Page 1
021614 BATTERY BATTERY BATTERIE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung BATTERI AKKU BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös BATTERI BATTERIE BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine AKUMULATOR ACCU INSTRUKCJA OBSŁUGI BEDIENINGSINSTRUCTIES Przekład instrukcji oryginalnej...
Page 2
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product.
Page 4
SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING! Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och andra anvisningar noga före användning. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs finns risk för elolycksfall, brand och/eller allvarlig personskada. Spara dessa anvisningar och säkerhetsanvisningar för framtida behov. • Ladda batteriet endast med den laddare som rekommenderas av tillverkaren.
Page 5
• Följ anvisningarna för laddning och ladda batteriet endast vid den temperatur som anges i anvisningarna. Felaktig laddning eller laddning utanför angivet temperaturområde kan skada batteriet och medföra brandrisk. • Elverktyg får endast servas av kvalificerad personal som använder identiska reservdelar. Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert.
Page 6
• Batteriet får endast laddas med den laddare som rekommenderas av tillverkaren. En laddare som är avsedd för ett batteri kan orsaka brandrisk om den används med ett annat batteri. • Hantera batteriet varsamt – utsätt det inte för slag eller stötar och skydda det från kontakt med spikar, skruvmejslar och liknande spetsiga föremål.
Page 7
• Hantering av detta batteri kan leda till allvarlig brännskada om batteripolerna kortsluts av t.ex. smycken eller verktyg. SYMBOLER Läs bruksanvisningen. Utsätt inte batterier för fukt eller väta. Utsätt inte batterier för stark värme eller öppen låga. Utsätt inte batterier för temperatur högre än 45°C.
HANDHAVANDE VARNING! • Kontrollera att elverktygets strömbrytare är i frånslaget läge före montering/byte av batteri. • Produkten får endast laddas med Meec Tools batteriladdare. Inga andra batteriladdare får användas för att ladda denna produkt - risk för brand och elolycksfall.
Page 9
Laddningsstatus Tryck in knappen bredvid laddningsindikatorn för att se batteriets laddningsstatus. Fyra tända indikeringslampor anger att batteriet är fulladdat, en tänd indikeringslampa anger att det är urladdat. Batteriladdning OBS! • När batteriet har laddats första gången, se till att det laddas ur helt innan det laddas igen.
Page 10
Laddningsstatus När batteriet är monterat i laddaren visas följande indikeringslampor för att meddela batteriets status. Röd Grön indikerings- indikerings- Laddningsstatus lampa lampa Laddaren är ansluten till elnätet. Det anslutna batteriet laddas. Det anslutna batteriet är fulladdat. Laddningsfel på det anslutna batteriet.
Page 11
BORTTAGNING AV BATTERI Tryck på batterispärrknappen och ta bort batteriet från elverktyget. UNDERHÅLL VARNING! Ta bort batteriet från elverktyget/laddaren före rengöring och/eller underhåll, annars finns risk för elolycksfall och/eller personskada. RENGÖRING • Torka av batteriet med en torr eller fuktig trasa. Använd inte våta trasor.
Page 12
eller där det kan utsättas för hög temperatur, till exempel nära eldstäder eller andra värmekällor, eftersom batteriets livslängd då förkortas. • Om det inte går att undvika att förvara batteriet varmt, måste det laddas ofta. • Förvaras oåtkomligt för barn. •...
Page 13
SIKKERHETSANVISNINGER ADVARSEL! Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger grundig før bruk. Manglende overholdelse av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan medføre el-ulykker, brann og/ eller alvorlig personskade. Ta vare på disse anvisningene og sikkerhetsanvisningene for fremtidig bruk. • Batteriet må kun lades med laderen som produsenten anbefaler.
Page 14
• Følg anvisningene for lading og lad batteriene kun ved temperaturen som er angitt i anvisningene. Feilaktig lading eller lading utenfor angitt temperaturområde kan skade batteriet og medføre brannfare. • El-verktøy må bare utføres av kvalifisert personell som bruker identiske reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet alltid er i forsvarlig stand.
Page 15
• Batteriet skal bare lades med den laderen som anbefales av produsenten. En lader som passer til én type batterier, kan medføre brannfare hvis den brukes til en annen type batterier. • Håndter batteriet forsiktig – ikke utsett det for slag eller støt, og hold det beskyttet fra kontakt med spiker, skrutrekkere og lignende spisse gjenstander.
Page 16
• Håntering av dette batteriet kan forårsake alvorlig brannskade dersom batteripolene kortsluttes av f.eks. smykker eller verktøy. SYMBOLER Les bruksanvisningen. Ikke utsett batterier for fukt eller væske. Ikke utsett batteriet for sterk varme eller åpen ild. Ikke utsett batteriene for temperaturer over 45 °C. Produktet oppfyller gjeldende direktiver/forskrifter.
4 Ah Ladetid (med 4 A-laddare) 60 min Batteriteknologi Li-Ion BESKRIVELSE Batteri til verktøy i Meec Tools Multiseries 18 V. Utstyrt med batteriindikator. Batterilader selges separat i Julas varehus og på www.jula.com. Batterisperreknapp (brukes til å løsne batteriet) Batteritestknapp og ladeindikator BILDE TILTENKT BRUKSOMRÅDE...
Page 18
Ladestatus Trykk inn knappen ved ladeindikatoren for å se batteriets ladestatus. Fire tente indikatorlamper angir at batteriet er fulladet, én tent indikatorlampe indikerer at det er utladet. Batterilading MERK! • Når batteriet er ladet for første gang, må du passe på at det lades helt ut før det lades på...
Page 19
Ladestatus Når batteriet er montert i laderen, vises følgende indikatorlamper for å meddele batteriets status. Rød indi- Grønn indi- Ladestatus katorlampe katorlampe Laderen er koblet til strømnettet. Det tilkoblede batteriet lades. Det tilkoblede batteriet er fulladet. Ladefeil på det tilkoblede batteriet.
FJERNE BATTERIET Trykk på batterisperreknappen og fjern batteriet fra el-verktøyet. VEDLIKEHOLD ADVARSEL! Fjern batteriet fra el-verktøyet før rengjøring og/eller vedlikehold, ellers er det fare for el-ulykke og/eller personskade. RENGJØRING • Tørk av batteriet med en tørr eller lett fuktet klut. Ikke bruk en våt klut.
Page 21
nærheten av en peis eller en annen varmekilde, ettersom dette reduserer batteriets levetid. • Hvis du ikke kan unngå å oppbevare batteriet varmt, må det lades ofte. • Oppbevares utilgjengelig for barn. • Fjern alltid batteriet fra el-verktøy før transport. •...
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, z zasadami bezpieczeństwa i innymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i zasad bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub ciężkimi obrażeniami ciała. Zachowaj niniejszą instrukcję do przyszłego użytku. • Akumulator może być ładowany wyłącznie ładowarką zalecaną...
Page 23
• Nie narażaj akumulatorów i elektronarzędzi na działanie ognia i wysokiej temperatury. Narażenie akumulatora na działanie ognia lub temperaturę powyżej 130°C może spowodować jego wybuch. • Przestrzegaj instrukcji dotyczących ładowania i ładuj akumulator wyłącznie w temperaturze podanej w instrukcji. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie w temperaturze poza zakresem wyszczególnionym w instrukcji może uszkodzić...
Page 24
ilością czystej wody. W razie przedostania się płynu z akumulatora do oczu zasięgnij porady lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora może powodować podrażnienia i oparzenia ciała. • Używaj wyłącznie oryginalnych akumulatorów zalecanych przez producenta, o napięciu podanym na etykiecie elektronarzędzia. Używanie akumulatorów zamiennych lub regenerowanych stwarza ryzyko wybuchu i obrażeń ciała. •...
Page 25
• Jeżeli płyn z akumulatora dostanie się do oczu, przemywaj je czystą wodą przez co najmniej 15 minut i niezwłocznie skontaktuj się z lekarzem. OSTRZEŻENIE! Podczas pracy produkt wytwarza pole elektromagnetyczne. Pole to w niektórych okolicznościach może wpłynąć na aktywne i pasywne implanty medyczne. Przed rozpoczęciem pracy z produktem osoby z implantem powinny skonsultować...
Czas ładowania (za pomocą ładowarki 4 A) 60 min Rodzaj akumulatora Litowo-jonowy OPIS Akumulator do narzędzi z serii Meec Tools Multiseries 18 V. Wyposażony we wskaźnik stanu akumulatora. Ładowarka do akumulatorów jest sprzedawana osobno w multimarketach Jula oraz na stronie www.jula.com. Przycisk blokady akumulatora (służy do wyjmowania akumulatora) Przycisk testu akumulatora i wskaźnik ładowania...
Przed montażem/wymianą baterii sprawdź, czy przełącznik elektronarzędzia znajduje się w położeniu wyłączonym. • Produkt może być ładowany wyłącznie ładowarką do akumulatorów marki Meec Tools. Użycie innej ładowarki do ładowania tego produktu jest niedozwolone ze względu na ryzyko pożaru i porażenia prądem. Poziom naładowania Naciśnij przycisk obok wskaźnika ładowania, aby sprawdzić...
Page 28
• Podane zakresy czasowe należy traktować wyłącznie jako orientacyjne. Czas ładowania i rozładowania zależy od wieku, stanu i sposobu użytkowania akumulatora. Umieść ładowarkę na płaskim, stabilnym podłożu. Włóż wtyk do uziemionego gniazda o odpowiednim napięciu sieciowym. Podłącz akumulator do ładowarki tak, aby usłyszeć kliknięcie. Wskaźniki ładowania informujące o poziomie naładowania opisano w poniższej tabeli.
Jeśli wskaźniki ładowania na ładowarce nie zapalają się: – Sprawdź, czy zasilacz ładowarki jest właściwie umieszczony w gnieździe sieciowym oraz czy ładowarka jest włączona; – Sprawdź, czy akumulator jest odpowiednio włożony do ładowarki. MONTAŻ AKUMULATORA Podłącz akumulator do złącza akumulatora w elektronarzędziu tak, aby usłyszeć...
Page 30
• Czyść zaciski akumulatora oraz przycisk blokady po każdym użyciu. Do czyszczenia zacisków nie używaj ostrych ani spiczastych przedmiotów. • Trudne do usunięcia zanieczyszczenia w trudno dostępnych miejscach można usunąć sprężonym powietrzem o maksymalnym ciśnieniu 3 barów. • Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie połączenia śrubowe i inne są...
Page 31
• Przechowuj akumulator na poziomie naładowania 30–50%. • Przy dłuższym przechowywaniu ładuj akumulator co sześć miesięcy.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Read all warnings, safety instructions and other instructions carefully before use. Failure to follow all the instructions and safety instructions can result in the risk of electric shock, fire and/or serious personal injury. Save these instructions and safety instructions for future reference.
Page 33
• Follow the instructions for charging and charge the battery only at the temperature indicated in the instructions. Incorrect charging or charging outside the given temperature range can damage the battery and cause a fire. • Power tools must only be serviced by qualified personnel using identical spare parts.
Page 34
• The battery must only be charged with the charger recommended by the manufacturer. A charger intended for one type of battery can result in a fire risk if used with another type of battery. • Handle the battery with care – do not expose it to knocks and blows, and protect it from contact with nails, screwdrivers and other sharp objects.
Page 35
• Short circuiting the battery terminals on this battery by jewellery or tools can result in serious burn injuries. SYMBOLS Read the instructions. Do not expose batteries to moisture or water. Do not expose batteries to heat or naked flames. Do not expose batteries to temperatures over 45˚C.
60 min Battery technique Li-Ion DESCRIPTION Battery for tools in Meec Tools Multiseries 18 V, with battery indicator. Battery charger sold separately in Jula’s department stores and at www.jula.com. Battery lock button (used to release battery) Battery test button and charging indicator FIG.
Page 37
Charging status Press the button beside the charge indicator to see the charging status of the battery. Four status lights show that the battery is fully charged, one status light shows that it is discharged. Battery charging NOTE: • When the battery has been charged for the first time, make sure that it is fully discharged before charging it again.
Charging status The following status lights are shown to indicate the battery status when the battery is put in the charger. Red status Green status Charging status light light Charger connected to mains. The connected battery is charging. The connected battery is fully charged.
REMOVING THE BATTERY Press the battery lock button and remove the battery from the power tool. MAINTENANCE WARNING! Remove the battery from the power tool/charger before cleaning and/or maintenance, otherwise there is a risk of electric shock and/or personal injury. CLEANING •...
Page 40
• Do not store the battery where it can be exposed to direct sunlight or heat, for example near fireplaces or other sources of heat, as this will reduce the life span of the battery. • If the battery cannot be stored in a warm place, it must be charged more often.
Page 41
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Lesen Sie vor der Verwendung alle Warn-, Sicherheitshinweise und anderen Anweisungen durch. Werden nicht alle Anweisungen und Sicherheitshinweise befolgt, besteht Stromschlag-, Brand- oder schwere Verletzungsgefahr. Bewahren Sie diese Anweisungen und Sicherheitshinweise für die zukünftige Verwendung auf. • Die Batterien dürfen nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Ladegerät geladen werden.
Page 42
unerwartet verhalten und zu Bränden, Explosionen oder Verletzungen führen. • Batterien und Elektrowerkzeuge dürfen weder Feuer noch hohen Temperaturen ausgesetzt werden. Batterien können explodieren, wenn sie Feuer oder Temperaturen über 130 °C ausgesetzt werden. • Befolgen Sie die Anweisungen für das Laden und laden Sie Batterien nur bei den in den Anweisungen genannten Temperaturen.
Page 43
einen Arzt aufsuchen. Ausgetretene Flüssigkeit aus dem Akku kann zu Reizungen oder Verätzungen führen. • Nur Originalakkus des Herstellers mit der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung verwenden. Die Verwendung von anderen Akkus als Originalakkus oder von wiederaufbereiteten Akkus kann zur Akkuexplosion und Verletzungen führen.
Page 44
• Wenn Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt ist, die Augen mindestens 15 Minuten lang mit sauberem Wasser spülen und sofort einen Arzt aufsuchen. WARNUNG! Während des Betriebs erzeugt das Produkt ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinflussen.
4 Ah Ladezeit (mit 4-A-Ladegerät) 60 Min Batterietechnologie Li-Ion BESCHREIBUNG Batterie für die Werkzeuge der Meec Tools Multiseries 18 V. Mit Batterieanzeige. Das Batterieladegerät ist separat bei Jula oder unter www.jula.com erhältlich. Entriegelungstaste für die Batterie (zum Entnehmen der Batterie)
Schalter des Elektrowerkzeugs in der Aus- Position befindet. • Das Produkt darf nur mit dem Ladegerät von Meec Tools aufgeladen werden. Es dürfen keine anderen Batterieladegeräte zum Laden dieses Produkts verwendet werden - es besteht Brand- oder Unfallgefahr.
Page 47
Batterieladegeräte ACHTUNG! • Vergewissern Sie sich, nachdem die Batterie zum ersten Mal aufgeladen wurde, dass sie vollständig entladen ist, bevor Sie sie wieder aufladen. Wiederholen Sie diesen Lade- und Entladezyklus vier oder fünf Mal, um die Batterie zu konditionieren. • Die angegebenen Zeiten dienen nur der Orientierung.
Rote Anzei- Grüne Anzei- Ladezustand geleuchte geleuchte Das Ladegerät ist an das Stromnetz angeschlossen. Die eingesetzte Batterie wird aufgeladen. Die eingesetzte Batterie ist vollständig aufgeladen. Ladefehler an der eingesetzten Batterie. Ungeeignete Ladetemperatur (<0 °C oder >40 °C). Wenn die Anzeigeleuchten am Ladegerät nicht leuchten: –...
ENTFERNEN DER BATTERIE Drücken Sie auf die Batterieentriegelungstaste und nehmen Sie die Batterie aus dem Elektrowerkzeug. PFLEGE WARNUNG! Vor der Reinigung und/oder Wartung die Batterie aus dem Elektrowerkzeug/Ladegerät nehmen, da sonst die Gefahr eines Stromschlags und/oder einer Verletzung besteht. REINIGUNG •...
Page 50
AUFBEWAHRUNG • Den Akku vollständig laden und das Ladegerät vor dem Verstauen abziehen. • Den Akku nicht an einem Ort aufbewahren, wo er direkter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen ausgesetzt sein kann, wie z. B. in der Nähe von Kaminen oder anderen Wärmequellen, da sich in diesem Fall die Akkulebensdauer verkürzt.
Page 51
TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS! Lue kaikki varoitukset, turvallisuus- ja muut ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähkötapaturmaan, tulipaloon ja/tai vakavaan henkilövahinkoon. Säilytä nämä ohjeet ja turvallisuusohjeet myöhempää käyttöä varten. • Lataa akku vain valmistajan suosittelemalla laturilla. Muita latureita käytettäessä on olemassa henkilövahinkojen ja/tai tulipalon vaara.
Page 52
• Noudata latausohjeita ja lataa akku vain ohjeissa ilmoitetussa lämpötilassa. Virheellinen lataus tai lataus määritellyn lämpötila-alueen ulkopuolella voi vahingoittaa akkua ja aiheuttaa tulipalon vaaran. • Sähkötyökaluja saa huoltaa vain pätevä henkilökunta käyttäen samanlaisia varaosia. Näin varmistetaan, että sähkötyökalu pysyy turvallisena. •...
Page 53
• Akun saa ladata vain valmistajan suosittelemalla laturilla. Yhdelle akulle suunniteltu laturi voi aiheuttaa palovaaran, jos sitä käytetään toisen akun kanssa. • Käsittele akkua varovasti - älä altista sitä iskuille tai kolhuille ja suojaa sitä joutumasta kosketuksiin naulojen, ruuvimeisseleiden ja vastaavien terävien esineiden kanssa. Sekä...
Page 54
TÄRKEÄÄ! • Älä pura akkua tai yritä vaihtaa akkukennoja. • Tämän akun käsittely voi aiheuttaa vakavia palovammoja, jos esim. korut tai työkalut oikosulkevat akun navat. SYMBOLIT Lue käyttöohje. Älä altista akkuja sateelle tai kosteudelle. Älä altista akkuja voimakkaalle kuumuudelle tai avotulelle.
Tuotetta saa käyttää vain asianmukaisesti ja näiden ohjeiden mukaisesti. KÄYTTÖ VAROITUS! • Varmista, että sähkötyökalun kytkin on pois päältä -asennossa ennen akun asentamista/vaihtamista. • Tuotteen saa ladata vain Meec Tools -akkulaturilla. Tämän tuotteen lataamiseen ei saa käyttää mitään muuta akkulaturia – tulipalon ja sähkötapaturman vaara.
Page 56
Lataustila Paina latausilmaisimen vieressä olevaa painiketta nähdäksesi akun lataustilan. Neljä palavaa merkkivaloa osoittaa, että akku on täyteen ladattu, yksi palava merkkivalo osoittaa, että se on purkautunut. Akun lataus HUOM! • Kun akku on ladattu ensimmäisen kerran, varmista, että se on täysin tyhjä ennen uudelleen lataamista. Toista tämä...
Lataustila Kun akku on asennettu laturiin, seuraavat merkkivalot ilmaisevat akun tilan. Punainen Vihreä Lataustila merkkivalo merkkivalo Laturi on kytketty verkkovirtaan. Liitettyä akku ladataan. Liitetty akku on ladattu. Liitetyn akun latausvirhe. Väärä latauslämpötila (< 0 °C tai > 40 °C). Jos laturin merkkivalot eivät syty: –...
AKUN IRROTTAMINEN Paina akun irrotuspainiketta ja irrota akku sähkötyökalusta. HUOLTO VAROITUS! Irrota akku sähkötyökalusta/laturista ennen puhdistusta ja/ tai huoltoa, muuten on olemassa sähkötapaturman ja/tai henkilövahingon vaara. PUHDISTUS • Pyyhi akku kuivalla tai nihkeällä liinalla. Älä käytä märkiä liinoja. Älä käytä liuotinaineita tai syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita.
Page 59
• Jos akun varastointi lämpimässä on väistämätöntä, sitä on ladattava usein. • Säilytettävä lasten ulottumattomissa. • Irrota akku aina sähkötyökalustaennen kuljetusta. • Varmista, että tuote ei altistu liialliselle tärinälle tai iskuille kuljetuksen aikana, erityisesti jos sitä kuljetetaan autolla tai muulla ajoneuvolla. TÄRKEÄÄ! •...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! Lisez attentivement l’ensemble des avertissements, indications et consignes de sécurité avant l’utilisation. Si toutes les instructions et consignes de sécurité ne sont pas respectées, il y a un risque d’accident électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Page 61
et causer des incendies, des explosions ou des blessures corporelles • N’exposez pas la batterie ou les outils électriques au feu ou à des températures élevées. Les batteries peuvent exploser si elles sont exposées au feu ou à des températures supérieures à...
Page 62
contact du liquide de batterie avec les yeux, consultez un médecin. Une fuite de liquide de la batterie peut provoquer une irritation ou des dommages corrosifs. • Utilisez uniquement des batteries d’origine du fabricant, de la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électrique.
Page 63
• En cas de liquide de batterie dans les yeux, rincez-les avec de l’eau propre pendant au moins 15 minutes et consultez immédiatement un médecin. ATTENTION ! Le produit génère un champ électromagnétique lorsqu’il est utilisé. Dans certaines circonstances, ce champ peut affecter des implants médicaux actifs ou passifs.
Type de batterie Lithium-Ion DESCRIPTION Batterie pour les outils de la famille Meec Tools Multiseries 18 V. Avec témoin de niveau de charge. Les chargeur de batterie sont vendus séparément dans les points de vente Jula et sur www.jula.com. Bouton de débloquer de la batterie (pour détacher la...
Avant d’installer ou de remplacer la batteriem vérifiez que l’interrupteur de l’outil électrique est en position arrêt. • Rechargez le produit exclusivement avec un chargeur de batterie Meec Tools. N’utilisez aucun autre chargeur de batterie avec ce produit : risque d’incendie et d’accident électrique. État de charge Appuyez sur le bouton à...
Page 66
• Le temps sont données à titre indicatif uniquement. Les temps de charge et de décharge dépendent de l’âge, de l’état et l’utilisation de la batterie. Placez le chargeur de batterie sur une surface plane et stable. Branchez la fiche sur une prise de courant avec terre en vérifiant la tension.
Problème de charge avec la batterie installée. Température de charge inappropriée (< 0 °C ou > 40 °C). Si les voyants du chargeur ne s’allument pas : – Vérifiez que l’adaptateur secteur du chargeur est correctement enfiché dans la prise secteur et que le chargeur est allumé.
Page 68
NETTOYAGE • Essuyez la batterie à l’aide d’un chiffon sec ou légèrement humide. N’utilisez pas un chiffon humide. N’utilisez pas de solvants ou de nettoyants corrosifs ou abrasifs. Cela peut endommager les surfaces du produit. • Nettoyez les borniers ainsi que le bouton de verrouillage de la batterie apres chaque utilisation.
Page 69
IMPORTANT ! • Conservez la batterie au sec et à 27 °C maximum. • Stockez la batterie avec une charge de 30 à 50 %. • Chargez la batterie tous les six mois en cas de stockage prolongé.
Page 70
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING! Lees vóór gebruik alle waarschuwingen, veiligheidsinstructies en andere instructies zorgvuldig door. Als u niet alle instructies en veiligheidsinstructies opvolgt, bestaat het risico op elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel. Bewaar deze instructies en veiligheidsinstructies voor toekomstig gebruik. •...
Page 71
• Gebruik geen beschadigde of aangepaste accu's of beschadigd of aangepast elektrisch gereedschap. Beschadigde of aangepaste accu's kunnen onverwacht gedrag vertonen en brand, een explosie of het risico op persoonlijk letsel veroorzaken. • Stel de accu of het elektrische gereedschap niet bloot aan open vuur of hoge temperaturen.
Page 72
• Als de accu onzorgvuldig wordt gehanteerd, kan er vloeistof uit de accu lekken. Zorg dat u niet in contact komt met de accuvloeistof. Als u in contact komt met accuvloeistof, spoel dan onmiddellijk met grote hoeveelheden schoon water. Raadpleeg een arts bij oogcontact met accuvloeistof. De vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie of chemische brandwonden veroorzaken.
Page 73
uw huid of kleren krijgt. Neutraliseren met citroensap, azijn of een ander zwak zuur. • Als u accuvloeistof in de ogen krijgt, moet u de ogen minimaal 15 minuten spoelen met schoon water en daarna direct een arts raadplegen. WAARSCHUWING! Het product genereert tijdens gebruik een elektromagnetisch veld.
Stel accu's niet bloot aan hitte of open vuur. Stel accu's niet bloot aan temperaturen hoger dan 45 °C. Het product voldoet aan de toepasselijke richtlijnen/verordeningen. Afgedankte producten moeten worden verwijderd in overeenstemming met de van toepassing zijnde voorschriften. TECHNISCHE GEGEVENS Capaciteit 4 Ah Laadtijd (met 4 A-lader)
Accutestknop en laadindicator AFB. 1 BEOOGD GEBRUIK Het product mag uitsluitend worden gebruikt zoals bedoeld en in overeenstemming met deze instructies. GEBRUIK WAARSCHUWING! • Controleer vóór het monteren/vervangen van de accu of de aan/uit-schakelaar van het elektrische gereedschap in de uit-stand staat. •...
Page 76
Accu opladen LET OP! • Bij de eerste keer opladen van de accu moet u erop letten dat deze volledig wordt ontladen voordat deze opnieuw wordt geladen. Herhaal deze laad- en ontlaadcyclus vier, vijf keer om de accu te conditioneren. •...
Rood con- Groen con- Laadstatus trolelampje trolelampje De lader is aangesloten op het stroomnet. De aangesloten accu wordt opgeladen. De aangesloten accu is volledig opgeladen. Laadfout op de aangesloten accu. Ongeschikte laadtemperatuur (< 0 °C of > 40 °C). Als de controlelampjes op de lader niet gaan branden: –...
ACCU VERWIJDEREN Druk op de accugrendelknop en verwijder de accu uit het elektrische gereedschap. ONDERHOUD WAARSCHUWING! Verwijder vóór het reinigen en/of onderhouden de accu uit het elektrische gereedschap/de lader, omdat er anders gevaar bestaat voor elektrische ongevallen en/of persoonlijk letsel. REINIGEN •...
Page 79
OPSLAG • Laad de accu volledig op en maak de lader los voordat u deze opbergt. • Bewaar de accu niet op een plaats waar deze kan worden blootgesteld aan direct zonlicht of hoge temperaturen, zoals in de buurt van een haard of kachel of een andere warmtebron, want dat verkort de levensduur van de accu.
Need help?
Do you have a question about the 021614 and is the answer not in the manual?
Questions and answers