HERKULES 15.752.21 Operating Instructions Manual

Flux cored welding set
Hide thumbs Also See for 15.752.21:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Gerätebeschreibung und Lieferumfang
    • Bedienung
    • Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungssuche
    • Erklärung der Symbole
  • Français

    • Avant la Mise en Service
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité
    • Description de Lʼappareil et Volume de Livraison
    • Utilisation Conforme à Lʼaffectation
    • Commande
    • Mise au Rebut et Recyclage
    • Nettoyage, Maintenance et Commande de Pièces de Rechange
    • Recherche de Dérangement
    • Explication des Symboles
  • Español

    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Características Técnicas
    • Descripción del Aparato y Volumen de Entrega
    • Instrucciones de Seguridad
    • Uso Adecuado
    • Manejo
    • Eliminación y Reciclaje
    • Limpieza, Mantenimiento y Pedido de Piezas de Repuesto
    • Búsqueda de Averías
    • Explicación de Los Símbolos
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Caratteristiche Tecniche
    • Descrizione Dell'apparecchio Ed Elementi Forniti
    • Prima Della Messa in Esercizio
    • Utilizzo Proprio
    • Utilizzo
    • Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi DI Ricambio
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Localizzazione Delle Anomalie
    • Spiegazione Dei Simboli
  • Dansk

    • Formålsbestemt Anvendelse
    • Før Ibrugtagning
    • Produktbeskrivelse Og Leveringsomfang
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Tekniske Data
    • Betjening
    • Renholdelse, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling
    • Bortskaffelse Og Genbrug
    • Fejlsøgning
    • Symbolforklaring
  • Svenska

    • Beskrivning Av Aggregatet Samt Leveransomfattning
    • Innan du Använder Aggregatet
    • Säkerhetsanvisningar
    • Tekniska Data
    • Ändamålsenlig Användning
    • Använda Aggregatet
    • Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning
    • Skrotning Och Återvinning
    • Störningssökning
    • Förklaring Av Symbolerna
  • Suomi

    • Ennen Käyttöönottoa
    • Laitteen Kuvaus Ja Toimituksen Laajuus
    • Määräysten Mukainen Käyttö
    • Tekniset Tiedot
    • Turvallisuusmääräykset
    • Käyttö
    • Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus
    • Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö
    • Vianhaku
    • Merkkien Selitys
  • Magyar

    • A Készülék Leírása És a Szállítás Terjedelme
    • Beüzemeltetés Előtt
    • Biztonsági Utasítások
    • RendeltetésszerűI Használat
    • Technikai Adatok
    • Kezelés
    • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
    • Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés
    • Zavarkeresés
    • A Szimbólumok Magyarázata
  • Hrvatski

    • Namjenska Uporaba
    • Opis Uređaja I Sadržaj Isporuke
    • Prije Puštanja U Rad
    • Sigurnosne Napomene
    • Tehnički Podaci
    • Rukovanje
    • Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje
    • ČIšćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova
    • Traženje Smetnji
    • Tumačenje Simbola
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny a Informace
    • Popis Přístroje a Rozsah Dodávky
    • Použití Podle Účelu Určení
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Technická Data
    • Obsluha
    • Likvidace a Recyklace
    • ČIštění, Údržba a Objednání Náhradních Dílů
    • VyhledáVání Poruch
    • Vysvětlení Symbolů
  • Slovenščina

    • Opis Aparata in Obseg Dobave
    • Pred Prvim Zagonom
    • Predpisana Namenska Uporaba
    • Tehnični Podatki
    • Varnostni Napotki
    • Upravljanje
    • ČIščenje, Vzdrževanje in Naročanje Nadomestnih Delov
    • Odstranjevanje in Ponovna Uporaba
    • Iskanje Motenj
    • Razlaga Simbolov
  • Türkçe

    • Alet Açıklaması Ve Sevkiyatın IçeriğI
    • Güvenlik Uyarıları
    • KullanıM Amacına Uygun KullanıM
    • Teknik Özellikler
    • Çalıştırmadan Önce
    • KullanıM
    • Bertaraf Etme Ve Geri Kazanma
    • Temizleme, BakıM Ve Yedek Parça SiparişI
    • Arıza Arama
    • Sembol Açıklaması
  • Norsk

    • Beskrivelse Av Sveiseapparatet Og Leveranse
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Før Sveiseapparatet Tas I Bruk
    • Sikkerhetsinstrukser
    • Tekniske Data
    • Betjening
    • Avfallsbehandling Og Gjenvinning
    • Rengjøring, Vedlikehold Og Bestilling Av Reservedeler
    • Feilsøking
    • Forklaring Av Symbolene
  • Islenska

    • Fyrir Notkun
    • Tilætluð Notkun
    • Tækislýsing Og Innihald
    • Tæknilegar Upplýsingar
    • Öryggisleiðbeiningar
    • Hreinsun, Umhirða Og Pöntun Varahluta
    • Notkun
    • Förgun Og Endurnotkun
    • Bilanaleit
    • Útskíringar Tákna
  • Latviešu

    • Darbības Pirms Ierīces Lietošanas
    • Drošības NorāDījumi
    • Ierīces Apraksts un Piegādes Komplekts
    • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
    • Tehniskie RāDītāji
    • Lietošana
    • Tīrīšana, Apkope un Rezerves Daļu Pasūtīšana
    • Utilizācija un Otrreizējā Izmantošana
    • Traucējumu Novēršana
    • Simbolu Skaidrojums
  • Eesti

    • Enne Kasutuselevõttu
    • Ohutusnõuanded
    • Seadme Kirjeldus Ja Tarnekomplekt
    • Sihipärane Kasutamine
    • Tehnilised Andmed
    • Käsitsemine
    • Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus
    • Puhastus, Hooldus Ja Varuosade Tellimine
    • Rikete Otsimine
    • Märkide Selgitus
  • Srpski

    • Bезбедносне Напомене
    • Наменска Употреба
    • Опис Уређаја И Садржај Испоруке
    • Пре Пуштања У Рад
    • Технички Подаци
    • Руковање
    • Одлагање У Отпад И Рециклирање
    • Чишћење, Одржавање И Поручивање Резервних Делова
    • Тражење Квара
    • Објашњење Симбола
  • Български

    • Описание На Уреда И Обем На Доставка
    • Преди Пускане В Експлоатация
    • Технически Данни
    • Указания По Техника На Безопасност
    • Употреба По Предназначение
    • Обслужване
    • Екологосъобразно Отстраняване И Повторно Използване
    • Почистване, Поддръжка И Поръчка На Резервни Части
    • Търсене На Неизправности
    • Обяснение На Символите
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Описание Устройства И Объем Поставки
    • Перед Вводом В Эксплуатацию
    • Технические Характеристики
    • Указания По Технике Безопасности
    • Работа С Устройством
    • Утилизация И Вторичное Использование
    • Чистка, Техническое Обслуживание И Заказ Запасных Частей
    • Поиск Неисправностей
    • Пояснение Символов
  • Lietuvių

    • Paruošimas Darbui
    • Prietaiso Aprašymas Ir Komplektacija
    • Saugos Reikalavimai
    • Techniniai Duomenys
    • Tinkamas Naudojimas
    • Valdymas
    • Valymas, Techninė PriežIūra Ir Atsarginių Detalių Užsakymas
    • Atliekų Tvarkymas Ir Antrinis Panaudojimas
    • Gedimų Paieška
    • Simbolių Paaiškinimas
    • Namjenska Uporaba
    • Opis Uređaja I Sadržaj Isporuke
    • Prije Puštanja U Rad
    • Sigurnosne Napomene
    • Tehnički Podaci
    • Rukovanje
    • Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje
    • ČIšćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova
    • Traženje Smetnji
    • Tumačenje Simbola

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:02 Seite 1
Originalbetriebsanleitung Fülldraht-Schweißgerät
Original operating instructions Flux Cored Welding Set
Mode d'emploi d'origine
Appareil à souder à fil métallique de remplissage
Manual de instrucciones original
Soldador de alambre de relleno
Istruzioni per l'uso originali Saldatrice a filo animato
Original betjeningsvejledning Fillertråd-svejseapparat
Original-bruksanvisning Svets för veksvetstråd
Alkuperäiskäyttöohje Täytelankahitsauslaite
q
Eredeti használati utasítás Töltődrót-hegesztőkészülék
Originalne upute za uporabu Uređaj za zavarivanje žicom
B
Originální návod k obsluze
j
Svářečka pro svařování s plněným drátem
Originalna navodila za uporabo Polnilno-žični varilni aparat
X
Orijinal Kullanma Talimatı Gazaltı Kaynak Makinesi
Original-driftsveiledning Sveiseapparat for sveisestreng
L
Upprunalegar notandaleiðbeiningar Þráðsuðutæki
E
Oriģinālā lietošanas instrukcija
H
Pulvera stieples metināšanas ierīce
Originaalkasutusjuhend
.
Keevitusaparaat täidistraadiga keevitamiseks
Оригинална упутства за употребу
4
Уређај за заваривање жицом
Оригинална работна инструкция
e
Електрозаваръчен апарат за тел с флюсова сърцевина
Оригинальное руководство по эксплуатации
T
Сварочный аппарат с использованием сварочной
проволоки
Originali naudojimo instrukcija
G
Elektrinis suvirinimo pusautomatis
Originalne upute za uporabu Uređaj za zavarivanje žicom
f
Art.-Nr.: 15.752.21
I.-Nr.: 11022
HES
105 OG

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 15.752.21 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HERKULES 15.752.21

  • Page 1 Оригинална работна инструкция Електрозаваръчен апарат за тел с флюсова сърцевина Оригинальное руководство по эксплуатации Сварочный аппарат с использованием сварочной проволоки Originali naudojimo instrukcija Elektrinis suvirinimo pusautomatis Originalne upute za uporabu Uređaj za zavarivanje žicom 105 OG Art.-Nr.: 15.752.21 I.-Nr.: 11022...
  • Page 2 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:02 Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:02 Seite 3 k, l, m...
  • Page 4 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:02 Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:02 Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:02 Seite 6...
  • Page 7: Table Of Contents

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:02 Seite 7 Inhaltsverzeichnis: Seite 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 8-10 6. Bedienung 10-11 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Störungssuche 10. Erklärung der Symbole...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:02 Seite 8 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Das Fülldraht-Schweißgerät dient zum selbstschüt- Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um zenden Fülldrahtschweißen unter Verwendung des Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie entsprechenden Drahtes. Es wird kein zusätzliches diese Bedienungsanleitung und die Sicherheits- Gas benötigt.
  • Page 9 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:02 Seite 9 Schweißschirm Rahmen (s) drücken. (Abb. 8) 5.3.3 Einsetzen der Drahtspule Rahmen für Schutzglas (k) mit Schweißglas (l) Gehäuseabdeckung (Abb. 1/3) durch drehen der und transparentem Schutzglas (m) von innen in Befestigungsschraube (Abb. 6/12) um 90°, die Aussparung im Schweißschirm-Rahmen (s) entriegeln und Deckel aufklappen.
  • Page 10: Bedienung

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:02 Seite 10 zwischen Druck- und Vorschubrolle (G/I) den Werkstücke. hindurch in die Schlauchpaketaufnahme (H) schieben. (Abb. 20) Schweißdraht vorsichtig von 6.2 Elektrischer Anschluss Hand so weit in das Schlauchpaket schieben bis er am Brenner (Abb. 2/11) um ca. 1 cm 6.2.1 Netzanschluss herausragt.
  • Page 11: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:02 Seite 11 6.4 Schutzeinrichtungen 8. Entsorgung und Wiederverwertung 6.4.1 Thermowächter Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Das Schweißgerät ist mit einem Überhitzungsschutz Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ausgestattet, welcher den Schweißtrafo vor Überhit- ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder zung schützt.
  • Page 12: Störungssuche

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:02 Seite 12 9. Störungssuche Fehler Ursache Abhilfe Vorschubrolle dreht nicht Netzspannung fehlt Anschluss überprüfen Regler Drahtvorschub auf 0 Einstellung überprüfen Vorschubrolle dreht, jedoch keine Schlechter Rollendruck Einstellung überprüfen Drahtzuführung (siehe 5.3.3) Rollenbremse zu fest eingestellt Einstellung überprüfen (siehe 5.3.3) Verschmutzte / beschädigte Reinigen bzw.
  • Page 13: Erklärung Der Symbole

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:02 Seite 13 10. Erklärung der Symbole EN 60974-1 Europäische Norm für Lagern oder verwenden Lichtbogenschweiß- Sie das Gerät nicht in einrichtungen und feuchter oder nasser Schweißstromquellen Umgebung oder im mit beschränkter Ein- Regen schaltdauer genormte 1 Phasen - Arbeitsspannung Netzanschluss Netzspannung...
  • Page 14 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:02 Seite 14 Table of contents: Page 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 15-17 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 17-18 8.
  • Page 15: Safety Regulations

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:02 Seite 15 The equipment is to be used only for its prescribed Important! purpose. Any other use is deemed to be a case of When using the equipment, a few safety precautions misuse. The user / operator and not the must be observed to avoid injuries and damage.
  • Page 16 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:02 Seite 16 must be on the outside. (Fig. 9). Screws for feed roller holder Bend the top of the welding screen frame (s) Fee roller holder inwards (Fig. 10/1) and fold down the top corners G Feed roller (Fig.
  • Page 17: Operation

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:02 Seite 17 between the pressure roller (I) and feed roller (G) Set the welding current and wire feed (see 6.1.1 – without being crushed. (Fig. 22). 6.1.3) as required. Screw the appropriate contact tube (Fig. 3/15) for the welding wire diameter on to the burner (Fig.
  • Page 18: Disposal And Recycling

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:02 Seite 18 7.2 Servicing There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 7.3 Ordering replacement parts: Please provide the following information on all orders for spare parts: Model/type of the equipment Article number of the equipment ID number of the equipment Spare part number of the required spare part For our latest prices and information please go to...
  • Page 19: Troubleshooting

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:02 Seite 19 9. Troubleshooting Fault Cause Remedy Feed roller does not turn Power supply not connected Check connection Wire feed controller set to 0 Check setting Feed roller turns, but does not feed Incorrect roller pressure (see 5.3.3) Check setting any wire Roller brake set too firmly (see...
  • Page 20: Key To Symbols

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 20 10. Erklärung der Symbole EN 60974-1 European standard for Do not store or use the arc welding sets and equipment in wet or welding power supplies damp conditions or in with limited on time the rain. Standardized operating Single-phase mains voltage...
  • Page 21 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 21 Sommaire : Page 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil et volume de livraison Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 22-24 6. Commande 24-25 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 22 3. Utilisation conforme à lʼaffectation Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Appareil à souder à fil métallique de remplissage certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des pour le soudage avec fil de remplissage en utilisant blessures et dommages.
  • Page 23 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 23 Montage de lʼécran de soudage (13) correspondants accompagnent lʼappareil. Le cylindre Posez le verre de soudage (l) et par dessus, la dʼavance, le tube de contact et la section de fil vitre de protection transparente (m) dans le doivent toujours être accordés.
  • Page 24: Commande

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 24 vers la droite du brûleur (fig. 2/11), dévissez le 6.1.2 Réglage de la vitesse de lʼavance de fil tube de contact (fig. 3/15) (fig. 2-3). Posez le La vitesse de lʼavance de fil est automatiquement faisceau de tuyaux (fig.
  • Page 25: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 25 doit toutefois pas tomber à travers la pièce à usiner. 8. Mise au rebut et recyclage Les scories doivent être éliminées uniquement après Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant le refroidissement de la soudure. Si un soudage doit dʼéviter les dommages dus au transport.
  • Page 26: Recherche De Dérangement

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 26 9. Dépannage Erreur Origine Remède Le cylindre dʼavance ne tourne pas Tension secteur manque Contrôler le raccord Régulateur dʼavance de fil sur 0 Contrôler le réglage Le cylindre dʼavance tourne, mais Mauvaise pression de rouleau (voir Contrôler le réglage aucun guidage de fil 5.3.3)
  • Page 27: Explication Des Symboles

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 27 10. Explication des symboles EN 60974-1 Norme européenne pour Ne stockez ni dispositifs de soudage à nʼemployez lʼappareil lʼarc électrique et dans un environnement sources de courant de humide, dans un milieu soudage à durée limitée humide ou sous la pluie de mise en circuit Tension en charge...
  • Page 28 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 28 Índice de contenidos: Página 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 29-31 6. Manejo 31-32 7. Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Page 29: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 29 3. Uso adecuado ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una El soldador de alambre de relleno sirve para la serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o soldadura mediante alambre de relleno con daños.
  • Page 30 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 30 Montaje de la pantalla de soldadura (13) El rodillo de avance, el tubo de contacto y la sección Colocar el cristal de soldadura (l) y encima el del alambre deben concordar siempre. cristal protector transparente (m) en el armazón para el cristal protector (k).
  • Page 31: Manejo

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 31 goma (fig. 1/9) apartándolo del soldador lo más usando para ello el regulador de velocidad del recto posible. alambre de soldadura (fig. 1/5). Se recomienda Cortar los 10 primeros cm del alambre de comenzar con el ajuste en el nivel medio y, a partir soldadura de forma que el corte sea lo más de ahí, ir reajustando.
  • Page 32: Limpieza, Mantenimiento Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 32 6.4 Dispositivos de protección 8. Eliminación y reciclaje 6.4.1 Controlador térmico El aparato está protegido por un embalaje para El soldador está dotado de una protección que evita evitar daños producidos por el transporte. Este el sobrecalentamiento del transformador.
  • Page 33: Búsqueda De Averías

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 33 9. Búsqueda de averías Fallo Causa Solución El rodillo de avance no gira Falta tensión de red Comprobar la conexión Regulador avance de alambre a 0 Comprobar ajuste El rodillo de avance gira pero no Presión de rodillo insuficiente Comprobar ajuste hay guía de alambre...
  • Page 34: Explicación De Los Símbolos

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 34 10. Explicación de los símbolos EN 60974-1 Norma europea sobre No guardar ni utilizar el equipos de soldadura aparato en ambiente por arco voltaico y húmedo o mojado o bajo fuentes de potencia para la lluvia. soldadura en servicio limitado Tensión de trabajo...
  • Page 35 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 35 Indice Pagina 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 36-38 6. Utilizzo 38-39 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.
  • Page 36: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 36 3. Utilizzo proprio Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare alcune La saldatrice a filo animato serve per la saldatura a avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. filo animato con flusso incorporato con utilizzo Quindi leggete attentamente queste istruzioni per dell’apposito filo.
  • Page 37 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 37 Montaggio della visiera protettiva per saldatura contatto e la sezione del cavo devono sempre (13) corrispondere. Mettete il vetro di saldatura (l) e sopra ad esso il vetro protettivo trasparente (m) nel telaio per il 5.3.2 Capacità...
  • Page 38: Utilizzo

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 38 di contatto (Fig. 3/15) (Fig. 2-3). Mettete sul sul regolatore della velocità del filo per saldatura (Fig. pavimento il pacchetto cavi flessibili (Fig. 1/9) in 1/5). Consigliamo di iniziare con un’impostazione sul modo che si allontani per quanto possibile diritto valore intermedio e di regolarla di nuovo se dalla saldatrice.
  • Page 39: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 39 Le scorie devono essere tolte solo dopo che il giunto 8. Smaltimento e riciclaggio si sia raffreddato. Se si prosegue la saldatura in un giunto che presenti un’interruzione occorre prima L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i togliere le scorie dal punto da dove si ricomincia.
  • Page 40: Localizzazione Delle Anomalie

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 40 9. Localizzazione delle anomalie Anomalia Causa Rimedio Il rullo di alimentazione non gira Manca la tensione di rete Controllate il collegamento Regolatore alimentazione filo su 0 Controllate l’impostazione Rullo di alimentazione gira, ma Pressione errata del rullo (vedi Controllate l’impostazione nessun alimentazione del filo 5.3.3)
  • Page 41: Spiegazione Dei Simboli

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 41 10. Spiegazione dei simboli EN 60974-1 Norma europea per Non tenete e usate apparecchiature per l’apparecchio in un saldatura ad arco e ambiente umido o sorgenti di corrente di bagnato e sotto la saldatura a servizio pioggia.
  • Page 42 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 42 Indholdsfortegnelse: Side 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 43-45 6. Betjening 7. Renholdelse, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 45-46 8. Bortskaffelse og genbrug 9. Fejlsøgning 10. Symbolforklaring...
  • Page 43: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 43 3. Formålsbestemt anvendelse Vigtigt! Ved brug af denne type produkter er der visse Fillertråd-svejseapparatet benyttes til sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for selvbeskyttende fillertrådssvejsning under at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor anvendelse af passende tråd. Der behøves ingen betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne ekstra gas.
  • Page 44 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 44 Montering af svejseskærm (13) 5.3.3 Isætning af trådspole Læg svejseglas (l) og derover transparent Frigør kabinetskærmen (fig. 1/3) ved at dreje beskyttelsesglas (m) i beskyttelsesglas-rammen fastgørelsesskruen (fig. 6/12) 90°, og klap (k) (fig. 7). dækslet op. Pres holdetapper til beskyttelsesglas (q) ind i Kontroller, at viklingerne ligger jævnt pårullet, så...
  • Page 45: Betjening

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 45 løs (fig. 22). Svejseemnerne skal være fri for farve, metallisk Klap trykrulleholderen (J) op igen med trykrulle belægning, snavs, rust, fedt og fugt i svejseområdet. (I) og trykrullefjeder (K), og sæt trykrullefjederen (K) på justerskruen til modtryk (L) (fig. 21). Indstil svejsestrøm og trådfremføring (se 6.1.1 Indstil nu justerskrue til modtryk (L), således at 6.1.2) i overensstemmelse hermed.
  • Page 46: Bortskaffelse Og Genbrug

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 46 kunststofdelene. Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind i indvendige dele. 7.2 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere vedligeholdelseskrævende dele inde i apparatet. 7.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Produktets typebetegnelse Produktets varenummer Produktets identifikationsnummer Nummeret på...
  • Page 47: Fejlsøgning

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 47 9. Fejlsøgning Fejl Årsag Afhjælpning Fremføringsrulle drejer ikke rundt Ingen strøm på pumpen Kontroller tilslutning Regulator trådfremføring på 0 Kontroller indstilling Fremføringsrulle drejer rundt, men Dårligt rulletryk (se 5.3.3) Kontroller indstilling ingen trådfødning Rullebremse indstillet for fast (se Kontroller indstilling 5.3.3) Snavset/beskadiget...
  • Page 48: Symbolforklaring

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 48 10. Symbolforklaring EN 60974-1 Europæisk standard for Apparatet må ikke lysbuesvejseudstyr og opbevares eller svejsestrømkilder med anvendes i fugtige eller begrænset våde omgivelser eller i indkoblingstid. regnvejr Standardiseret 1 fase-nettilslutning arbejdsspænding Netspænding ~ 50 Hz Netfrekvens Højeste netstrøm Symbol for faldende...
  • Page 49 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 49 Innehållsförteckning Sida 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av aggregatet samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder aggregatet 50-52 6. Använda aggregatet 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Störningssökning 10.
  • Page 50: Säkerhetsanvisningar

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 50 3. Ändamålsenlig användning Obs! Innan produkterna kan användas måste särskilda Svetsen för veksvetstråd används för självskyddande säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra svetsning med härför avsedd veksvetstråd. Ingen olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom extra gas behövs. denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar.
  • Page 51 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 51 Montera svetsskärmen (13) 5.3.3 Sätta in trådspolen Lägg in ett svetsglas (l) och ett transparent Vrid runt fästskruven (bild 6/12) med 90° för att skyddsglas (m) ovanpå i ramen för skyddsglaset öppna skyddskåpan (bild 1/3) och fäll sedan upp (k) (bild 7).
  • Page 52: Använda Aggregatet

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 52 Lossa på justerskruven för mottryck (L) med ett 6.3 Svetsa par varv (bild 22). När samtliga elanslutningar för strömförsörjning och Fäll upp tryckrullhållaren (J) inkl. tryckrullen (I) svetsströmkrets har upprättats, kan du gå tillväga på och tryckrullfjädern (K) igen och häng sedan in följande sätt: tryckrullfjädern (K) på...
  • Page 53: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 53 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten. 7.1 Rengöring Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av aggregatet med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
  • Page 54: Störningssökning

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 54 9. Störningssökning Störning Orsak Åtgärder Matningsrullen roterar ej Nätspänning saknas Kontrollera anslutningen Reglage för trådmatning på 0 Kontrollera inställningen Matningsrullen roterar, dock matas Dåligt rulltryck (se 5.3.3) Kontrollera inställningen ingen tråd Rullbroms för hårt inställd (se Kontrollera inställningen 5.3.3) Smutsig / skadad matningsrulle (se...
  • Page 55: Förklaring Av Symbolerna

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 55 10. Förklaring av symbolerna SS-EN 60974-1 Europeisk standard för Förvara och använd inte bågsvetsutrustningar aggregatet i fuktigt eller och svetsströmkällor våt omgivning eller vid med begränsad regn belastningsförmåga Normerad 1 fas-nätanslutning arbetsspänning Nätspänning ~ 50 Hz Nätfrekvens Max.
  • Page 56 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 56 Sisällysluettelo: Sivu 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 57-59 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 59-60 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Vianhaku 10.
  • Page 57: Turvallisuusmääräykset

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 57 3. Määräysten mukainen käyttö Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Täytelankahitsauslaitetta käytetään itsesuojaavaan turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden täytelankahitsaukseen käyttäen vastaavaa lankaa. välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje sekä Tähän ei tarvita erillistä suojakaasua. turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä käyttöohje hyvin, jotta siinä...
  • Page 58 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 58 läpinäkyvän suojalasin (m) kera sisäpuolelta Langanohjausyksikön kuvaus (kuvat 14-22) hitsaussuojuksen kehyksen (s) aukkoihin, paina Lankapuola suojalasin kiinnitysholkit (n) suojalasin Puolanpidike kiinnitystappeihin (q), kunnes ne lukittuvat C Johdatusputki paikalleen ja varmistavat täten suojalasin D Rullajarrun säätöruuvi kehyksen (k).
  • Page 59: Käyttö

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 59 Säädä vastapaineen säätöruuvi (L) sitten niin, Hitsattavien työkappaleiden hitsauskohdilla ei saa että hitsauslanka on tiukasti paikallaan olla maalia, metallipinnoitteita, likaa, ruostetta, painorullan (I) ja syöttörullan (G) välissä, mutta rasvaa tai kosteutta. sitä ei litistetä. (kuva 22) Ruuvaa käytetyn hitsauslangan halkaisijaa Säädä...
  • Page 60: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 60 7.2 Huolto Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia osia. 7.3 Varaosatilaus: Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot: laitteen tyyppi laitteen tuotenumero laitteen tunnusnumero tarvittavan varaosan varaosanumero Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta www.isc-gmbh.info 8.
  • Page 61: Vianhaku

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 61 9. Vianhaku Häiriö Poisto Syöttörulla ei pyöri Ei verkkojännitettä Tarkasta liitäntä Langansyötön säädin asennossa 0 Tarkasta säätö Syöttörulla pyörii, mutta lankaa ei Rullan paine huono (katso 5.3.3) Tarkasta säätö syötetä Rullajarru säädetty liian tiukkaan Tarkasta säätö (katso 5.3.3) Syöttörulla likainen / vahingoittunut Puhdista / vaihda...
  • Page 62: Merkkien Selitys

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 62 10. Merkkien selitys EN 60974-1 Eurooppa-standardi Älä säilytä tai käytä rajoitetun käyttöajan laitetta kosteassa tai valokaarihitsauslaitteita märässä ympäristössä tai sateessa ja hitsausvirranlähteitä varten Normitettu työjännite 1-vaihe-verkkoliitäntä Verkkojännite ~ 50 Hz Verkkotaajuus Suurin verkkovirran Laskevan tunnusviivan mittausarvo symboli Ennen hitsauslaitteen...
  • Page 63 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 63 Tartalomjegyzék: Oldal 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 64-66 6. Kezelés 66-11 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9.
  • Page 64: Biztonsági Utasítások

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 64 3. Rendeltetésszerűi használat Figyelem! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk A töltődrót-hegesztőkészülék a megfelelő drót megakadályozásának az érdekében be kell tartani használatával az önvédő töltődróthegesztésre egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a szolgál. Nincs szükség kiegészítő gázra. használati utasítást és a biztonsági utasításokat gondosan átolvasni.
  • Page 65 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 65 A védőüveg (k) keretét a hegesztő üveggel (l) és 5.3.3 A dróttekercs betétele a transzparens védőüveggel (m) belülről a A rögzítőcsavarnak a 90°-os elfordítása által hegesztőernyő-keretének (s) az üregébe fektetni, (ábra 6/12) kireteszelni a gépházburkolatot (ábra a védőüveg (n) tartóhüvelyeit addig a védőüveg 1/3) és felhajtani a fedelet.
  • Page 66: Kezelés

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 66 A hegesztődrótot a vezetőcsőn (C) keresztül, a 6.2 Elektromos csatlakozás nyomó- és előretolóhenger (G/I) henger között áttolni a tömlőcsomagbefogadóba (H). (20-as 6.2.1 Hálózati csatlakozás ábra) A hegesztődrótot óvatosan kézzel addig lásd az 5.2-es pontot betolni a tömlőcsomagba amig az égőfej (ábra 2/11) cca.
  • Page 67: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 67 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. 7.1 Tisztítás Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fúja ki sűrített levegővel alacsony nyomás alatt.
  • Page 68: Zavarkeresés

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 68 9. Zavarkeresés Hiba elhárítás Nem forog az előretolóhenger Hiányzik a hálózati feszültség Leellenőrizni a csatlakozást A drótelőretoló szabályozója 0-án Leellenőrizni a beállítást áll Forog az előretolótekercs, de nem Rossz a tekercsnyomás (lásd az Leellenőrizni a beállítást nem adagolja a drótot 5.3.3-at) Túl feszesen van beállítva a...
  • Page 69: A Szimbólumok Magyarázata

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 69 10. A szimbólumok magyarázata EN 60974-1 Europai norma az Ne tárolja vagy használja ívhegesztőberendezések a készüléket nedves hez és vagy vizes környezetben hegesztőáramforrásokho vagy esőben. z, korlátolt bekapcsolási időtartalommal. Szabványozott 1 fázisos – hálózati munkafeszültség csatlakozás Hálózati feszültség ~ 50 Hz...
  • Page 70 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 70 Sadržaj: Stranica 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u rad 71-73 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9.
  • Page 71: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 71 3. Namjenska uporaba Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati Ovaj uređaj za zavarivanje služi za samozaštitno sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljede i zavarivanje uz korištenje odgovarajuće žice. Nije štete. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i potreban nikakav dodatni plin.
  • Page 72 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 72 staklom (m) iznutra u šupljinu u okviru maske za Opis jedinice za vođenje žice (sl. 14-22) zavarivanje (s), utisnite čahure za pridržavanje Kolut sa žicom zaštitnog stakla (n) na klinove (q) tako da se Držač koluta uglave kako biste osigurali okvir zaštitnog stakla C Cijev za vođenje (k).
  • Page 73: Rukovanje

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 73 21). 6.3 Zavarivanje Podesite vijak za podešavanje protupritiska (L) Kad su spojeni svi električni priključci za napajanje tako da žica za zavarivanje čvrsto leži između strujom i zatvoren strujni krug zavarivanja, može se pritisnog valjka (I) i valjka za pomicanje (G), a da postupiti na slijedeći način: ne bude prikliještena (sl.
  • Page 74: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 74 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 7.1 Čišćenje Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom.
  • Page 75: Traženje Smetnji

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 75 9. Traženje smetnji Greška Uzrok Pomoć Valjak za pomicanje žice se ne Nema mrežnog napona Provjerite priključak okreće Regulator pomicanja žice je na 0 Provjerite podešenost Valjak za pomicanje žice se Loše podešen pritisak valjka (vidi Provjerite podešenost okreće, ali se žica ne dovodi 5.3.3)
  • Page 76: Tumačenje Simbola

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 76 10. Tumačenje simbola EN 60974-1 Europska norma za Ne odlažite niti ne uređaje za zavarivanje koristite uređaj u vlažnoj svjetlosnim lukom i ili mokroj okolini ili na izvore struje zavarivanja kiši. s ograničenim trajanjem uključenosti. Normirani radni napon 1-fazni mrežni priključak Mrežni napon...
  • Page 77 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 77 Obsah: Strana 1. Bezpečnostní pokyny a informace 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 78-80 6. Obsluha 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8.
  • Page 78: Bezpečnostní Pokyny A Informace

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 78 3. Použití podle účelu určení Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Svářečka pro svařování s plněným drátem slouží k bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a zabezpečenému svařování s plněným drátem za škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k použití...
  • Page 79 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 79 Rám ochranného skla (k) se svařovacím sklem (l) Popis vodicí jednotky drátu (obr. 14-22) a průhledným ochranným sklem (m) vložit zevnitř Cívka s drátem do vybrání v rámu svářečského štítu (s), přídržná Držák cívky pouzdra ochranného skla (n) nastrčit na přídržné C Vodicí...
  • Page 80: Obsluha

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 80 nahoru a pružinu přítlačné klapky (K) opět 6.3 Svařování zavěsit na seřizovacím šroubu protitlaku (L) (obr. Jsou-li provedena všechna elektrická připojení 21). zásobování proudem a okruhu svařovacího proudu, Seřizovací šroub protitlaku (L) nyní nastavit tak, může být postupováno následovně: aby svařovací...
  • Page 81: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 81 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. 7.1 Čištění Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
  • Page 82: Vyhledávání Poruch

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 82 9. Vyhledávání poruch Chyba Příčina Odstranění Podávací kladka se neotáčí Chybí síťové napětí Překontrolovat přípojku Regulátor posuvu drátu na 0 Překontrolovat nastavení Podávací kladka se otáčí, ovšem Špatný tlak kladky (viz 5.3.3) Překontrolovat nastavení žádný přívod drátu Brzda kladky moc pevně...
  • Page 83: Vysvětlení Symbolů

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 83 10. Vysvětlení symbolů EN 60974-1 Evropská norma: Neskladujte nebo Zařízení pro obloukové nepoužívejte přístroj ve svařování: Zdroje vlhkém nebo mokrém svařovacího proudu pro prostředí nebo v dešti ruční obloukové svařování s omezeným provozem Normované pracovní 1 fázová...
  • Page 84 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 84 Kazalo Stran 1. Varnostni napotki 2. Opis aparata in obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred prvim zagonom 85-87 6. Upravljanje 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 87-88 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9.
  • Page 85: Varnostni Napotki

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 85 3. Predpisana namenska uporaba Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj Polnilno-žični varilni aparat se uporablja za varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in samozaščitno varjenje s polnilni žico z uporabo materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila ustrezne žice.
  • Page 86 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 86 položite v odprtino v okviru varilnega ščita (s), Opis vodilne enote žice (Slika 14-22) držalne zatiče za zaščitno steklo (n) potisnite na Žični kolut držalne zatiče zaščitnega stekla (q), dokler ne Držalo koluta zaskočijo, da zavarujete okvir za zaščitno steklo C Vodilna cevka (k).
  • Page 87: Upravljanje

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 87 Nastavni vijak za protitlak (L) nastavite tako, da Ustrezno nastavite varilni tok in podajanje žice bo varilna žica tesno vpeta med pritisni kolut (I) (glejte 6.1.1 – 6.1.2). in podajalni kolut (G) brez stiskanja (Slika 22). Na gorilnik (Slika 2/11) privijte ustrezno Varilni ščit (Slika 4/13) si držite pred obraz in kontaktno cevko (Slika 3/15) za uporabljen...
  • Page 88: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 88 7.2 Vzdrževanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati. 7.3 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe: Tip naprave Art. številko naprave Ident- številko naprave Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info.
  • Page 89: Iskanje Motenj

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 89 9. Iskanje motenj Napaka Vzrok Pomoč Podajalni kolut se ne obrača i omrežne napetosti Preverite priključek Regulator podajanja žice je na 0 Preverite nastavitev Podajalni kolut se obrača, a ne Slab pritisk koluta (glejte 5.3.3) Preverite nastavitev dovaja žice Kolutna zavora je nastavljena...
  • Page 90: Razlaga Simbolov

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 90 10. Razlaga simbolov EN 60974-1 Evropski standard za Aparata ne skladiščite in naprave za obločno ne uporabljajte v varjenje in vire varilnega vlažnem ali mokrem toka z omejenim okolju ali v dežju trajanjem vklopa Standardizirana delovna 1 faze –...
  • Page 91 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 91 İçindekiler: Sayfa 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellikler 5. Çalıştırmadan önce 92-94 6. Kullanım 7. Temizleme, bakım ve yedek parça siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanma 9.
  • Page 92: Güvenlik Uyarıları

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 92 3. Kullanım amacına uygun kullanım Dikkat! Aletlerin kullanılmasında yaralanmaları ve hasarları Gazaltı kaynak makinesi kendinden korumalı uygun önlemek için bazı iş güvenliği kurallarına riayet kaynak teli kullanılarak kaynaklama çalışmaları edilecektir. Bu nedenle bu Kullanma Talimatını yapmak için uygundur.
  • Page 93 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 93 çerçevesi (s) içindeki deliklere geçirin. (Şekil 8) 5.3.3 Tel makarasını yerleştirme Koruma camı çerçevesini (k) kaynakçı camı (l) ve Sabitleme civatasını (Şekil 6/12) 90° döndürerek şeffaf koruma camı (m) ile birlikte iç taraftan el gövde kapağını (Şekil 1/3) gevşetin ve kapağı maskesi çerçevesi (s) içine yerleştirin, koruma açın.
  • Page 94: Kullanım

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 94 yaklaşık 1 cm. dışarı çıkacak şekilde hortum içine 6.2.2 Topraklama pensesini bağlama (Şekil 1/8) yerleştirin. Makinenin topraklama pensesini (8) mümkün Karşı basınç ayarlama civatasını (L) birkaç tur olduğunca kaynaklanacak yerin yakınına bağlayın. çözün. (Şekil 22) Pensenin temas edeceği yerin çıplak metal olmasına Baskı...
  • Page 95: Temizleme, Bakım Ve Yedek Parça Siparişi

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 95 7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu prizden çıkarın. 7.1 Temizleme Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düşük basınçlı...
  • Page 96: Arıza Arama

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 96 9. Arıza arama Arıza Sebebi Giderilmesi İlerletme makarası dönmüyor Şebeke gerilimi yok Bağlantıyı kontrol edin Tel ilerletme regülatörü 0’a Ayarı kontrol edin ayarlanmıştır İlerletme makarası dönüyor fakat tel Makara baskısı kötü (bkz. 5.3.3) Ayarı kontrol edin beslemesi yok Makara freni çok sıkı...
  • Page 97: Sembol Açıklaması

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 97 10. Sembol açıklaması EN 60974-1 Sınırlı çalıştırma süresine Makineyi ıslak, rutubetli sahip el ark kaynağı ortamda ve yağmur makineleri ve kaynak güç altında saklamayın ve üniteleri için geçerli kullanmayın Avrupa Normu Normlu çalışma gerilimi 1 fazlı şebeke bağlantısı Şebeke voltajı...
  • Page 98 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 98 Innholdsfortegnelse: Side 1. Sikkerhetsinstrukser 2. Beskrivelse av sveiseapparatet og leveranse 3. Forskriftsmessig bruk 4. Tekniske data 5. Før sveiseapparatet tas i bruk 99-101 6. Betjening 7. Rengjøring, vedlikehold og bestilling av reservedeler 8. Avfallsbehandling og gjenvinning 9.
  • Page 99: Sikkerhetsinstrukser

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 99 3. Forskriftsmessig bruk OBS! Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler Sveiseapparatet for sveisestreng brukes til sveising overholdes for å forhindre personskader og med sveisestreng med automatisk beskyttelse ved materielle skader. Les derfor nøye igjennom denne bruk av tilsvarende sveisestreng.
  • Page 100 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 100 Montering av sveisemasken (13) 5.3.2 Strengspolekapasitet Sett sveiseglasset (I), og det transparente I apparatet kan det monteres sveisestrengspoler på beskyttelsesglasset (m) over det, inn i rammen inntil maks. 0,4 kg. for beskyttelsesglasset (k) (fig. 7). Press holdestiftene for beskyttelsesglasset (q) 5.3.3 Montering av sveisestrengspolen inn i boringene i sveiseskjermrammen (s) på...
  • Page 101: Betjening

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 101 Skyv sveisestrengen gjennom føringsrøret (C), 6.2 Elektrisk tilkopling mellom trykk- og materullen (G/I) og gjennom og inn i slangepakkefestet (H). (fig. 20) Skyv 6.2.1 Nettilkopling sveisestrengen forsiktig inn i slangepakken for Se punkt 5.2 hånd, helt til den stikker fram ca. 1 cm ved brenneren (fig.
  • Page 102: Rengjøring, Vedlikehold Og Bestilling Av Reservedeler

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 102 7. Rengjøring, vedlikehold og bestilling av reservedeler Trekk alltid ut nettpluggen når det skal utføres rengjøringsarbeider. 7.1 Rengjøring Hold sikkerhetsinnretningene, ventilasjonsåpningene og motorhuset så fri for støv og smuss som mulig. Gni sveiseapparatet ren med en ren klut, eller blås den ren med trykkluft med lavt trykk.
  • Page 103: Feilsøking

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 103 9. Feilsøking Feil Årsak Tiltak Materullen roterer ikke Ingen nettspenning Kontroller tilkoplingen Regulator for strengmating på 0 Kontroller innstillingen Materullen roterer, men det tilføres Dårlig rulletrykk (se 5.3.3) Kontroller innstillingen ikke sveisestreng Rullebremsen er stilt inn for hardt Kontroller innstillingen (se 5.3.3) Tilsmusset / skadet materulle (se...
  • Page 104: Forklaring Av Symbolene

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 104 10. Forklaring av symbolene EN 60974-1 Europeisk standard for Du må ikke lagre eller lysbuesveiseinnretninger bruke apparatet i fuktige og sveisestrømkilder eller våte omgivelser med begrenset eller i regn. innkoplingstid normert arbeidsspenning 1 fase - nettilkopling Nettspenning ~ 50 Hz Nettfrekvens...
  • Page 105 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 105 Efnisyfirlit: Síða 1. Öryggisleiðbeiningar 2. Tækislýsing og innihald 3. Tilætluð notkun 4. Tæknilegar upplýsingar 5. Fyrir notkun 106-108 6. Notkun 7. Hreinsun, umhirða og pöntun varahluta 8. Förgun og endurnotkun 9. Bilanaleit 10. Útskíringar tákna...
  • Page 106: Öryggisleiðbeiningar

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 106 3. Tilætluð notkun Varúð! Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara Þetta suðutæki er ætlað til þess að sjóða með verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. suðuvír. Ekki er aukalegt gas nauðsinlegt. Lesið...
  • Page 107 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 107 festingum fyrir öryggisgler (n) á festipinna Lýsing suðuvírsdrifs (myndir 14-22) öryggisglers (q), þar til að smellur, til þess að Suðuvír tryggja ramma öryggisglers (k). Glæra Suðukeflishaldari öryggisglerið (m) verður að liggja að utanverðu C Stýrirör (mynd 9) Stilliskrúfa fyrir keflisbremsu Beygið...
  • Page 108: Notkun

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 108 drifhjóls (G) án þess að hann merjist. (mynd 22) suðuvír. Ef að suðulinsan er nægjanlega stór, er Stingið passandi stýriröri (mynd 3/15) fyrir nota suðustútnum rennt varlega eftir suðukantinum. Hreyfið þykkt suðuvírs á brennara (mynd 2/11) og skrúfið stútinn til ef að...
  • Page 109: Förgun Og Endurnotkun

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 109 8. Förgun og endurnotkun Þetta tæki er afhent í umbúðum sem hlífa tækinu fyrir skemmdum við flutninga. Þessar pakkningar endurnýtanlegar eða hægt er að endurvinna þær. Þetta tæki og aukahlutir þess eru úr mismunandi efnum eins og til dæmis málmi og platefnum. Fargið ónýtum hlutum tækis í...
  • Page 110: Bilanaleit

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 110 9. Bilanaleit Bilund Ástæða Hjálp Drifhjól hreyfist ekki Rafspenna ekki til staðar Athugið rafmagnstengingu Stilling drifs er stillt á 0 Yfirfarið stillingu Drifhjól hreyfist en suðuvírinnekki Of lítill þrýstingur á vír (sjá 5.3.3) Yfirfarið stillingu Rúllubremsa stillt of föst (sjá...
  • Page 111: Útskíringar Tákna

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 111 10. Útskíringar tákna EN 60974-1 Evrópskur staðall fyrir Geimið ekki né notið suðutæki með tækið í röku eða blautu takmarkaðan umhverfi eða í rigningu notkunartíma Stöðluð vinnuspenna 1 fasa -rafrás Rafrásarspenna Tíðni rafrásar ~ 50 Hz Hæsti straumur rafrásar Tákn fallandi línu Leið...
  • Page 112 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 112 Satura rādītājs: Lappuse 1. Drošības norādījumi 2. Ierīces apraksts un piegādes komplekts 3. Noteikumiem atbilstoša lietošana 4. Tehniskie rādītāji 5. Darbības pirms ierīces lietošanas 113–115 6. Lietošana 7. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana 8. Utilizācija un otrreizējā izmantošana 9.
  • Page 113: Drošības Norādījumi

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 113 3. Noteikumiem atbilstoša lietošana Uzmanību! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai Pulvera stieples metināšanas ierīce ir paredzēta novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi pašaizsargājošai metināšanai ar atbilstošu pulvera izlasiet šo lietošanas instrukciju un drošības stiepli.
  • Page 114 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 114 caurspīdīgo aizsargstiklu (m) ievietojiet Stieples padeves mehānisma apraksts (14.–22. metināšanas aizsarga rāmja (s) padziļinājumā no attēls) iekšpuses, aizsargstikla turētājus ieliktņus (n) Stieples spole spiediet uz aizsargstikla aiztures tapām (q), līdz Spoles turētājs tie fiksējas, lai nostiprinātu aizsargstikla rāmi (k). C Virzītājcaurulīte Caurspīdīgajam aizsargstiklam (m) ir jāatrodas Rullīšu bremzes regulēšanas skrūve...
  • Page 115: Lietošana

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 115 Piespiedējrullīša turētāju (J) kopā ar 6.2.2. Zemējuma spailes (1. attēls/8. poz.) piespiedējrullīti (I) un piespiedējrullīša atsperi (K) pieslēgšana atkal atlieciet uz augšu un piespiedējrullīša Ierīces zemējuma spaile (8) jāpiestiprina maksimāli atsperi (K) atkal iekabiniet pretspiediena tiešā...
  • Page 116: Tīrīšana, Apkope Un Rezerves Daļu Pasūtīšana

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 116 7. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana Pirms visiem tīrīšanas darbiem jāatvieno kontaktdakša. 7.1. Tīrīšana Uzturiet aizsargmehānismus, gaisa spraugas un motora korpusu maksimāli tīrus no putekļiem un netīrumiem. Noberziet ierīci ar tīru drānu vai nopūtiet ar zema spiediena gaisu. Ierīci ieteicams tīrīt tūlīt pēc katras lietošanas.
  • Page 117: Traucējumu Novēršana

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 117 9. Traucējumu novēršana Bojājums Cēlonis Novēršana Padeves rullītis negriežas Nav elektrotīkla sprieguma Pārbaudiet savienojumu Stieples padeves regulators Pārbaudiet regulējumu atrodas pozīcijā “0” Padeves rullītis griežas, taču Nepareizs rullīša spiediens (sk. Pārbaudiet regulējumu stieples padeve nenotiek 5.3.3.
  • Page 118: Simbolu Skaidrojums

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 118 10. Simbolu skaidrojums EN 60974-1 Eiropas standarts, kas Neglabājiet vai attiecas uz loka neizmantojiet ierīci mitrā metināšanas aprīkojumu vai slapjā vidē vai lietus un metināšanas strāvu ar laikā ierobežotu ieslēgšanas ilgumu Normētais darba Vienfāzes elektrotīkla spriegums pieslēgums Elektrotīkla spriegums...
  • Page 119 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 119 Sisukord: 1. Ohutusnõuanded 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt 3. Sihipärane kasutamine 4. Tehnilised andmed 5. Enne kasutuselevõttu 120-122 6. Käsitsemine 7. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus 9. Rikete otsimine 10. Märkide selgitus...
  • Page 120: Ohutusnõuanded

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 120 3. Otstarbekohane kasutamine Tähelepanu! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme Täidistraadiga keevitusaparaat on mõeldud kasutamisel võtta tarvitusele mõningad turvaliseks keevitamiseks vastavat traati kasutades. ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend ja Ei ole tarvis täiendavat gaasi. ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel Masinat võib kasutada ainult ettenähtud otstarbel.
  • Page 121 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 121 kaitseklaasi kinnituspesad (n) kaitseklaasi Traadijuhiku kirjeldus (joonis 14-22) kinnitusnagadele (q), kuni need fikseeruvad. Traadipool Läbipaistev kaitseklaas (m) peab olema Poolihoidik väljaspool. (joonis 9) C Juhttoru Painutage keevitusmaski raami (s) ülemine serv Rullipiduri reguleerimiskruvi sissepoole (joonis 10/1) ja keerake ülemise serva Etteanderulli hoidiku kruvid nurgad kahekorra (joonis 10/2).
  • Page 122: Käsitsemine

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 122 Seadistage vastusurve reguleerimiskruvi (L) nii, 6.3 Keevitamine et keevitustraat on tugevasti tugirulli (I) ja Kui kõik elektriühendused vooluvarustuse ja etteanderulli (G) vahel, aga seda ei pigistata. keevitusvooluringi jaoks on tehtud, saab toimida (joonis 22) järgmiselt: Kruvige kasutatava keevitustraadi läbimõõdu jaoks sobiv kontakttoru (joonis 3/15) põletile Keevitatavad materjalid peavad olema keevituskohas...
  • Page 123: Puhastus, Hooldus Ja Varuosade Tellimine

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 123 7. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine Lahutage seade enne puhastustöid vooluvõrgust. 7.1 Puhastamine Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootorikestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad. Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või puhastage suruõhuga madalal survel. Soovitame puhastada seadet otsekohe pärast iga kasutamist.
  • Page 124: Rikete Otsimine

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 124 9. Rikete otsimine Viga Põhjus Kõrvaldamine Etteanderull ei keerle Võrgupinge puudub Kontrollige ühendust Traadi etteanderegulaator on 0 peal Kontrollige seadistust Etteanderull keerleb, aga traati Rulli nõrk surve (vt 5.3.3) Kontrollige seadistust peale ei tule Rulli pidur liiga tugevasti Kontrollige seadistust seadistatud (vt 5.3.3) Määrdunud/kahjustatud...
  • Page 125: Märkide Selgitus

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 125 10. Märkide selgitus EN 60974-1 Euroopa standard: Ärge hoidke ega piiratud koormatavusega kasutage seadet niiskes kaarkeevitusseadmed ja või märjas keskkonnas keevitamise või vihma käes. energiaallikad normitud tööpinge 1-faasiline võrguühendus Võrgupinge ~ 50 Hz Võrgusagedus Suurim võrguvool, Langeva tunnusjoone nimiväärtus sümbol...
  • Page 126 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 126 Садржај: Страница 1. Bезбедносне напомене 2. Опис уређаја и садржај испоруке 3. Наменска употреба 4. Технички подаци 5. Пре пуштања у рад 127-129 6. Руковање 7. Чишћење, одржавање и поручивање резервних делова 8. Одлагање у отпад и рециклирање 9.
  • Page 127: Bезбедносне Напомене

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 127 3. Наменска употреба Пажња! Током употребе уређаја морате поштовати Уређај за заваривање жицом служи за безбедносне прописе како бисте спречили самозаштитно заваривање уз коришћење настанак повреда и штета. Стога пажљиво одговарајуће жице. Није потребан додатни гас. прочитајте...
  • Page 128 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 128 затамњеним стаклом (л) и провидним намотаји на калему како би се обезбедило заштитним стаклом (м) изнутра у шупљину у равномерно одмотавање жице. раму маске за заваривање (c), притисните чауре за придржавање заштитног стакла (н) Опис јединице за вођење жице (сл. 14-22) на...
  • Page 129: Руковање

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 129 Држач ваљка за померање жице (J) са 6.2.2 Прикључивање стезаљке са масом (сл. притисним ваљком (И) и опругом притисног 1/8) ваљка (К) поновно преклопите према горе и Стезаљку са масом (8) уређаја прикључите по натакните опругу притисног ваљка (К) на могућности...
  • Page 130: Чишћење, Одржавање И Поручивање Резервних Делова

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 130 7. Чишћење, одржавање и поручивање резервних делова Пре свих радова чишћења извуците мрежни утикач. 7.1 Чишћење Заштитне направе, отворе за ваздух и кућиште мотора треба увек очистити од прашине и нечистоћа. Истрљајте уређај чистом крпом, или га издувајте компримованим...
  • Page 131: Тражење Квара

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 131 9. Тражење квара Грешка Узрок Отклањање проблема Ваљак за померање жице се не Нема мрежног напона. Проверити прикључак. окреће. Регулатор померања жице је на Проверити подешеност. Ваљак за померање жице се Лоше подешен притисак ваљка Проверити...
  • Page 132: Објашњење Симбола

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 132 10. Објашњење симбола EN 60974-1 Европски стандард за Не одлажите нити не уређаје за заваривање користите уређај у светлосним луком и влажној или мокрој изворе струје радној средини, или на заваривања с киши. ограниченим трајањем укључености.
  • Page 133 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 133 Съдържание: Страница 1. Указания по техника на безопасност 2. Описание на уреда и обем на доставка 3. Употреба по предназначение 4. Технически данни 5. Преди пускане в експлоатация 134-136 6. Обслужване 136-137 7. Почистване, поддръжка и поръчка на резервни...
  • Page 134: Указания По Техника На Безопасност

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 134 3. Употреба по предназначение Внимание! При използването на уредите трябва да се Електрозаваръчният апарат за тел с флюсова спазват някои предпазни мерки по безопасност, сърцевина служи за самопредпазващо за да се предотвратят наранявания и щети. За заваряване...
  • Page 135 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 135 Монтаж на заваръчен щит (13) диаметър от 0,9 мм. Съответната подавателна Поставете заваръчното стъкло (l) и отгоре ролка и контактни тръби се прилагат към уреда. прозрачно защитно стъкло (m) в рамката за Подавателната ролка, контактната тръба и защитно...
  • Page 136: Обслужване

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 136 телта. Подавателната ролка (G) е разрешена с 6. Обслужване 2 направляващи жлеба. При необходимост завъртете или подменете подавателната 6.1 Настройка ролка (G). (изобр. 19) Тъй като настройката на електрозаваръчния Отново поставете и затегнете държача на апарат...
  • Page 137: Почистване, Поддръжка И Поръчка На Резервни Части

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 137 Дръжте заваръчния щит пред лицето (изобр. 4/13) малко калиев сапун. Не използвайте и направлявайте заваръчната дюза в мястото на почистващи средства или разтворители; те заготовката, където следва да се заварява. биха могли да увредят пластмасовите части Задействайте...
  • Page 138: Търсене На Неизправности

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 138 9. Търсене на неизправности Неизправност Причина Отстраняване Подавателната ролка не се Липсва напрежение в Проверете свързването върти електрическата мрежа Регулаторът за телеподаване е в Проверете настройката положение 0 Подавателната ролка се върти, Лошо налягане на ролките Проверете...
  • Page 139: Обяснение На Символите

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 139 10. Обяснение на символите EN 60974-1 Европейска норма за Не съхранявайте или устройства за не използвайте уреда електродъгово във влажна или мокра заваряване и среда или при дъжд. източници на заваръчен ток с ограничена продължителност на включване...
  • Page 140 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 140 Оглавление: Страница 1. Указания по технике безопасности 2. Описание устройства и объем поставки 3. Использование по назначению 4. Технические характеристики 5. Перед вводом в эксплуатацию 141-143 6. Работа с устройством 143-144 7. Чистка, техническое обслуживание и заказ запасных...
  • Page 141: Указания По Технике Безопасности

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 141 3. Использование по назначению Внимание! При использовании устройств необходимо Сварочный аппарат со сварочной проволокой соблюдать некоторые правила техники служит для самозащищенной сварки безопасности, чтобы избежать травм и электродной проволокой при применении предотвратить возникновение ущерба. Поэтому соответствующей...
  • Page 142 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:03 Seite 142 Установка защитного экрана (13) Соответствующие подающие ролики и Вложить стекло для сварки (l) и на него контактные трубы приложены к устройству. прозрачное защитное стекло (м) в рамку для Подающий ролик, контактные трубы и сечение защитного стекла (k) (рис. 7). электрода...
  • Page 143: Работа С Устройством

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 143 (F) вверх (рис. 18). 6. Работа с устройством Перепроверить подающий ролик (G). На верхней стороне подающего ролика (G) 6.1 Регулировка должна быть указана соответствующая Так как регулировка сварочного аппарата в толщина сварочной проволоки. Подающий зависимости от случая использования ролик...
  • Page 144: Чистка, Техническое Обслуживание И Заказ Запасных Частей

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 144 Отрегулируйте сварочный ток, подачу электрода возможно. Протрите устройство чистой и количество пропускаемого газа (смотрите 6.1.1 ветошью или продуйте сжатым воздухом под – 6.1.2) соответствующим образом. низким давлением. Мы рекомендуем чистить устройство Держите сварочный экран (рис. 4/13) перед непосредственно...
  • Page 145: Поиск Неисправностей

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 145 9. Поиск неисправностей Неисправность Причина Устранение Подающий ролик не вращается Напряжение электросети Проверить подсоединение отсутствует Регулятор подачи электрода Проверить регулировку стоит на 0 Подающий ролик вращается, но Слабое давление ролика Проверить регулировку отсутствует подача электрода (смотрите...
  • Page 146: Пояснение Символов

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 146 10. Пояснение символов EN 60974-1 Европейский стандарт Запрещено хранить для электродуговых или использовать сварочных устройств и устройство во влажной источников сварочного или сырой тока с ограниченной окружающей среде или продолжительностью под дождем включения Стандартизованное 1-фазное подключение рабочее...
  • Page 147 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 147 Turinys: Puslapis 1. Saugos reikalavimai 2. Prietaiso aprašymas ir komplektacija 3. Tinkamas naudojimas 4. Techniniai duomenys 5. Paruošimas darbui 148-150 6. Valdymas 7. Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių detalių užsakymas 150-151 8. Atliekų tvarkymas ir antrinis panaudojimas 9.
  • Page 148: Saugos Reikalavimai

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 148 3. Tinkamas naudojimas Dėmesio! Naudodami prietaisą, būtinai laikykitės saugos Elektrinis suvirinimo pusautomatis skirtas saugiam taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl suvirinimui viela, naudojant atitinkamą vielą. atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir saugos Nereikalingos jokios papildomos dujos. instrukciją.
  • Page 149 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 149 apsauginio stiklo laikymo įvores (n) užspausti ant Vielos padavimo mechanizmo aprašymas (14–22 laikymo kaiščių (q), kad jos užsifiksuotų. Skaidrus pav.) apsauginis stiklas (m) turi būti išorėje. (9 pav.). Vielos ritė Viršutinį suvirinimo gaubto rėmo (s) kraštą Ritės laikiklis užlenkti į...
  • Page 150: Valdymas

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 150 Slėgio veleno spyruoklę (K) vėl užkabinkite ant 6.3 Suvirinimas priešpriešinio spaudimo reguliavimo varžto (L) Jei prijungtas elektros tiekimas ir suvirinimo srovės (21 pav.). grandinė, tolimesnė eiga yra tokia: Priešpriešinio spaudimo reguliavimo varžtą (L) nustatykite taip, kad suvirinimo vielos padėtis tarp Virinamų...
  • Page 151: Atliekų Tvarkymas Ir Antrinis Panaudojimas

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 151 trupučiu skystojo muilo. Nevalykite valikliais ar tirpikliais, nes jie gali pažeisti prietaiso plastikines dalis. Stebėkite, kad į prietaiso vidų nepatektų vandens. 7.2. Techninė priežiūra Prietaiso viduje nėra dalių, kurioms būtina techninė priežiūra. 7.3. Atsarginių detalių užsakymas: Užsakant atsargines detales reikėtų...
  • Page 152: Gedimų Paieška

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 152 9. Gedimų paieška Gedimas Priežastis Sprendimo būdas Pastūmos ritinėlis nesisuka Nėra tinklo įtampos Patikrinti prijungimą Vielos pastūmos reguliatorius ties 0 Patikrinti nustatymą Pastūmos ritinėlis sukasi, tačiau Blogas ritinėlio spaudimas (žr. Patikrinti nustatymą viela nepaduodama 5.3.3) Ritinėlio stabdis nustatytas per Patikrinti nustatymą...
  • Page 153: Simbolių Paaiškinimas

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 153 10. Simbolių paaiškinimas EN 60974-1 Europos standartas Prietaisą laikykite ir lankinio suvirinimo naudokite ne drėgnoje ar įrenginiams ir suvirinimo šlapioje aplinkoje arba srovės šaltiniams su lyjant ribota įjungimo trukme Standartizuota darbinė 1 fazės tinklo įtampa prijungimas1-faasiline võrguühendus Tinklo įtampa...
  • Page 154 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 154 Sadržaj: Stranica 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u rad 155-157 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9.
  • Page 155: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 155 3. Namjenska uporaba Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati Ovaj uređaj za zavarivanje služi za samozaštitno sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljede i zavarivanje uz korištenje odgovarajuće žice. Nije štete. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i potreban nikakav dodatni plin.
  • Page 156 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 156 staklom (m) iznutra u šupljinu u okviru maske za Opis jedinice za vođenje žice (sl. 14-22) zavarivanje (s), utisnite čahure za pridržavanje Kolut sa žicom zaštitnog stakla (n) na klinove (q) tako da se Držač koluta uglave kako biste osigurali okvir zaštitnog stakla C Cijev za vođenje (k).
  • Page 157: Rukovanje

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 157 21). 6.3 Zavarivanje Podesite vijak za podešavanje protupritiska (L) Kad su spojeni svi električni priključci za napajanje tako da žica za zavarivanje čvrsto leži između strujom i zatvoren strujni krug zavarivanja, može se pritisnog valjka (I) i valjka za pomicanje (G), a da postupiti na slijedeći način: ne bude prikliještena (sl.
  • Page 158: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 158 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 7.1 Čišćenje Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom.
  • Page 159: Traženje Smetnji

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 159 9. Traženje smetnji Greška Uzrok Pomoć Valjak za pomicanje žice se ne Nema mrežnog napona Provjerite priključak okreće Regulator pomicanja žice je na 0 Provjerite podešenost Valjak za pomicanje žice se Loše podešen pritisak valjka (vidi Provjerite podešenost okreće, ali se žica ne dovodi 5.3.3)
  • Page 160: Tumačenje Simbola

    Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 160 10. Tumačenje simbola EN 60974-1 Europska norma za Ne odlažite niti ne uređaje za zavarivanje koristite uređaj u vlažnoj svjetlosnim lukom i ili mokroj okolini ili na izvore struje zavarivanja kiši. s ograničenim trajanjem uključenosti. Normirani radni napon 1-fazni mrežni priključak Mrežni napon...
  • Page 161 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Fülldraht-Schweißgerät HES 105 OG (Herkules) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 162 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 162 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 163 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 163 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
  • Page 164 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 164 q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
  • Page 165 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 165 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
  • Page 166 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 166 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
  • Page 167 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 167 T Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку...
  • Page 168 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 168 Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz Z am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,448 Ω können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
  • Page 169 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 169 Naprava lahko v neugodnih pogojih omrežja privede do prehodnih napetostnih padcev. Če je omrežna impedanca Z na priključni točki za javno omrežje večja kot 0,448 Ω je lahko potrebno izvajati dodatne ukrepe pred vključitvijo naprave v predpisano namensko obratovanje.
  • Page 170 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 170 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Gjentrykk eller annen mangfoldiggjøring av dokumentasjon og Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ledsagende papirer til produktene, også i utdrag, er bare tillatt når ISC drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Page 171 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 171 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technikai változások jogát fenntartva Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
  • Page 172 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 172...
  • Page 173 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 173...
  • Page 174 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 174 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Page 175 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 175 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 176 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 176 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
  • Page 177 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 177 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Page 178 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 178 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
  • Page 179 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 179 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Page 180 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 180 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Page 181 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 181 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
  • Page 182 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 182 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Page 183 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 183 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Page 184 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 184 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
  • Page 185 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 185 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı Marketine başvurmanızı...
  • Page 186 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 186 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Page 187 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 187 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
  • Page 188 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 188 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
  • Page 189 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 189 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või lähimasse pädevasse ehituspoodi. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Page 190 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 190 ГАРАНЦИЈА Поштовани купче, Наши производи подлежу строгпој контроли квалитета. Ако овај уређај ипак не би радио беспрекорно, веома нам је жао и молимо вас да се обратите нашем сервису на адресу наведену на овом гарантном листу, или...
  • Page 191 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 191 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг контрол на качеството. В случай, че този уред не функционира безупречно, то съжаляваме много и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения...
  • Page 192 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 192 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, Наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если несмотря на это все же описываемое устройство к нашему сожалению не будет работать надлежащим образом, то мы просим Вас обратиться в нашу сервисную службу по указанному на этой гарантийной карте адресу или в службу сервиса...
  • Page 193 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 193 G GARANTINIS RAŠTAS Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau jei šis prietaisas nefunkcionuoja nepriekaištingai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą, garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Page 194 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 194 f JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Page 195 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 195 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Page 196 Anleitung_HES_105_OG_SPK7__ 22.05.12 13:04 Seite 196 EH 05/2012 (01)

This manual is also suitable for:

Hes 105 og

Table of Contents