3-in-1 carry cot, footmuff and play mat, all-rounder from birth to infancy / easily and securely attaches to the buggy / with inlay made of cotton or teddy fleece (7 pages)
Page 1
Duett 3 Gebrauchsanweisung Упатство за употреба Instructions for use Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Mode d‘emploi Інструкція по експлуатації Instrucciones de manejo Návod k použití Instruções de uso Használati utasítás Istruzioni per l‘uso Instrukcja użytkowania Brugsvejledning Kasutusjuhend Käyttöohje Lietošanas pamācība...
Page 2
WICHTIG: ANLEITUNG FÜR SPÄTERE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN! IMPORTANT: KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE! BELANGRIJK: HANDLEIDING BEWAREN LATERE RAADPLEGING! IMPORTANT: CONSERVER MANUEL D’UTILISATION POUR TOUTE CONSULTATION ULTERIEURE ! VAŽNO: UPUTA SAČUVATI ZA KASNIJA PITANJA! ATENÇÃO: GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS POSTERIORES! ATTENZIONE: CONSERVATE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER EVENTUALI CHIARIMENTI! VIGTIGT: VEJLEDNING OPBEVARES TIL SENERE...
Page 3
ΓΙΑ ΕΝΔΕΧΌΜΕΝΕΣ ΜΕΤΈΠΕΙΤΑ ΑΠΟΡΊΕΣ! ВАЖНО: ИНСТРУКЦИЮ СЛЕДУЕТ СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ! IMPORTANT: VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE PENTRU ÎNTREBĂRI SUPLIMEN- TARE ULTERIOARE! ВАЖНО: ЗАПАЗЕТЕ УКАЗАНИЕТО ЗА ДОПЪЛНИТЕЛНИ ВЪПРОСИ! VAŽNO: UPUTA SAČUVATI ZA KASNIJA PITANJA! mniSvnelovani informacia: SesaZlebelia momavalSi da- gebadoT SekiTxvebi. amitom instruqcia kargad SeinaxeT. ВАЖНО: ЗАЧУВАЈТЕ...
Page 4
ZOLÁSÁHOZ! ŻNE: INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA WYPA- DEK PÓŹNIEJSZYCH ZAPYTAŃ! TÄHTIS. HOIDKE JUHEND HILISEMATE KÜSIMUSTE JAOKS ALLES! SVARĪGI: LŪDZAM UZGLABĀT VĒLĀKAI PĀRLASĪŠANAI! SVARBU! INSTRUKCIJĄ PASIDĖTI, KAD BŪTŲ GALI- MA PASIŽIŪRĖTI IŠKILUS KLAUSIMŲ! POMEMBNO: NAVODILA SHRANITE ZA KASNEJŠA POIZVEDOVANJA! VAŽNO: UPUTA SAČUVATI ZA KASNIJA PITANJA! ВАЖНО: УПУТСТВО...
Warnhinweise Geschwisterwagen • Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie sie auf. Wenn sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden. • WARNUNG: Dieser Produkt ist geeignet für 1 Kind ab 0 Monaten und 1 Kind ab 6 Mona- ten, mit einem Gesamtgewicht von 30 kg.
• The maximum loading weight for the basket is 3 kg. • WARNING: Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used. • WARNING: For car seats used in conjunction with a chassis, this vehicle does not replace a cot or a bed.
• WAARSCHUWING: Gebruik steeds de parkeerrem zoals is beschreven cq afgebeeld, als u de kinderwagen parkeert. • WAARSCHUWING: Gebruik de kruisgordel steeds in combinatie met de heupgordel. • Het laadvermogen van meegeleverde en/of bijgekochte accesoires mag 20 kg niet over- schrijden.
seguro. El no observar estas instrucciones, puede perjudicar la seguridad de su hijo. • ADVERTENCIA: El producto puede ser usado para 1 bebé de 0 meses en adelante y 1 bebé de 6 meses en adelante. No se debe superar la carga máxima del cochecito, que es de 30 kg.
• ADVERTÊNCIA: O produto não pode ser usado ao fazer jogging ou skating. • ADVERTÊNCIA: Use um cinto de segurança logo que o bebé se possa sentar por si só. • A carga máxima do cesto é de 3 kgs. •...
• EN1888-2012 Avvertenze • ATTENZIONE: I carichi fissati al manico pregiudicano la stabilità del passeggino. • ATTENZIONE: Quando si posteggia il passeggino, usare sempre il freno di staziona- mento come descritto e illustrato. • ATTENZIONE: Usare sempre la cintura ventrale in combinazione con quella addominale. •...
lapsella 6 kk:n iästä alkaen! Näiden lastenvaunujen korkein sallittu lastauspaino on 30 kg. Sitä ei saa ylittää. • VAROITUS: Älä jätä lastasi ilman valvontaa. • VAROITUS: Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukitsimet on suljettu. • VAROITUS: Varmista, että lapsesi ei ole vaunujen lähellä vaunuja avatessasi ja kokoon taittaessasi, jotta välttäisit loukkaantumiset.
• EN1888-2012 Varningsinformation • VARNING: All belastning på handtaget påverkar vagnens stabilitet. • VARNING: Använd alltid fotbromsen så som beskrivs resp. illustreras när Du ställer ifrån Dig vagnen. • VARNING: Använd alltid grenbältet i kombination med höftbältet. • Lastvikten för medlevererad eller tillköpt platta får inte överskrida 20 kg. Skötsel och underhåll •...
Page 28
παιδιού σας. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για 1 παιδί από 0 μήνες και 1 παιδί από 6 μήνες! Το μέγιστο βάρος φορτίου των 30 κιλών για αυτό το καροτσάκι δεν πρέπει να ξεπεραστεί. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας δίχως επιτήρηση. •...
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не разрешайте ребенку играть с коляской. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда используйте удерживающую систему. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следует проверить, чтобы съемная часть коляски или сиденье перед использованием правильно вошли в канавку фиксатора. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это изделие не предназначено для джоггинга или катания на...
pentru transportul unui copil. • AVERTIZARE: Scaunele auto pentru copii, utilizate în combinaţie cu un aparat de rulare, nu înlocuiesc pătuţul copilului. În cazul în care copilul dvs. are nevoie de somn, trebuie aşezat într-un pătuţ potrivit. • Toate sarcinile transportate pe mâner, pe partea din spate a spetezei şi pe părţile late- rale ale căruciorului afectează...
стабилността на количката. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте винаги блокиращата спирачка както е описано респ. изобразено, когато оставяте детската количка на място. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте винаги минаващия между краката колан в комбинация с надбедрения колан. • Теглото на натоварване на влизащата в доставката или допълнително закупената платформа...
Page 32
ar daicavT instruqcias, SesaZloa amis gamo Tqveni Svili daSavdes. • gafrTxileba: es produqti gaTvlilia erT Cvil bavSvze 0 Tvis asakidan da erT bavSvze 6 Tvis asakidan! sabavSvo etlis saerTo datvirTvam 30 kg.-s ar unda gadaa- Warbos. • gafrTxileba: nu dastovebT bavSvs uyuradRebod. •...
Page 33
дел од детската количка или елементот за седење е исправно легнат. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој производ не е наменет за џогирање или возење ролери. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Употребете безбедносен ремен веднаш откако Вашето дете може самостојно да седи. • Максималната тежина на товарење за корпата изнесува 3 кг. •...
Page 34
beşik veya uygun bir yatak kullanılmalıdır. • Çocuk arabasının arkalığının sürgüsüne ve arka kısmına ve arabanın yan taraflarına yüklenen tüm yükler çocuk arabasının standart güvenliğine zarar vermektedir. • Çocukları oturturken ve çıkartırken arabanın sabitleme freni devrede olmalıdır. • Yalnızca üretici tarafından sunulan veya tavsiye edilen orijinal yedek parçalar kullanınız! •...
Page 35
spojovacích prvkov, popruhových systémov a švov. • Nevystavujte tento produkt silnejšiemu slnečnému žiareniu. • Pre zabránenie hrdzaveniu, sa musí tento produkt po použití v daždi a pri snežení vysušiť a kolesá sa musia ošetriť mastiacimi prostriedkami. • Pravidelne čistite, ošetrujte a kontrolujte tento produkt. •...
Tento dětský kočárek byl zkonstruován pro jedno dítě a je možné ho používat pouze pro přepravu jednoho dítěte. • Tento výrobek je kompatibilní s přenosnou taškou hauck „2in1“. • VAROVÁNÍ: Aby se zabránilo poraněním, ujistěte se, že je kočárek při rozkládání a skládání...
• FIGYELMEZTETÉS: A babakocsivázra csatlakoztatható gyermek-autósülések nem helyettesítik se a bölcsőt, se a gyermekágyat. Ha gyermekének alvásra van szüksége, akkor azt egy arra alkalmas bölcsőbe vagy ágyba kell fektetnie. • A tolókán és a háttámla hátsó részén, valamint a gyermekkocsi oldalán elhelyezett súly- ok befolyásolják a gyermekkocsi stabilitását.
Konserwacja i pielęgnacja • Prosimy przestrzegać oznaczeń materiałów tekstylnych. • Prosimy regularnie sprawdzać działanie hamulców, kół, blokad, elementów łączących, systemów pasów i szwów. • Produktu nie wystawiać na działanie silnych promieni słonecznych. • Aby uniknąć rdzy, produkt po użyciu w deszczu lub śniegu powinien zostać wysuszony a koła nasmarowane środkiem smarującym.
vai sēdeklītis ir pareizi nofiksēti. • BRĪDINĀJUMS: Šis produkts nav piemērots izmantošanai skrienot vai braucot ar skrituļslidām. • BRĪDINĀJUMS: Lietojiet drošības jostu līdz brīdim, kamēr bērns sēž patstāvīgi. • Maksimālais ratiņu groza noslogojums ir 3 kg. • BRĪDINĀJUMS: Lai izvairītos no traumām, pārliecinieties, ka ratiņu atvēršanas un salocīšanas laikā...
• ĮSPĖJIMAS: Diržą, einantį tarp kojų, visada naudokite kartu su dubens diržu. • Kartu arba papildomai nupirktos platformos svoris su apkrova negali viršyti 20 kg. Priežiūra ir aptarnavimas • Prašom atkreipti dėmesį į tekstilės priežiūros simbolius. • Prašom reguliariai tikrinti stabdžių, ratų, užraktų, jungiamųjų elementų, saugos diržų sistemų...
Page 41
• UPOZORENJE: Uvjerite se, da se vaše dijete kod rasklapanja i sklapanja kolica nalazi izvan dosega, da bi se izbjegle povrede. • UPOZORENJE: Dijetetu nemojte dozvoliti igrati se sa kolicima. • UPOZORENJE: Koristite uvijek pričvrsni sustav. • UPOZORENJE: Mora se provjeriti, da je nasadni dio dječjih kolica ili jedinica za sjedenje prije upotrebe pravilno uskočena.
slici, ako ostavljate dečija kolica da stoje. • UPOZORENJE: Koristite međunožni pojas uvek u kombinaciji sa pojasom za karlicu. • Težina opterećenja isporučene ili uz to kupljene platforme ne sme preći 20 kg. Nega i održavanje • Molimo Vas obratite pažnju na oznaku tekstila. •...
Page 43
ﺗوﺻﯾﮫ ﻣﯽ ﺷود ﺗﻧﮭﺎ از ﻗطﻌﺎت ﯾدﮐﯽ اﺻﻠﯽ ﮐﮫ از طرف ﺗوﻟﯾد ﮐﻧﻧده اراﺋﮫ ﻣﯾﺷود اﺳﺗﻔﺎده ﺷود EN1888-2012 婴儿车警告及注意事项 • 请细读以下说明书,并保留此说明书以备日后使用。假如阁下不遵照说明书内指示操 作,有可能影响您的孩子的安全性. • 警告 : 此产品只适合一位0岁以上及一位6个月以上的小孩使用, 每位重量不超过15公斤.
Need help?
Do you have a question about the Duett 3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers