EINHELL 23.423.60 Original Operating Instructions
EINHELL 23.423.60 Original Operating Instructions

EINHELL 23.423.60 Original Operating Instructions

Wet and dry vacuum cleaner
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Technische Daten
  • Vor Inbetriebnahme
  • Bedienung
  • Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
  • Entsorgung und Wiederverwertung
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme à L'affectation
  • Caractéristiques Techniques
  • Avant la Mise en Service
  • Nettoyage, Maintenance et Commande de Pièces de Rechange
  • Mise au Rebut et Recyclage
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Utilizzo Proprio
  • Caratteristiche Tecniche
  • Prima Della Messa in Esercizio
  • Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi DI Ricambio
  • Smaltimento E Riciclaggio
  • Ändamålsenlig Användning
  • Tekniska Data
  • Före Användning
  • Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning
  • Skrotning Och Återvinning
  • Määräysten Mukainen Käyttö
  • Tekniset Tiedot
  • Ennen Käyttöönottoa
  • Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö
  • Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus
  • Instrucciones de Seguridad
  • Uso Adecuado
  • Características Técnicas
  • Antes de la Puesta en Marcha
  • Limpieza, Mantenimiento y Pedido de Piezas de Repuesto
  • Eliminación y Reciclaje
  • Instruções de Segurança
  • Utilização Adequada
  • Dados Técnicos
  • Antes da Colocação Em Funcionamento
  • Limpeza, Manutenção E Encomenda de Peças Sobressalentes
  • Eliminação E Reciclagem
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Tεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία
  • Καθαρισμός, Συντήρηση Και Παραγγελία Ανταλλακτικών
  • Sigurnosne Napomene
  • Namjenska Uporaba
  • Tehnički Podaci
  • Prije Puštanja U Pogon
  • Zbrinjavanje I Recikliranje
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Použití Podle Účelu Určení
  • Technická Data
  • Před UvedeníM Do Provozu
  • ČIštění, Údržba a Objednání Náhradních Dílů
  • Likvidace a Recyklace
  • Bezpečnostné Predpisy
  • Správne Použitie Prístroja
  • Technické Údaje
  • Pred UvedeníM Do Prevádzky
  • Čistenie, Údržba a Objednanie Náhradných Dielov
  • Likvidácia a Recyklácia
  • Varnostni Napotki
  • Predpisana Namenska Uporaba
  • Tehnični Podatki
  • Pred Uporabo
  • ČIščenje, Vzdrževanje in Naročanje Nadomestnih Delov
  • Odstranjevanje in Reciklaža
  • Biztonsági Utasítások
  • RendeltetésszerűI Használat
  • Technikai Adatok
  • Üzembevétel Előtt
  • Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés
  • IndicaţII de Siguranţă
  • Utilizarea Conform Scopului
  • Date Tehnice
  • Înainte de Punerea În Funcţiune
  • Curăţirea, Întreţinerea ŞI Comanda Pieselor de Schimb
  • Указания За Безопасност
  • Употреба По Предназначение
  • Технически Данни
  • Guarantee Certificate
  • Bulletin de Garantie
  • Certificado de Garantía
  • Záruční List
  • Garancijski List
  • Документ За Гаранция

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung Nass- / Trockensauger
Original operating instructions
Wet and Dry Vacuum Cleaner
Mode d'emploi d'origine
aspirateur à eau et poussière
Istruzioni per l'uso originali
Aspiratore a secco / a umido
Original-bruksanvisning Våt- och torrsugare
q
Alkuperäiskäyttöohje Märkä-/ kuivaimuri
Manual de instrucciones original
Aspirador en seco y húmedo
Manual de instruções original
do aspirador universal
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρική σκούπα για υγρό/στεγνό σκούπισμα
Bf Originalne upute za uporabu
usisavača za suho i mokro čišćenje
j
Originální návod k obsluze
Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra
W
Originálny návod na obsluhu
Mokro-suchý vysávač
X
Originalna navodila za uporabo
sesalnika za mokro in suho sesanje
Eredeti használati utasítás
nedves- /szárazszívó
Q
Instrucţiuni de utilizare originale
aspirator uscat-umed
e
Оригинално упътване за употреба
Прахосмукачка за сухо/ мокро почистване
Art.-Nr.: 23.423.60
06.02.2012
7:15 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01019
1630 SA
RT-VC

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EINHELL 23.423.60

  • Page 1 Originálny návod na obsluhu Mokro-suchý vysávač Originalna navodila za uporabo sesalnika za mokro in suho sesanje Eredeti használati utasítás nedves- /szárazszívó Instrucţiuni de utilizare originale aspirator uscat-umed Оригинално упътване за употреба Прахосмукачка за сухо/ мокро почистване 1630 SA Art.-Nr.: 23.423.60 I.-Nr.: 01019 RT-VC...
  • Page 2 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:15 Uhr Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 3 31,30,13...
  • Page 4 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 4 33 30...
  • Page 5 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 6 die es konstruiert wurde. Achtung! Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Beim Benutzen von Geräten müssen einige Aufmerksamkeit geboten. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verwenden Sie nur Original Zubehör- und Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Ersatzteile.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 7 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Rad (13) auf das freie Ende der Radachse (33) und sichern Sie es mit der übrigen Beilagscheibe (30) und dem Sicherungssplint (31) (Abb. 8-10). Drücken Der Nass- Trockensauger ist geeignet zum Nass- Sie die Abdeckungen (32) auf die Außenseite der und Trockensaugen unter Verwendung des Räder (13) so dass die Haltenasen an den...
  • Page 8: Bedienung

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 8 Saugen Wasserablassschraube (Abb.1 /11) Schließen Sie den Saugschlauch (9) am Anschluss Zum einfacheren Entleeren des Behälters (10) beim Saugschlauch (8) an Nasssaugen ist dieser mit einer Wasserablassschraube (11) ausgestattet. Blasen Wasserablassschraube (11) durch Linksdrehung Schließen sie den Saugschlauch (9) am öffnen und Flüssigkeit ablassen.
  • Page 9: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 9 7. Reinigung, Wartung und 8. Entsorgung und Wiederverwertung Ersatzteilbestellung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Achtung! ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
  • Page 10: Safety Information

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 10 This appliance is not intended for use by persons Important! (including children) with reduced physical, sensory or When using equipment, a few safety precautions mental capabilities, or lack of experience and must be observed to avoid injuries and damage. knowledge, unless they have been given supervision Please read the complete operating manual with due or instruction concerning use of the appliance by a...
  • Page 11: Intended Use

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 11 3. Intended use engage on the covers (32) for the wheel (13). (Fig. 11). The wet and dry vacuum cleaner is designed for wet Fitting the castors (Fig. 12/12) and dry vacuuming using the appropriate filter. The Fit the castors (12) into the appropriate mountings on appliance is not suitable for the vacuuming of the underside of the tank (10).
  • Page 12: Operation

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 12 Air regulator (Fig. 3/29) Always ensure that the filters are perfectly secure. The air regulator (29) can be fitted between the suction hose (9) and the suction tube (17). The 6.3 Wet vacuuming suction power of the nozzle can be infinitely adjusted For wet-vacuuming, use the foam filter (25) (see point using the air regulator (29).
  • Page 13: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 13 7. Cleaning, maintenance and ordering 8. Disposal and recycling of spare parts The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material Important! and can therefore be reused or can be returned to Always pull out the mains power plug before starting the raw material system.
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 14 Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus Attention ! grande prudence est de mise. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Utilisez exclusivement des accessoires et pièces certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des détachées d’origine.
  • Page 15: Utilisation Conforme À L'affectation

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 15 3. Utilisation conforme à l’affectation 5.1 Montage de l’appareil Montage de la roue (fig. 4-11/13) L’aspirateur à eau et poussière est adapté pour Enfichez une goupille de sécurité pour le montage de aspirer de l’eau et de la poussière en utilisant le filtre la roue (31) dans le perçage correspondant dans correspondant.
  • Page 16 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 16 5.3 Montage du sac du réservoir (fig. 3/35) Suceur à capitonnage (Fig.3) Monter le sac collecteur d’impuretés (27) comme Le suceur à capitonnage (26) est spécialement indiqué sur la figure 18. indiqué pour l’aspiration de matières solides sur les rembourrages et les tapis.
  • Page 17: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 17 Pour raccorder le tuyau d’aspiration (9) à l’outil 7.5 Maintenance électrique, vous pouvez utiliser l’adaptateur pour outil Contrôlez régulièrement la bonne fixation du filtre de électrique (22) joint. Insérez-le entre le tuyau l’aspirateur à eau et poussière et avant chaque d’aspiration et le raccord d’aspiration de l’outil application.
  • Page 18: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 18 Nella pulizia di scale occorre essere Attenzione! estremamente attenti. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Usate solamente accessori e ricambi originali. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Questo apparecchio non è...
  • Page 19: Utilizzo Proprio

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 19 3. Utilizzo proprio con la restante rosetta (30) e con la copiglia di sicurezza (31) (Fig 8-10). Premete le coperture (32) sul lato esterno delle ruote (13) in modo che le L’aspiratore a secco / a umido è adatto per sporgenze di supporto delle coperture (32) scattino l’aspirazione a secco / a umido utilizzando il rispettivo sulla ruota (13) bloccandosi.
  • Page 20 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 20 Aspirazione 6. Uso Inserite il tubo flessibile di aspirazione (9) nell’attacco del tubo di aspirazione (8). 6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 2/7) Posizione “0” dell’interruttore: Spento Soffiaggio Posizione “I” dell’interruttore: Esercizio normale Inserite il tubo flessibile di aspirazione (9) nell’attacco Posizione “II”...
  • Page 21: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 21 Posizionate l’interruttore (7) dell’aspiratore a secco / a 7.6 Commissione dei pezzi di ricambio umido sulla posizione “II”, esercizio automatico. Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si Appena accendete l’elettroutensile si accende dovrebbe dichiarare quanto segue: l’aspiratore a secco / a umido.
  • Page 22 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 22 Denna maskin är inte avsedd att användas av Obs! personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, Innan produkten kan användas måste särskilda sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en person olyckor och skador.
  • Page 23: Ändamålsenlig Användning

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 23 3. Ändamålsenlig användning 10). Tryck navkapslarna (32) på hjulens (13) utsida så att fästklackarna på navkapslarna (32) snäpper in på hjulet (13). (bild 11). Våt- och torrsugaren är avsedd för våt- och torrsugning med ett passande filter. Maskinen är inte Montera de svängbara hjulen (bild 12/12) avsedd för uppsugning av brännbara, explosiva eller De svängbara hjulen (12) ska monteras i de...
  • Page 24: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 24 Läckluftsreglering (bild 3/29) Kontrollera alltid att filtren sitter fast. Läckluftsregleringen (29) kan monteras mellan sugslang (9) och sugrör (17). Använd 6.3 Våtsugning läckluftsregleringen (29) till att ställa in munstyckets Använd skumfiltret (25) vid våtsugning (se punkt 5.2). insugningsprestanda steglöst.
  • Page 25: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 25 Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle. 7.2 Rengöra sugarens kåpa (5) Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar.
  • Page 26 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 26 Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden Huomio! (myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/tai taitoja, välttämiseksi.
  • Page 27: Määräysten Mukainen Käyttö

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 27 3. Määräysten mukainen käyttö olevat pidikenokat napsahtavat kiinni pyöriin (13). (kuva 11). Märkä-kuivaimuri sopii käytettäväksi märkä- ja Juoksupyörien asennus (kuva 12/12) kuivaimuun käyttäen vastaavaa suodatinta. Laitetta ei Työnnä juoksupyörät (12) niille tarkoitettuihin ole tarkoitettu tulenarkojen, räjähdysalttiden tai kantimiin säiliön (10) alapinnalla.
  • Page 28 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 28 Vuotoilmansäädin (kuva 3/29) 6. Käyttö Imuletkun (9) ja imuputken (17) välille voidaan asentaa vuotoilmansäädin (29). 6.1 Päälla-/pois-katkaisin (kuva 2/7) Vuotoilmansäätimestä (29) voidaan säätää suuttimen Katkaisimen asento 0: Pois imuteho portaattomasti. Katkaisimen asento I: Normaalikäyttö Katkaisimen asento II: Automaattikäyttö...
  • Page 29: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 29 kuivaimuri sammuu ennalta asetetun viiveen mukaan. 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 6.5 Puhallus Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään Yhdistä imuletku (9) märkä-kuivaimurin kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja puhallinliitäntään (19). sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon.
  • Page 30: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 30 accesorios originales. ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades daños.
  • Page 31: Uso Adecuado

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 31 3. Uso adecuado el pasador de aletas de seguridad (31) (Fig. 8-10). Colocar la cubierta (32) sobre el lado exterior de las ruedas (13) de forma que las lengüetas de sujeción El aspirador en seco y húmedo ha sido concebido de las cubiertas (32) encajen en las ruedas (13).
  • Page 32 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 32 Aspirar 6. Manejo Conectar el tubo de aspiración (9) a la conexión del tubo (8) 6.1 Interruptor ON/OFF (Fig. 2/7) Posición 0: Soplar Posición I: Modo normal Conectar el tubo de aspiración (9) a la conexión de Posición II: Modo automático soplado (19)
  • Page 33: Limpieza, Mantenimiento Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 33 Poner el interruptor (7) del aspirador en seco y 7.6 Pedido de piezas de recambio húmedo en la posición II, modo automático. Tan Al solicitar recambios se indicarán los datos pronto como haya conectado la herramienta se siguientes: conecta el aspirador en seco y húmedo.
  • Page 34: Instruções De Segurança

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 34 redobrada. Atenção! Utilize apenas acessórios e peças Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas sobressalentes originais. algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia Este aparelho não se destina a ser usado por atentamente este manual de instruções.
  • Page 35: Utilização Adequada

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 35 3. Utilização adequada roda (33) e fixe-a com a anilha (30) e o contrapino de segurança restantes (31) (fig. 8-10). Pressione as coberturas (32) do lado exterior das rodas (13) de O aspirador universal destina-se à aspiração a forma a que os ressaltos de suporte fiquem húmido e a seco mediante a utilização do respectivo engatados nas coberturas (32) na roda (13).
  • Page 36 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 36 Aspirar 6. Operação Ligue a mangueira de aspiração (9) à ligação da mangueira de aspiração (8). 6.1 Interruptor para ligar/desligar (fig. 2/7) Posição do interruptor 0: desligado Soprar Posição do interruptor I: modo normal Ligue a mangueira de aspiração (9) à...
  • Page 37: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 37 Coloque o interruptor (7) do aspirador universal na 7.6 Encomenda de peças sobressalentes posição II, modo automático. Ao ligar a ferramenta Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se eléctrica, o aspirador a seco também se liga. Ao fazer as seguintes indicações: desligar a ferramenta eléctrica, o aspirador universal Tipo da máquina...
  • Page 38: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 38 Σέρβις μόνο σε εξουσιοδοτημένα συνεργεία. ¶ÚÔÛÔ¯‹! Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· εργασίες, για τις οποίες κατασκευάστηκε. Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ Κατά τον καθαρισμό κλιμακοστασίων να ·ÔÊ˘Á‹...
  • Page 39: Tεχνικά Χαρακτηριστικά

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 39 32. 2 x κάλυμμα για μοντάζ τροχών 5.1 Μοντάζ συσκευής 33. Άξονας για μοντάζ τροχών Συναρμολόγηση των τροχών (απεικ. 4-11/13) 34. 2 x βίδες για μοντάζ λαβής Βάλτε τον πείρο ασφαλείας για το μοντάζ του τροχού...
  • Page 40 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 40 Mοντάζ του πτυχωτού φίλτρου (Εικ. 17/24) Καθαρισμός μοκετών: Για στεγνό καθαρισμό περάστε το πτυχωτό φίλτρο Να χρησιμοποιείτε το ένθετο για μοκέτες (Εικ. 3/24) πάνω απ΄οτο καλάθι του φίλτρου (Εικ. (απεικ.3/28). 2/20). Το πτυχωτό φίλτρο (24) είναι κατάλληλο μόνο...
  • Page 41: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 41 7. Καθαρισμός, συντήρηση και Προσοχή! παραγγελία ανταλλακτικών Κατά τον υγρό καθαρισμό η πλωτή βαλβίδα ασφαλείας (21) κλείνει όταν επιτευχθεί η μέγιστη στάθμη πλήρωσης του περιέκτη. Τώρα αλλάζει ο Προσοχή! ήχος αναρρόφησης της συσκευής και γίνεται πιο Πριν...
  • Page 42 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 42 8. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛË ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏ Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹ Ó· Â·Ó·ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›. √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi...
  • Page 43: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 43 Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući Pažnja! djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili psihičkim Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta osobinama ili one bez iskustva i/ili znanja, već bi prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati trebale biti pod nadzorom osobe nadležne za sigurnosnih mjera opreza.
  • Page 44: Namjenska Uporaba

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 44 3. Namjenska uporaba Montaža kotačića (sl. 12/12) Utaknite kotačiće (12) u odgovarajuće držače na donjoj strani spremnika (10). Snažno pritisnite Ovaj usisavač je prikladan za mokro i suho čišćenje kotačiće (12) u držače tako da uz „klik“ dosjednu (sl. uz korištenje odgovarajućeg filtra.
  • Page 45 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 45 podešavati snaga usisavanja sapnice. glasniji. Tada isključite uređaj i ispraznite spremnik. Regulator strujanja zraka koristiti ciljano kod mokrog Pozor! usisavanja kako biste uz tekućinu kroz dotični filtar Usisavač za suho / mokro usisavanje nije prikladan usisavali i zrak.
  • Page 46: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 46 7.4 Čišćenje filtara Čišćenje naboranog filtra (24) Naborani filtar (24) čistite redovito tako da ga pažljivo istresete i iščetkate finom četkicom ili metlicom. Čišćenje spužvastog filtra (25) Spužvasti filtar (25) očistite s malo kalijevog sapuna pod tekućom vodom i ostavite ga da se osuši na zraku.
  • Page 47: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 47 Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly Pozor! osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, Při používání přístrojů musí být dodržována určitá senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a nedostatkem zkušeností...
  • Page 48: Použití Podle Účelu Určení

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 48 3. Použití podle účelu určení Montáž vodicích koleček (obr. 12/12) Zasuňte kolečka (12) do příslušných otvorů na spodní straně nádoby (10). Kolečka (12) tlačte silně do Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra je vhodný otvorů, dokud neuslyšíte kliknutí...
  • Page 49: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 49 Používejte regulátor vzduchu cíleně při vysávání Pozor! zamokra, abyste ke kapalině dodatečně nasávali také Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra není vzduch regulátorem vzduchu. Tak bude přístroj při vhodný k vysávání hořlavých kapalin! K vysávání nasávání...
  • Page 50: Likvidace A Recyklace

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:16 Uhr Seite 50 7.4 Čištění filtrů Čištění skládaného filtru (24) Skládaný filtr (24) čistěte pravidelně tak, že ho opatrně oklepete a vyčistíte jemným kartáčkem nebo smetáčkem. Čištění filtru z pěnové hmoty (25) Filtr z pěnové hmoty (25) vyčistěte trochou mazlavého mýdla pod tekoucí...
  • Page 51: Bezpečnostné Predpisy

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 51 Používajte tento prístroj výlučne len na také Pozor! práce, na ktoré bol konštruovaný. Pri používaní elektrických prístrojov sa musia Pri čistení schodov je potrebná najvyššia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby opatrnosť. bolo možné zabrániť prípadným zraneniam Používajte len originálne príslušenstvo a a vecným škodám.
  • Page 52: Správne Použitie Prístroja

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 52 33. Os pre montáž kolies druhé koleso (13) na voľný koniec osi kolesa (33) a 34. 2 x skrutky pre montáž rukoväte zaistite ho pomocou zvyšnej podložky (30) a poistnej závlačky (31) (obr. 8-10). Zatlačte kryty (32) na vonkajšiu stranu kolies (13) tak, aby držiace výstupky 3.
  • Page 53: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 53 Fúkanie Pozor! Zapojte vysávaciu hadicu (9) na fúkaciu prípojku (19). Pri mokrom vysávaní sa zatvorí bezpečnostný Vzduchový regulátor (obr. 3/29) plavákový ventil (21) po dosiahnutí maximálneho Medzi vysávaciu hadicu (9) a vysávaciu trubicu (17) stavu naplnenia v nádobe.
  • Page 54: Likvidácia A Recyklácia

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 54 7.2 Čistenie hlavy prístroja (5) Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. 7.3 Čistenie nádoby (10) Nádoba sa môže čistiť...
  • Page 55: Varnostni Napotki

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 55 Napravo uporabljajte samo za dela, za katera je Pozor! bila konstruirana. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati Pri čiščenju stopnic bodite zelo pozorni. preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili Uporabljajte samo originalne nadometsne dele in poškodbe in škodo na napravi.
  • Page 56: Predpisana Namenska Uporaba

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 56 3. Predpisana namenska uporaba pokrovu (32) zaskočijo v kolo (13) (sl. 11). Montaža tekalnih kolesc (sl. 12/12) Sesalnik za mokro in suho sesanje je primeren za Nataknite tekalna kolesca (12) v ustrezne sprejeme mokro in suho sesanje z uporabo odgovarjajočega na spodnji strani posode (10).
  • Page 57: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 57 Regulator zraka (sl. 3/29) Pozor! Med gibko sesalno cev (9) in sesalno cev (17) lahko Pri mokrem sesanju se zapre varnosti plovni ventil vstavite regulator zraka (29). Na regulatorju zraka (21) po doseganju največjega stanja napolnjenosti (29) lahko brezstopenjsko nastavite sesalno silo posode.
  • Page 58: Odstranjevanje In Reciklaža

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 58 7.2 Čiščenje glave naprave (5) Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj mazilnega mila. Ne uporabljajte čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta bi lahko poškodovala plastične dele naprave. 7.3 Čiščenje posode (10) Odvisno od umazanosti, lahko čistite posodo z vlažno krpo in nekaj mazilnega mila ali pod tekočo vodo.
  • Page 59: Biztonsági Utasítások

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 59 A készüléket csak olyan munkákra használni, Figyelem! amelyekre konstruálva lett. A készülékek használatánál be kell tartani egy pár A lépcsők tisztításánál különös figyelmesség biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket szükséges. és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a Csak originális tartozékokat és pótalkatrészeket használati utasítást alaposan át.
  • Page 60: Rendeltetésszerűi Használat

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 60 33. Tengely a kerékfelszereléshez furatába és vezessen egy alátétkarikát (30) és egy 34. 2 x csavar a fogantyú felszereléshez kereket (13) a keréktengelyre (33) (ábrák 5-től – 6-ig). Tolja most a keréktengelyt (33) a tartály (10) alulsó oldalán arra előrelátott vezetőkön át (7-es ábra).
  • Page 61 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 61 5.3 A szívótömlő felszerelése (ábrák 1-től – 3- pontot). ig/18) Ügyeljen mindig a szűrők feszes ülésére! A használati esettől függően kösse össze a szívótömlőt (9) a nedves- /szárazszívó megfelelő 6.3 Nedvesszívás csatlakozójával. Használja a nedvesszíváshoz a habanyagszűrőt (25) (lásd az 5.2-es pontot).
  • Page 62: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 62 7. Tisztítás, karbantartás és 8. Megsemmisítés és újrahsznosítás pótalkatrészmegrendelés A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás Figyelem! nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. pedig visszavezethető...
  • Page 63: Indicaţii De Siguranţă

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 63 La curăţirea scărilor este necesară o atenţie Atenøie! sporită. La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumite Folosiţi numai auxiliari şi piese de schimb reguli de siguranøå pentru a se preveni accidentele μi originale. pagubele. Citiøi cu atenøie aceste instrucøiuni de folosire.
  • Page 64: Utilizarea Conform Scopului

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 64 3. Utilizarea conform scopului încât capacele (32) să se blocheze pe roata (13). (Fig. 11). Aspiratorul umed-uscat se pretează la aspirarea Montarea rolelor de conducere (Fig. 12/12) umedă şi uscată cu utilizarea filtrului corespunzător. Introduceţi rolele de conducere (12) în suportul Aparatul nu se va folosi la aspirarea materialelor corespunzător de la partea de jos a recipientului (10).
  • Page 65: Curăţirea, Întreţinerea Şi Comanda Pieselor De Schimb

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 65 Suflarea Şurubul de scurgere a apei (11) se deschide prin Racordaţi furtunul de aspiraţie (9) la racordul de rotire spre stânga după care are loc scurgerea suflare (19) lichidului. Regulatorul de aer (Fig. 3/29) Atenţie! Între furtunul de aspiraţie (9) şi ţeava de aspiraţie (17) La aspirarea umedă...
  • Page 66 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 66 7.2 Curăţirea capului aparatului (5) Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă umedă şi puţin săpun lichid. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi; aceştia pot ataca părţile din material plastic ale aparatului. 7.3 Curăţirea recipientului (10) Recipientul poate fi curăţat, în funcţie de gradul de murdărire, cu o cârpă...
  • Page 67: Указания За Безопасност

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 67 Сервиз само в оторизирани места на Внимание! клиентски сервиз. При използването на уредите трябва се спазят Използвайте уреда само за работите, за някои предпазни мерки, свързани със които е бил конструиран. безопасността, за да се предотвратят При...
  • Page 68: Употреба По Предназначение

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 68 29. Въздушен регулатор 5.1 Монтиране на уреда 30. 4 х подложна шайба за монтиране на Монтиране на колелата (фиг. 4-11/13) колелата Пъхнете един шплинт за монтиране на колелата 31. 2 х шплинт за монтиране на колелата (31) в...
  • Page 69 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 69 5.3 Монтиране на торбичката за контейнера 6. Обслужване (фиг. 18) Монтирайте торбичката за прах (27), както е 6.1 Превключвател за включване/изключване показано на фигура 18. (фиг. 2/7) Положение на превключвателя 0: 5.4 Монтиране на смукателния маркуч (фиг. 1- изкл.
  • Page 70 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 70 При свързване на смукателния маркуч (9) към Почистване на филтъра от пенопласт (25) електрическия инструмент можете да използвате Почиствайте филтъра от пенопласт (25) с малко приложения адаптер за електрически мек сапун под течаща вода и го оставяйте да инструменти...
  • Page 71 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Nass-/Trockensauger RT-VC 1630 SA (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 72 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 72 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 73 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 73 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 74 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 74 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
  • Page 75 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 75 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí...
  • Page 76 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 76 e Само за страни от EС Не изхвърляйте електрически уреди в домашния боклук. Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕС за електрически и електронни стари уреди и превръщането й в национално право, употребяваните електрически уреди трябва да се предават разделно...
  • Page 77 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 77 Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- kifejezett beleegyezésével engedélyezett. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Page 78 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 78 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
  • Page 79 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 79...
  • Page 80: Guarantee Certificate

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 80 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 81: Bulletin De Garantie

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 81 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 82 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 82 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 83 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 83 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 84 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 84 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Page 85: Certificado De Garantía

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 85 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 86 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 86 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 87 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 87 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Page 88 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 88 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 89: Záruční List

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 89 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 90 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 90 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 91: Garancijski List

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 91 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Page 92 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 92 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Page 93 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 93 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
  • Page 94: Документ За Гаранция

    Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 94 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна...
  • Page 95 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 95 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 96 Anleitung_RT_VC_1630_SA_SPK7:_ 06.02.2012 7:17 Uhr Seite 96 EH 02/2012 (02)

This manual is also suitable for:

Rt-vc 1630 sa

Table of Contents