and is valid for 2 years. und beträgt 2 Jahre. Responsibility is assumed for faulty construction Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte Aus- or material or funcitional defects.
  • Page 112 Sie sich bitte an. ISC GmbH · International Service Center Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany) Ersatzteil- und Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10 und 52 50...
  • Page 113 Notizen:...
  • Page 114 ISC GmbH Sähkötalo Harju OY Eschenstraße 6 Aarikkalankatu 8-10 D-94405 Landau/Isar FIN-33530 Tampere Tel. (0 99 51) 942 357, Fax (0 99 51) 2610 u. 52 50 Tel. 0385 3 2345000, Fax 0385 3 2345040 Einhell UK Ltd Einhell Polska sp. z.o.o.

This manual is also suitable for:

4501520

Table of Contents