SUHNER ABRASIVE LLC 23-TOP Technical Document

SUHNER ABRASIVE LLC 23-TOP Technical Document

Hide thumbs Also See for LLC 23-TOP:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Nformazioni Generali Sulla Sicurezza
  • Mpiego Conforme Della Macchina
  • I Mpiego Non Conforme
  • D Ichiarazione DI Conformità
  • P Rima Della Messa in Funzione
  • M Essa in Funzione
  • Ati Sulle Prestazioni
  • C Ondizioni DI Impiego
  • U Tensili
  • M Odalità DI Lavoro
  • Anutenzione Preventiva
  • D Ce Ce
  • Ú Tiles
  • Seguridad
  • So Conforme al Pre Visto
  • So no Conforme al Previsto
  • Eclaración de Conformidad
  • Ntes de la Puesta en Servicio
  • Uesta en Servicio
  • Atos de Rendimiento
  • Ondiciones de Uso
  • Antenimiento Preventivo
  • Ndicações Gerais sobre a Técnica de Segurança
  • Tilização Correcta para os Fins
  • Tilização Incorrecta
  • Eclaração Ce de C Onformida
  • Ntes Do Arranque Inicial
  • Rranque Inicial
  • Aracterísticas Técnicas
  • Ondições de Operação
  • Erramentas
  • Ndicações para O Trabalho
  • Anutenção Preventiva
  • Lgemene Veiligheidstechnische Instructies
  • Oorgeschreven Gebruik
  • Oor de Inbedrijfstelling
  • I Nbedrijfstelling
  • B Edrijfsvoorwaarden
  • W Erktuigen
  • W Erkinstructies
  • Voorgeschreven Gebruik
  • P Reventief Onderhoud
  • Eg-K
  • Idrifttagning
  • D Riftsvillkor
  • Llmän Säkerhetsinformation
  • Ndamålsenlig Användning
  • Ke Ändamålsenlig Användning
  • Onformitetsförklaring
  • Öre Idrifttagningen
  • Restandadata
  • Erktyg
  • Örebyggande Underhåll
  • Leinen Turvaterkninen Ohje
  • Ääräystenmukainen Käyttö
  • Ääräystenvastainen Käyttö
  • Aatimustenmukaisuusvakuutus
  • Nnen Käyttöönottoa
  • Äyttöönotto
  • Uorituskykytiedot
  • Äyttöolosuhteet
  • Yökaluja
  • Yöskentelyohjeet
  • Nnaltaehkäisevä Kunnossapito
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Použití V Rozporu S UrčeníM
  • Prohlášení O Shodě
  • P�Ed UvedeníM Do Provozu
  • Uvedení Do Provozu
  • Vŷkonové Parametry
  • Provozní Podmínky
  • Nástroje
  • Pracovní Pokyny
  • Preventivní Údr
  • Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego
  • Zastosowanie Zgodne Z Przezna- Czeniem
  • Zastosowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem
  • Deklaracja ZgodnośCI WE
  • Przed Uruchomieniem
  • Uruchominie
  • Dane Techniczne
  • Warunki Eksploatacji
  • Narzędzia
  • Wskazówki Dotyczące Pracy
  • Konservacja Zapobiegawcza
  • 一般安全技术提示
  • 合规用途
  • 非合规用途
  • 欧盟一致性声明
  • 试运行前
  • 试运行
  • 性能数据
  • 运行条件
  • 工作提示
  • 预防性维护

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

LLC 23-TOP
LLC 23-TOP
o
-b
riginAl
etriebsAnleitung
DE
d
ossier technique
FR
t
«o
-b
rAduction du
riginAl
etriebsAnleitung
t
d
echnicAl
ocument
EN
t
«o
-b
rAnslAtions of the
riginAl
etriebsAnleitung
m
AnuAle tecnico
IT
t
«o
-b
rAduzione delle
riginAl
etriebsAnleitung
d
ocumentAción técnicA
ES
t
«o
-b
rAducción del
riginAl
etriebsAnleitung
m
i
AnuAl de
nstruções
PT
t
«o
-b
rAdução do
riginAl
etriebsAnleitung
b
edieningshAndleiding
NL
v
«o
ertAling vAn de
A
nvändeArhAndbok
SE
Ö
»
versättning Av den
k
äyttÖohje
FI
»
k
«o
äännÖs
riginAl
Návod k používání
CZ
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
»
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»
»
-b
»
riginAl
etriebsAnleitung
«o
-
»
riginAl
betriebsAnleitung
-
»
betriebsAnleitung

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LLC 23-TOP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SUHNER ABRASIVE LLC 23-TOP

  • Page 1 LLC 23-TOP LLC 23-TOP edieningshAndleiding riginAl etriebsAnleitung «o » ertAling vAn de riginAl etriebsAnleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung rAduction du riginAl etriebsAnleitung echnicAl ocument äyttÖohje «o » «o » rAnslAtions of the...
  • Page 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Page 5 simboli ímboloS ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Page 6 ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Page 7 符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
  • Page 8 nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..16 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........14 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........14 ........16...
  • Page 9: Table Of Contents

    Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........18 ........20 .....22 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..20 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........18 .........22 macchina...
  • Page 10 Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..28 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ......24 instrUcties ä ..26 ..28 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..24 oorGeschreven GeBrUik ..28 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GeBrUik eG-k ..26 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..24 ...........28 conformiteitsverklarinG ....26...
  • Page 11 Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������34 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........30 bezpieczeństwa technicznego .32 1.2 合规用途 ���������������������������������������������34 Použití v souladu s určením ...30 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������34 czeniem ........32 Použití...
  • Page 12 Luftverbrauch bei max. Leistung 0.65m /min Luftverbrauch im Leerlauf 0.79m /min weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LLC 23-TOP. Einstellung Öler im Leerlauf ca. 3-4 Tropfen/min Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine Leerlaufdrehzahl 24000min handhaben. Schalldruckpegel EN ISO 15744...
  • Page 13 4. I NSTaNDhaLTuNg aRTuNg 4.1 v orbeugende nstAndhAltung Leerlaufdrehzahl periodisch und nach je- der Wartung kontrollieren. Selbst wenn die Maschine noch einwandfrei arbeitet, sollte durch eine Fachperson periodisch nach ca. 300-400 Ar- beitsstunden, jedoch mindestens einmal jährlich der Mo- tor ausgebaut, gereinigt und die vier Schieber auf Abnüt- zung geprüft werden.
  • Page 14 1. I NDICaTIoN RELaTIvE à chant le levier, la machine s’arrête. SéCuRITé 2.3 P erformAnces 1.1 i nstructions générAles de sécurité Pression max. 6.3bar Ce dossier technique est valable pour la machine LLC 23- Puissance 330W TOP. Consommation d‘air à puisasance max. 0.65m3/min Seul le personnel qualifié...
  • Page 15 4. m aINTENaNCE ENTRETIEN 4.1 m AintenAnce Préventive Contrôler périodiquement la vitesse de rotation à vide sans introduction d’outil de même qu’après chaque opération de maintenance. Même si la machine fonctionne encore par- faitement, un spécialiste doit périodiquement (environ toutes les 300-400 heures de service ou au moins une fois par an) démonter le moteur, le nettoyer et contrôler l’usure des quatre vannes.
  • Page 16 2.3 r Ating dAtA 1. N Pressure max. 6.3bar oTES oN aFETy Power output 330W 1.1 g enerAl notes on sAfety Air consumption full load 0.65m /min This operation manual is applicable for the machine LLC Air consumption at idling 0.79m /min 23-TOP.
  • Page 17 4. S ERvICE aINTENaNCE 4.1 P reventive mAintenAnce Without a tool clamped in check no-load speed periodically and after each mainte- nance. Even if the machine still operates perfectly, the motor should be removed, cleaned and the four slides checked for wear by a specialist after approx. 300 to 400 operating hours.
  • Page 18: Nformazioni Generali Sulla Sicurezza

    1.1 i 2.3 d nformAzioni generAli sullA sicurezzA Ati sulle PrestAzioni Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente macchi- Pressione massimo 6.3bar na LLC 23-TOP. Potenza 330W È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- Consumo d‘aria alla potenza max. 0.65m /min mente personale qualificato.
  • Page 19: Anutenzione Preventiva

    4. S ERvIZIo aNuTENZIoNE 4.1 m Anutenzione PreventivA Controllare periodicamente e dopo ogni lavoro di manutenzione il regime minimo senza inserire utensili. Anche se la mac- china funziona ancora in modo perfetto, periodicamente ogni 300-400 ore circa di esercizio, o comunque almeno una volta all’anno, un esperto deve smontare e pulire il motore e controllare se le quattro guide scorrevoli sono usurate.
  • Page 20: D Ce Ce

    A seguridAd Presión máx. 6.3bar La presente documentación técnica es válida para la Potencia 330W siguiente máquina LLC 23-TOP. Consumo de aire con potencia máxima 0.65m /min La máquina debe ser manejada únicamente por Consumo de aire al ratentí 0.79m /min personal cualificado.
  • Page 21: Antenimiento Preventivo

    4. m aNTENImIENTo NTRETENImIENTo 4.1 m Antenimiento Preventivo Periódicamente y después de cada mantenimiento, controlar la velocidad en vacío, con la herramienta desmontada. In- cluso aunque la máquina funcione perfectamente y sin problemas, se debe encargar el desmontaje del motor, su limpieza y la comprobación del desgaste del pasador a personal técnico especializado, cada 300-400 horas de trabajo aprox.
  • Page 22: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    A técnicA de 2.3 c segurAnçA ArActerísticAs técnicAs Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte Pressão máx. 6.3bar máquina LLC 23-TOP. Potência 330W Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. Consumo de ar con potência máx. 0.65m /min Consumo de ar na operação no-load...
  • Page 23: Anutenção Preventiva

    duração da ferramenta para polir. 4. S ERvICo aNuTENCão 4.1 m Anutenção PreventivA Controlar o ralenti sem ferramenta monta- da, periodicamente, e depois de cada manutenção. Mesmo que a máquina con- tinue a trabalhar sem qualquer anomalia, é aconselhável que, após cada 300-400 horas de serviço, ou, pelo me- nos, uma vez por ano, um profissional especializado des- monte, limpe o motor e verifique o desgaste das quatro corrediças.
  • Page 24: Lgemene Veiligheidstechnische Instructies

    chine. 1. v EILIghEIDSINSTRuCTIES 2.3 c APAciteitgegevens 1.1 A lgemene veiligheidstechnische instruc Druk max. 6.3bar Vermogen 330W ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine LLC Luchtverbruik bij max. vermogen 0.65m /min 23-TOP. Luchtverbruik bij onbelaste werking 0.79m /min Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de ma- Instelling smeerpot bij onbelaste werking chines onderhouden.
  • Page 25: P Reventief Onderhoud

    4. R EPaRaTIE NDERhouD 4.1 P reventief onderhoud Controleer het stationair toerental perio- diek en na elk onderhoud. Zelfs als de ma- chine nog perfect werkt, moet een des- kundige regelmatig na ca. 300-400 werkuren, maar minstens eenmaal per jaar, de motor demonteren, reini- gen en de vier schuifkleppen op slijtage controleren.
  • Page 26: Eg-K

    2.3 P restAndAdAtA 1. S Tryck max. 6.3bar äkERhETSINFoRmaTIoN Prestanda 330W 1.1 A llmän säkerhetsinformAtion Luftförbrukning vid max. prestanda 0.65m /min Denna användarhandbok är giltig för maskinen LLC 23- Luftförbrukning vid tomgång 0.79m /min TOP. Inställning av smörjaren i tomgång ca 3-4 droppar/min Endast kvalificerad personal har tillåtelse att han- Tomgångsvarvtal...
  • Page 27: Örebyggande Underhåll

    4. u NDERhåLL köTSEL 4.1 f ÖrebyggAnde underhåll Kontrollera tomgångshastigheten regel- bundet och efter varje underhåll. Även om maskinen fortfarande fungerar felfritt borde motorn periodiskt efter ca.- 300-400 arbetstimmar, dock minst en gång om året monteras ut, rengöras och de fyra sliden kontrolleras angående slitage. 4.1.1 b Å...
  • Page 28: Leinen Turvaterkninen Ohje

    6.3bar uRvaLLISuuSohjE Teho 330W 1.1 y leinen turvAterkninen ohje Ilmankulutus maksimiteholla 0.65m /min Tämä käyttöohje koskee LLC 23-TOP-konetta. Ilmankulutus tyhjäkäynnillä 0.79m /min Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. Voitelulaitteen asetus tyhjäkäynnissä noin 3-4 tippaa/min Tyhjäkäyntikierrosluku 24000min Äänenpainetaso EN ISO 15744 82dB(A), K=3dB(A) 1.2 m...
  • Page 29: Nnaltaehkäisevä Kunnossapito

    4. k uNNoSSaPITo uoLTo 4.1 e nnAltAehkäisevä kunnossAPito Tarkista joutokäyntinopeus säännöllisesti ja kunkin kunnossapidon jälkeen. Vaikka kone toimisikin vielä moitteettomasti, am- mattihenkilöstön tulee purkaa ja puhdistaa moottori ja tar- kastaa neljä luistia kulumisen varalta vähintään kerran vuodessa tai 300-400 käyttötunnin välein. 4.1.1 P oistoilmAletkun vAihtAminen Irrota poistoilmaletku kääntörenkaasta ja vaihda se uu-...
  • Page 30: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Výkon 330W 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Spotřeba vzduchu při max. výkonu 0.65m /min Tento návod k používání platí pro stroj LLC 23-TOP. Spotřeba vzduchu při běhu naprázdno 0.79m /min Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný Nastavení maznice při běhu naprázdno asi 3-4 kapky/ personál.
  • Page 31: Preventivní Údr

    Servis / Údržba 4.1 Preventivní údr Zkontrolovat volnoběžné otáčky pravidelně a po každé údržbě. I když stroj pracuje ještě bezchybně, měl by odborník periodicky po cca 300-400 hodinách práce, avšak minimálně jednou za rok, vymontovat motor, vyčistit ho a zkontrolovat opotřebení čtyř šoupátek. 4.1.1 Výměna hadice odpadního vzduchu Odmontujte hadici odpadního vzduchu od otočného pr- stence a vyměňte.
  • Page 32: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    1. Informacja dotyczą 2.2 Uruchominie ca bezpieczeństwa 2.2.1 Włączanie/Wyłączanie 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa technicznego Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia LLC 23-TOP. Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wykwa- lifikowane osoby. 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania, frezowania i usuwania zadziorów z metali, kamienia i tworzyw sztu- cznych za pomocą...
  • Page 33: Wskazówki Dotyczące Pracy

    3.1.1 Wymiana/Montaż narzędzia 4.1.2 Wymiana męża doprowadzającego powietrze Zdemontować wąż odprowadzający powietrze (patrz punkt 4.1.1). Przytrzymać kluczem płaskim wrzeciono na powierzchni klucza i za pomocą klucza płaskiego poluzować / dokręcić tuleję zaciskową. Przeprowadzić próbę działania przez Poluzować obejmę węża i ściągnąć wąż doprowadzający min.
  • Page 34: 一般安全技术提示

    2.3 性能数据 1. 安全提示 压力 最大 6.3bar 功率 330W 1.1 一般安全技术提示 最大功率时的空气消耗 0.65m /min 本操作说明适用于 LLC 23-TOP 型机。 空转时的空气消耗 0.79m /min 仅允许有资质人员操作机器. 空转时注油器调节 ca. 3-4 滴/min 空转转速 24000min 声压级 EN ISO 15744 82dB(A), K=3dB(A) 1.2 合规用途 声能级 EN ISO 15744 93dB(A), K=3dB(A) 本机专用于通过铣刀和磨具对金属、...
  • Page 35: 预防性维护

    4. 维护 / 维修 4.1 预防性维护 定期检查怠速并在每次维护后检查怠速。 即使机器仍然正常工作, 也应在大约 300- 400 个工作小时后, 请专业人员定期、 但至 少应每年进行一次电机拆卸、 清洁并检查四个滑杆是否磨 损。 同时, 补充变速头 (Isoflex NBU 15) 中的润滑脂 (切勿 冲洗! ) 。 4.1.1 更换排气管 从转环上拆下排气管并予以更换。 4.1.2 更换进气管 拆下排气管 (见 4.1.1 节) 。 松开软管夹并将进气管从连接头上拔下。...
  • Page 36 Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! EuTSCh EDERLaNDS Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! RaNçaIS A lire et à conserver ! vENSka Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! NgLISh Keep for further use! uomI Säilytä...

Table of Contents