Page 1
CENTRIFUGE Nr 50 GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING BELANGRIJK : documenten begrepen in deze handleiding en te bewaren: • “CE”-CONFORMITEITSVERKLARING • GARANTIEBEWIJS *408.050 Model Nr 50 1/19 408050 nl ma 2010.12...
INHOUDSOPGAVE “CE”-CONFORMITEITSVERKLARING ................3 BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN...............4 INSTALLATIE, HANTERING ..................4 CONTRA INDICATIES: ....................4 ELEKTRISCHE AANSLUITING :...................4 in werking stelling : ....................5 RECYCLAGE VAN HET PRODUCT AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR ..5 CENTRIFUGE N°50 met mand ..................6 GEBRUIK VAN HET APPARAAT..................6 STARTEN :........................6 Montage en voorbereiding : ..................6 Gebruik : ........................7 Het apparaat stoppen ....................7...
“CE”-CONFORMITEITSVERKLARING DE FABRIKANT : SANTOS SAS - 140-150, Av. Roger SALENGRO 69120 VAULX-EN-VELIN (LYON) FRANKRIJK Verklaart dat het hieronder beschreven apparaat dat is bestemd om op de professionele markt te worden gebracht: Centrifuge Omschrijving : 50, 50C Type nummer : Voldoet aan : De reglementaire bepalingen beschreven in de bijlage nr.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Wanneer u deze machine of een ander elektrisch apparaat gebruikt, neem dan altijd de volgende veiligheidsmaatregelen in acht. Lees de gehele handleiding. Opmerking: zie de schema’s aan het eind van de handleiding om de hierna volgende paragrafen beter te kunnen begrijpen. INSTALLATIE, HANTERING LET OP: Het is absoluut verboden het apparaat aan de spanhendel (1)
ELEKTRISCHE AANSLUITING : De elektrische voeding van de centrifuge nr 50 is beschikbaar in twee verschillende spanningen 220-240V 50/60 Hz enkelfase 110-120V 50/60 Hz enkelfase Bescherming van de lijn : het apparaat moet worden aangesloten op een standaard contactdoos 2 polen + aarde .
CENTRIFUGE N°50 met mand Dankzij de stevige constructie (de samenstellende onderdelen zijn van gegoten aluminium en van RVS plaat 18/10), is deze centrifuge bijzonder geschikt voor het maken van sap, puree en sausjes op basis van fruit of groente door professionals in de volgende sectoren : Restaurants, Pizzeria’s, Snackbars, cafetaria’s, themarestaurants..
Gebruik : 1. Het apparaat in werking zetten, door de schakelaar aan / uit (11à in stand 1 te zetten : het controlelampje gaat branden. 2. De bak plaatsen onder de tuit van de kuip (4). 3. Vruchten of groente in de invoergoot van het deksel (2) doen en ze aandrukken op de rasp die aan het draaien is met de fruitstamper (3).
De hoeveelheid producten dat verwerkt kan worden voordat men het maximale vulpeil in de houder (6) bereikt hangt af van de aard van de te verwerken producten. Ter indicatie, komt dit peil overeen met ongeveer 10 kilo appels en 6 kg worteltjes. Mocht er tijdens de voorbereiding een onbalans optreden ruim voordat de vruchtvleeshouder vol is, is het soms nuttig door te gaan met het centrifugeren van producten om de onbalans op te heffen.
ONDERHOUD VEILIGHEIDSINRICHTING MBT DE AANWEZIGHEID VAN HET DEKSEL EN DE KUIP: Om de centrifuge op te kunnen starten moeten het deksel (2) en de kuip (4) in de juiste stand op de centreerinrichting van de kuip (7) geïnstalleerd zijn en moeten zij middels de spanhendel (1) vergrendeld zijn.
ONDERHOUD Alvorens ingrepen te verrichten op de centrifuge, moet men absoluut eerst de steker van het apparaat uit de contactdoos halen en de startcondensator van de motor ontladen : Ontladen van de condensator : Met behulp van een schroevedraaier met geïsoleerd heft de 2 aansluitingen van de condensator (13) aanraken, als men een elektrische boog ziet wil dit zeggen dat de condensator ontladen is.
Page 11
Na gebruik de mand met toebehoren, de kuip, het deksel, de vruchtvleeshouder, de stamper, de centreerinrichting van de kuip schoonmaken met helder water of met een afwasmiddel. Dan afspoelen en afdrogen. Geen bijtende producten of doeken gebruiken om de mand met toebehoren te reinigen. ...
OPHEFFEN VAN STORINGEN De oorzaak van het tot stilstand komen van het apparaat nauwkeurig identificeren. Het apparaat wil niet starten : De volgende punten controleren : de voeding via het stroomnet, de staat van het netsnoer, Controleren : de stand van de sapkuip op het motorblok, stand van het deksel op de sapkuip, de vergrendeling van de spanhendel op het deksel.
TABLEAU DE TRADUCTION DES COMPOSANTS ELECTRIQUES Moteur Motor Condensateur Condensator Relais de démarrage Startrelais Interrupteur (freinage) Schakelaar (remming) Marche / Arrêt Aan / uit Masse moteur Massa motor Masse virole Massa beslag TABLEAU DE TRADUCTION DES COULEURS DE FILS BLANC NOIR ZWART BLEU...
GARANTIEBEWIJS GARANTIE / WARRANTY Since the 01.01.95, all our appliances comply with CE and possess the CE label. Our guarantee is of 12 months from the manufacturing date mentioned on the descriptive plate. Warranty is strictly limited to the free replacement of any part of origin recognized by us as defective due to a defect or building default and identified as belonging to the concerned appliance.
Page 20
JUICE EXTRACTOR no 50 USER AND MAINTENANCE MANUAL IMPORTANT: documents included in this manual to be kept: • “CE” COMPLIANCE DECLARATION • WARRANTY CERTIFICATE *408.050 Model no 50 1/18 408050 en ma 2010.12...
Page 21
CONTENTS “CE” COMPLIANCE DECLARATION ................3 IMPORTANT SAFEGUARDS....................4 INSTALLATION AND HANDLING ..................4 IMPROPER USE ......................4 ELECTRICAL CONNECTION: ..................4 USING FOR THE 1st TIME: ...................5 RECYCLING THE PRODUCT AT THE END OF ITS SERVICE LIFE ......5 JUICE EXTRACTOR #50 and basket................6 USING FOR THE FIRST TIME:..................6 USING THE MACHINE FOR THE FIRST TIME: ............6 Assembly and preparation: ..................6...
“CE” COMPLIANCE DECLARATION THE MANUFACTURER: SANTOS - 140-150, Av. Roger SALENGRO 69120 VAULX-EN-VELIN (LYON) FRANCE declares that the appliance intended for the professional market described below: Description: Juice extractor Type number: 50, 50C complies with: the statutory provisions defined in appendix 1 of the European "machines" directive n°2006/42/CE and the national legislation transposing it ...
IMPORTANT SAFEGUARDS When using, cleaning or maintaining the machine, always follow these instructions: Read all instructions Note: You will find it easier to understand the next few paragraphs if you refer to the diagrams at the end of this manual. INSTALLATION AND HANDLING CARE: For all handling operations including unpacking the machine, neither the cover clamping handle (1) nor the clamping rods (9) must...
Line protection: the appliance should be connected to a standard 2-pole + earth electric socket. The installation should be fitted with an RCD and a fuse rated at 16A The appliance must be earthed CARE: Before connecting the machine, check that the mains electrical voltage is the same as the voltage for your appliance.
JUICE EXTRACTOR #50 and basket Robust and very well-constructed (components made of cast aluminum, engineered plastic and 18/10 stainless steel plate), this juice extractor is particularly suitable for extracting juice and making coulis and sauce juices from fruits or vegetables used by the professionals in: Restaurants, Pizzerias, Snack Bars, Fast Food Outlets, Special Theme Restaurants, etc.
Using: 1. Start the machine by putting the On / Off switch (11) to the 1 position; the indicator will light up. 2. Place the recipient under the bowl spout (4) 3. Introduce the fruits or vegetables into the cover feed channel (2) and push them onto the rotating grater with the fruit plunger (3).
HOW TO STOP THE MACHINE The machine can be stopped in several ways: by using the On / Off switch (11), by operating the bowl (4) cover (2) clamping handle (1) by unplugging the mains cord plug (10) CHANGING PRODUCTS DURING JUICE PRODUCTION AND CLEANING IN PLACE You can change from carrots then to apples to prepare an apple/carrot juice...
SAFETY / MAINTENANCE COVER AND BOWL PRESENCE SAFETY DEVICE: For the juice extractor to be able to start, the cover (2) and the bowl (4) must be centered in position on the bowl centering device (7) and held by the clamping handle (1). Putting the clamping handle in the vertical position (up) without the bowl or without the cover means that the machine cannot be started.
Discharging the capacitor: Use a screwdriver with insulated handle to touch the 2 connectors on the capacitor (13). The appearance of an electric arc shows that the capacitor has discharged. Spare Parts : IMPORTANT: Use of spare parts other than certified original SANTOS parts is prohibited This machine requires no particular maintenance because the bearings are lubricated for life.
FAULT FINDING First identify exactly why the machine stopped. The machine will not start: Check: the mains power supply and the condition of the power supply cord, Check: the position of the juice bowl on the motor unit, the position of the cover on the juice bowl, and the locking of the clamping handle on the cover.
REFERENCE TO STANDARDS The juice extractor No. 50 complies with the following European standards: CE (Europe) checked by the LNE National Test Laboratory. GS (Germany) checked by the LNE National Test Laboratory. UL (USA) and cUL (Canada). ...
Electrical wiring diagram 110-120V 50/60Hz Blue Condensateur White White 1 Blue Relais de démarrage Marche / Arrêt U< Black Black 3 White White White Interrupteur (Freinage) Black Black GREEN/YELLOW Masse moteur GREEN/YELLOW Masse virole 13/18 408050 en ma 2010.12...
Electrical wiring diagram 220-240V 50/60Hz Blue Condensateur White White 1 Blue Relais de démarrage Marche / Arrêt Black U< Black interrupteur (Freinage) Black Black GREEN/YELLOW Masse moteur Masse virole GREEN/YELLOW 14/18 408050 en ma 2010.12...
TRANSLATION CHART FOR ELECTRICAL COMPONENTS Moteur Motor Condensateur Capacitor Relais de démarrage Start relay Interrupteur (freinage) Switch (brake) Marche / Arrêt On / Off Masse moteur Motor ground Masse virole Shell ground TRANSLATION CHART FOR WIRE COLORS BLANC WHITE NOIR BLACK BLEU BLUE...
WARRANTY CERTIFICATE WARRANTY Since the 01.01.95, all our appliances comply with CE and possess the CE label. Our guarantee is of 12 months from the manufacturing date mentioned on the descriptive plate. Warranty is strictly limited to the free replacement of any part of origin recognized by us as defective due to a defect or building default and identified as belonging to the concerned appliance.
Page 38
CENTRIFUGEUSE N° 50 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN IMPORTANT: documents inclus dans ce manuel et à conserver: • DECLARATION "CE" DE CONFORMITE • CERTIFICAT DE GARANTIE *408.050 Modèle n 1/18 408050 fr ma 2010.12...
Page 39
SOMMAIRE DECLARATION “CE” DE CONFORMITE................3 REGLES DE SECURITES....................4 INSTALLATION, MANUTENTION ..................4 CONTRE INDICATIONS : ....................4 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE : ..................4 MISE EN ROUTE :....................5 RECYCLAGE DU PRODUIT EN FIN DE VIE..............5 CENTRIFUGEUSE N°50 ....................6 UTILISATION DE L’APPAREIL ..................6 MISE EN ROUTE : ......................6 Montage et préparation :....................6 Utilisation : ........................7 Arrêt de l'appareil :......................7...
DECLARATION “CE” DE CONFORMITE LE FABRICANT : SANTOS - 140-150, Av. Roger SALENGRO 69120 VAULX-EN-VELIN (LYON) FRANCE Déclare que l’appareil destiné à être mis sur le marché professionnel, désigné ci-après : Centrifugeuse Désignation : 50, 50C Numéro de type : est conforme : ...
REGLES DE SECURITES Lors de l’utilisation, l’entretien ou la mise au rebut de l’appareil, toujours veiller à bien respecter les précautions élémentaires suivantes. Lire la totalité de la notice explicative Note : Pour faciliter la compréhension des paragraphes suivants, veuillez vous référer aux schémas situés en fin de manuel.
Protection de ligne : l'appareil doit être branché sur une prise de courant standard 2 pôles + terre. L'installation doit être équipée d'un disjoncteur différentiel et d'un fusible calibré à 16A. La mise à la terre de l’appareil est obligatoire ATTENTION : ...
CENTRIFUGEUSE N°50 D’une construction robuste (pièces constituantes en fonte d’aluminium, plastique technique et tôle inox 18/10), la centrifugeuse est particulièrement bien adaptée pour produire des jus, des coulis et des jus de sauces à partir de fruits ou de légumes utilisés par les professionnels des : Restaurants, Pizzerias, Snacks, Points de restauration, Restaurants à...
Utilisation : 1. Mettre l’appareil en marche, en actionnant l’interrupteur marche / arrêt (11) en position 1 ; le voyant s’allume. 2. Placer le récipient sous le bec de la cuve (4) 3. Introduire les fruits ou les légumes dans la goulotte d’introduction du couvercle (2) et les pousser sur la râpe en rotation avec le poussoir à...
Si toutefois celui-ci persistait, il faut procéder à l’arrêt de la machine et au nettoyage du panier complet (5). Certains produits ont la faculté d’encrasser ou d’obturer les trous du tamis, il faut alors nettoyer plus fréquemment le panier complet (5). ARRET DE L'APPAREIL L'appareil peut être arrêté...
SECURITES / MAINTENANCE SECURITE DE PRESENCE DU COUVERCLE ET DE LA CUVE : Pour autoriser la mise en marche de la centrifugeuse, le couvercle (2) et la cuve (4) doivent être centrés en position sur le centreur de cuve (7) et serrés par la poignée de serrage (1).
MAINTENANCE Avant toute intervention sur la centrifugeuse, il est impératif de débrancher l'appareil du secteur et de décharger le condensateur de démarrage du moteur : Décharge du condensateur : A l'aide d'un tournevis à manche isolé, toucher les 2 connexions du condensateur (13), la visualisation d'un arc électrique prouve la décharge du condensateur.
Après utilisation, nettoyer le panier complet, la cuve, le couvercle, le conteneur à pulpe, le poussoir, le centreur de cuve, à l’eau claire ou avec un produit détergent pour vaisselle prévu à cet effet. Puis rincer et sécher. Ne pas utiliser de produits ou de tissus abrasifs pour nettoyer le panier complet.
CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIE Depuis le 01.01.95, tous nos appareils sont conformes CE et revêtus du label CE. Notre garantie est de douze mois à partir de la date de fabrication figurant sur la plaque signalétique. La garantie est strictement limitée au remplacement gratuit de toute pièce d'origine reconnue par nous défectueuse à...
Page 56
ZENTRIFUGE NR. 50 BENUTZUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG WICHTIG: diesem Handbuch beiliegende und aufzubewahrende Unterlagen: • „CE“ KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG • GARANTIESCHEIN *408.050 Modelle Nr. 50 1/19 408050 de ma 2010.12...
Page 57
INHALT „CE“ KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG................ 3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ................4 AUFBAU, TRANSPORT ....................4 SACHWIDRIGER EINSATZ ................... 4 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ..................4 ERSTE INBETRIEBNAHME................... 5 RECYCLING DES ALTGERÄTS ..................5 ZENTRIFUGE NR. 50 mit Korb ..................6 ERSTE INBETRIEBNAHME:..................... 6 INBETRIEBNAHME:....................... 6 Zusammenbau und Vorbereitung: ................
„CE“ KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG DER HERSTELLER: SANTOS SAS - 140-150, Av. Roger SALENGRO 69120 VAULX-EN-VELIN (LYON) FRANKREICH Erklärt, dass das untenstehend genannte Gerät, das dazu bestimmt ist, auf dem professionellen Markt eingeführt zu werden: Bezeichnung: Zentrifugen Typennummer: 50, 50C Mit den folgenden Vorschriften übereinstimmt: ...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Wie bei allen anderen elektrischen Geräten, sind auch bei der Verwendung dieses Gerätes folgende Sicherheitshinweise zu beachten: Alle Anweisungen lesen. Hinweis: Zum leichteren Verständnis der folgenden Abschnitte verweisen wir auf die Abbildungen am Ende des Handbuches. AUFBAU, TRANSPORT ACHTUNG: Bei jedem Transport der Ma schine, auch beim Auspacken, darf das Gerät nic ht am Anziehgr iff (1) der Abdeckung oder an den...
ACHTUNG: Vor dem Anschluss des Ger äts die Übereinstim mung der Spannung der Stromversorgung mit der Gerätespannung überprüfen. Der Wert ist abzulesen: entweder auf dem Typenschild (16) unter dem Gerät, oder auf dem Typenschild auf der letzten Seite dieses Handbuchs. ...
ZENTRIFUGE NR. 50 mit Korb Die Zentrifuge ist robust gebaut (B estandteile aus Alum iniumguß und Edelstahlblech 18/10) und bes onders zum Pressen von Säften, Pürees Saucen aus Obst und Gemüse für den gewerblichen Bedarf geeignet, z.B.: Restaurants, Pizzerien, Snacks, Gaststätten, Themen-Restaurants, usw. ...
Gebrauch: 1. Das Gerät durch Stellen des Ein-/Ausschalters (11) auf Positio n 1 einschalten; die Kontrolleuchte brennt. 2. Den Behälter unter den Ausguß des Behälters (4) stellen. 3. Obst oder Gemüse in den Einfüllstutzen der Abdec kung (2) einführen und mit dem Obststößel (3) auf die rotierende Reibe drücken.
STOP DES GERÄTS Das Gerät kann gestoppt werden entweder: durch Betätigen des Ausschalters (11), durch Betätigen des Anziehgriffs (1) der Abdeckung (2) des Behälters (4) durch Ziehen des Netzsteckers (10) PRODUKTWECHSEL BEI DER SAFTHERSTELLUNG UND REINIGUNG WÄHREND DES BETRIEBS Sie können Karotten und dann Äpfel verar beiten, um einen Apfel/Möhrensaft herzustellen.
WARTUNG SICHERHEIT DURCH VORHANDENSEIN DES BEHÄLTERS: Um die Zentrifuge in Betrieb nehmen zu können, müssen Abdeckung (2) und Behälter (4) auf dem Z entrierrahmen des Behälters (7) z entriert sein und dur ch den Anziehgriff (1) blockiert werden. Das Umlegen des Anziehgriffs in die vertik ale (obere) Stellung o hne den Behälter ode r die Abdeckung ermöglicht keine Inbetriebnahme der Maschine.
WARTUNG Vor jedem Eingriff an der Zent rifuge muß das Gerät vom Netz genommen werden und der Anfahrk ondensator des Motors entladen werden: Entladen des Kondensators: Mit Hilfe eines am Griff isolierte n Schraubenziehers die be iden Anschlüsse des Kondensators (13) berühr en, das Auftreten eines Lichtbogens belegt die Entladung des Kondensators.
PFLEGE: WICHTIG: Immer das Gerät abstellen und das Stromkabel des Geräts (10) ziehen. Das Reinigen unter einem Wasserstrahl oder mit Hochdruck sind nicht zulässig. Den kompletten Korb, Behälter, Trester behälter, Stößel und Z entrierrahmen für den Behälter nach dem Eins atz mit Was ser oder einem dafür vorgesehenen Spülmittel reinigen.
Das Gerät vibriert im Betrieb: Diese Vibration wird durch eine Unwucht hervorgerufen, die wied erum auf eine der folgenden Ursachen zurückzuführen ist: schlechte Anbringung des Korbs, Position überprüfen eine Verschlechterung der Form des Ko rbs oder seines Kunststoffsockels, überprüfen und wenn nötig austauschen.
TABLEAU DE TRADUCTION DES COMPOSANTS ELECTRIQUES Moteur Motor Condensateur Kondensator Relais de démarrage Anfahrrelais Interrupteur (freinage) Schalter (Abbremsen) Marche / Arrêt Ein / Aus Masse moteur Masse Motor Masse virole Masse Ring TABLEAU DE TRADUCTION DES COULEURS DE FILS BLANC WEISS NOIR SCHWARZ...
GARANTIESCHEIN GARANTIE / WARRANTY Since the 01.01.95, all our appliances comply with CE and possess the CE label. Our guarantee is of 12 months from the manufacturing date mentioned on the descriptive plate. Warranty is strictly limited to the free replacement of any part of origin recognized by us as defective due to a defect or building default and identified as belonging to the concerned appliance.
Need help?
Do you have a question about the Santos 50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers