Page 2
Dank Gefeliciteerd met uw aankoop van dit EUROM-apparaat. U heeft een hoogwaardig apparaat gekocht waar u nog vele jaren plezier van zal hebben. Door dit apparaat met aandacht en zorg te gebruiken, beperkt u het risico op persoonlijk letsel of materiële schade.
Page 3
Plaats de luchtbevochtiger altijd vertikaal op een stevige, vlakke, stabiele en horizontale ondergrond (dus nooit op bijv. een bed, bank o.i.d). Plaats het apparaat niet voor langere tijd direct op een houten vloer; het vocht kan op het hout inwerken en vervormingen veroorzaken! Richt om dezelfde reden de vochtuitlaat niet op meubelen of artikelen waar u zuinig op bent.
Page 4
worden uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Laat een werkende luchtbevochtiger niet achter in een afgesloten ruimte waar bijvoorbeeld een kind slaapt of speelt. Laat een werkende luchtbevochtiger nooit zonder toezicht in een ruimte achter, maar schakel hem uit en neem de stekker uit het stopcontact.
Page 5
Gebruik de luchtbevochtiger niet na gebruik van sprays voor bescherming tegen insecten of op plaatsen met olieresten of chemische dampen of waar wierookstokjes worden verbrand. Zorg voor droge handen wanneer u de stekker in het stopcontact steekt; natte handen kan een elektrische schok opleveren! Dompel stekker, koord of enig ander deel van de luchtbevochtiger nooit in water! ...
Page 6
Beschrijving Aansluiting Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Controleer op beschadigingen. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet! Stel vast dat de stekker zich buiten het stopcontact bevindt. Plaats de luchtbevochtiger rechtop op een stevige, vlakke, vochtbestendige en ...
Page 7
Plaats de bovenste behuizing terug op de onderste behuizing en zorg ervoor dat het stevig en correct is geplaatst. Vul de tank met schoon, fris en kalkarm (z.m. kalkvrij) water. Gebruik geen warm water. Open de vulopening en giet voorzichtig de watertank ...
Page 8
Verlichting / Slaapstand knop Met deze knop kan de lichtsterkte op het controle paneel worden ingesteld en het apparaat in de zg. slaapstand worden in-of uitgeschakeld. Door achtereenvolgens op deze knop te drukken kan worden ingesteld : Stand 1 - Gedimd licht Stand 2 - Normaal licht...
Page 9
droog te maken en stopt daarna automatisch. In de normale modus blijft de ventilator 7 uur in stand 2 werken om het apparaat te drogen. Het display blijft knipperende lijnen weergeven terwijl de ventilator het apparaat droogt. In de slaapmodus blijft de ventilator gedurende 10 uur in stand 1 werken om het apparaat te drogen.
Page 10
7. Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een zacht, droge of licht- bevochtigde doek. Waarschuwingen bij het onderhoud zorg ervoor dat de hoofdbehuizing nooit in water wordt gedompeld. Gebruik nooit aggressieve, bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Reinig m.n. de inwendige delen met een zachte doek; harde materialen beschadigen ...
Page 11
Problemen en mogelijk oplossingen Als uw luchtbevochtiger niet naar behoren werkt, check dan de onderstaande mogelijke oorzaken: Probleem Mogelijk oorzaak Oplossing Schakelaar op OFF Inschaklen Het apparaat werkt niet Geen stroom Stekker in stopcontact Is de watertank ...
Page 12
Dank Vielen Dank, dass Sie sich für dieses EUROM-Gerät entschieden haben. Sie haben ein Qualitätsgerät gekauft, an dem Sie viele Jahre Freude haben werden. Wenn Sie dieses Gerät mit Respekt und Sorgfalt verwenden, wird das Risiko von Personen- oder Sachschäden verringert.
Page 13
Halten Sie das Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite kleiner Kinder; es kann gefährlich sein. Platzieren Sie den Luftbefeuchter immer senkrecht auf einen stabilen, flachen und waagerechten Untergrund (also niemals auf ein Bett, eine Couch oder dergleichen. Stellen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum auf einem Holzfußboden auf; die Feuchtigkeit kann auf das Holz einwirken und Verformungen verursachen! Aus diesem Grund sollten Sie den Dampfauslass auch nicht direkt auf Möbel oder feuchtempfindliche Gegenstände richten.
Page 14
wird. Dieses Gerät darf von Kindern über 9 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen genutzt werden, aber nur, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder bezüglich der sicheren Nutzung des Geräts und der möglichen Gefahren eingewiesen wurden.
Page 15
Bewegen Sie einen laufenden Luftbefeuchter nicht. Lassen Sie ihn nicht kippen, verschieben Sie ihn nicht und versuchen Sie nicht ihn zu leeren, während er in Betrieb ist. Sorgen Sie dafür, dass niemals etwas durch die Öffnung in den Luftbefeuchter gesteckt wird;...
Page 16
Achtung! Lufteingang und Luftausgang niemals blockieren! Beschreibung Standort und Anschluss Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Kontrollieren Sie das Gerät auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht! Überprüfen Sie, ob der Stecker sich nicht in der Steckdose befindet. ...
Page 17
Setzen Sie das obere Gehäuse wieder in das untere Gehäuse ein und stellen Sie sicher, dass es fest und richtig positioniert ist. Füllen Sie den Tank mit sauberem, frischem und kalkarmen (möglich kalkfreiem) Wasser. Verwenden Sie kein warmes Wasser. ...
Page 18
Position 2 - Normales Licht Position 3 - Helles Licht Position 4 - Ruhezustand eingeschaltet. Das jeweilige Symbol leuchtet auf. Im Ruhezustand wird die Ventilatorgeschwindigkeit automatisch auf 1 (niedrig) eingestellt und die Beleuchtung des Steuerpaneels wird ausgeschaltet. Im Ruhezustand kann der Einstellschalter für den Feuchtigkeitsanteil nicht genutzt werden.
Page 19
läuft der Lüfter 10 Stunden lang in Modus 1, um das Gerät zu trocknen. Das Display zeigt weiterhin die Linien an, während der Lüfter das Gerät trocknet. Lebensdauer des Verdampfers Der Verdampfer hat eine Lebensdauer von 4.230 Stunden ununterbrochen (180 Tage). Nach 4.230 Nutzungsstunden zeigt der Bildschirm die Buchstaben ‚FR‘...
Page 20
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder aggressive Reiniger bei der Reinigung. Reinigen Sie insbesondere die inneren Teile mit einem weichen Tuch; harte Materialien beschädigen das Gerät! Lassen Sie Wasser niemals länger als einige Tage im Wassertank oder Mechanikgehause. Wechseln Sie es aus oder gießen Sie es weg, spülen Sie den Tank sauber und lassen Sie den Luftbefeuchter trocknen, wenn Sie ihn (vorübergehend) nicht benutzen.
Page 21
Probleme und deren Behebung Wenn Ihr Luftbefeuchter nicht ordnungsgemäß funktioniert, kontrollieren Sie die untenstehenden möglichen Ursachen: Problem: Mögliche Ursache: Lösung> Das Gerät funktioniert nicht Bedienungsknopf steht Einschalten Stecker in Steckdose? Kein Strom Sicherung/Erdungsschalter Ist der Wassertank eingeschaltet? ...
Page 22
Thank you Thank you for choosing this EUROM device. You have purchased a quality device that you will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of personal injury or material damage. CAUTION It is important to read and understand this instruction manual before installing and using the device.
Page 23
cause distortions! For the same reason do not point the moisture extractor at furniture or objects that should be treated with care. Do not place the air humidifier near an outer wall or window. Find a location near a power source and maintain a distance of at least 10 cm from walls, large items of furniture etc for the best results.
Page 24
- Clean it or carry out maintenance - Move the device (do not forget to empty the water tank first) Never pour water into the moisture outlet or any other opening on the device, except via the filling of the water tank. This will damage the device! ...
Page 25
immediately, take the plug out of the socket and consult your supplier or a recognised service point for repairs or checks. Please request original parts if the device needs to be repaired. Never open the humidifier yourself or attempt to repair the device or implement changes to any part of it (including cable and plug).
Page 26
Installation and connection Remove the packaging materials. Check for any damage. If you have any doubts, do not use the device! Make sure the plug is not inserted into the socket. Place the humidifier upright on a sturdy, flat, moisture-proof and horizontal ...
Page 27
ON/OFF button Press the ON/OFF button to turn the apparatus on or off. When the apparatus is turned on, the display will show the current humidity percentage, the ventilator speed will be set to ‘medium’, and the apparatus will humidify continuously (this is without setting the target humidity percentage).
Page 28
Low water level The display shows two flashing lines when the water level in the water tank is too low. The ventilator will continue to rotate for a number of hours to dry the apparatus and will then stop working automatically. In normal mode, the ventilator will continue to run in mode 2 for 7 hours to dry the device.
Page 29
Maintenance warnings Make sure that the main body is never submerged in water Do not use solvents or aggressive cleaning products when cleaning Clean internal parts with a soft cloth; hard materials could damage the device! Never let water sit in the water tank or casing for longer than a few days. Change ...
Troubleshooting If your air humidifier is not working properly, check for the following issues: Problem: Possible cause: Solution: Control button at OFF Switch On The device does not work No electricity Plug in socket Is the water tank ...
Page 31
Remerciements Merci d’avoir choisi cet appareil EUROM. Vous avez acheté un appareil de qualité dont vous profiterez pendant de nombreuses années. Une utilisation respectueuse et responsable de cet appareil réduit le risque de blessures ou de dommages matériels. ATTENTION Il est important de lire et comprendre ce manuel d'instructions avant d'installer et utiliser l'appareil.
Page 32
Placez toujours l'humidificateur sur une base solide, plate, stable et horizontale (donc jamais sur, p.ex., un lit, un divan, etc. Ne placez pas l'appareil pendant une période prolongée directement sur un plancher en bois ; l'humidité peut endommager et déformer le bois à...
Page 33
que ces personnes soient surveillées ou formées à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et onnaissent les risques qui en découlent. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants non surveillés. Les enfants ne sont pas autorisés à...
Page 34
Ne vaporisez pas de matériaux inflammables, par ex. des pesticides ou parfums à proximité de l’humidificateur. N’utilisez pas l’humidificateur après l’utilitsation de l’encens pour la protection contre les insectes ou à des endroits avec des résidus de pétrole ou des vapeurs chimiques, ou dan lesquels des bâtons d’encens sont brûlés.
Page 35
Description Lieu et raccordement Retirez tous les matériaux d'emballage. Vérifier la présence de détériorations. N'utilisez pas l'appareil en cas de doute ! Assurez-vous que la fiche n'est pas insérée dans la prise de courant. Placez l'humidificateur debout sur une base solide, plate, résitant à l’humidité et ...
Page 36
Réinstallez le boîtier supérieur sur le boîtier inférieur et assurez-vous qu'il est correctement et fermement positionné.Remplissez le réservoir d'eau propre, fraîche et à faible teneur en calcaire (de préférence sans calcaire). N'utilisez pas d'eau chaude. Ouvrez l'orifice de remplissage et versez avec précaution 3 litres d'eau au maximum ...
Page 37
En mode veilleuse, la vitesse du ventilateur est automatiquement réglée sur 1 (basse) et l'éclairage du panneau de commande est éteint. En mode veilleuse, la touche de réglage du taux d'humidité n'est pas active. Les autres touches peuvent continuer à être utilisées. La touche AUTO permet de désactiver le mode veilleuse.
Page 38
Après 4320 heures d'utilisation, l'écran affiche les lettres « FR » et l'appareil s'arrête. Pour réinitialiser le compteur horaire incorporé, appuyez pendant 3 secondes sur la touche MARCHE/ARRÊT jusqu'à ce que le signal sonore se fasse entendre. La formation de condensation sur les fenêtres et les murs indique que la pièce est suffisamment humide.
Page 39
Ne laissez jamais de l'eau dans le réservoir pendant plus de quelques jours. Remplacez- la ou jetez-la, lavez et rincez le réservoir et laissez l'humidificateur sécher si vous ne l'utilisez pas (temporairement). Les transports AVERTISSEMENT! Il faut toujours éteindre l’appareil avant de le transporter. Débranchez toujours la fiche de la prise.
Page 40
Problème : Cause possible : Solution : L’appareil ne fonctionne pas Sélecteur à OFF Allumer Pas de courant Fiche dans la prise de Y a-t-il suffisamment courant? Fusible / interrupteur à d'eau dans le réservoir et le capot supérieur est-il courant différentiel correctement raccordé...
Page 41
Mulţumim Vă mulțumim că ați ales acest dispozitiv EUROM. Ați achiziționat un dispozitiv de calitate, de care vă veți bucura timp de mulți ani. Utilizarea acestui dispozitiv cu respect și cu atenție va reduce riscul de vătămare corporală sau de deteriorare materială.
Page 42
Poziționați umidificatorul de aer întotdeauna vertical, pe o bază robustă, netedă, stabilă și orizontală (deci nu-l așezați niciodată pe pat, pe o bancă sau astfel de baze). Nu așezați aparatul direct pe o podea de lemn pe perioade mai lungi de timp; umiditatea poate afecta lemnul și poate duce la deformarea acestuia! Din același motiv, nu orientați duza de pulverizare spre mobilier sau articole sensibile.
Page 43
aparatului și cu privire la riscurile aferente. Nu este permis copiilor să curețe sau să întrețină aparatul nesupravegheați. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Nu lăsați umidificatorul de aer în funcțiune nesupravegheat într-o încăpere închisă în care se joacă...
Page 44
Asigurați-vă că sunteți uscat pe mâini atunci când introduceți ștecherul în priză; vă puteți electrocuta dacă sunteți ud pe mâini! Nu scufundați niciodată ștecherul, cablul sau orice altă parte a umidificatorului de aer în apă! Nu folosiți detergenți sau substanțe abrazive agresive, benzină de curățat, substanțe de spălat geamuri, ceară...
Page 45
Descriere Conectare Îndepărtați toate ambalajele. Verificați dacă aparatul prezintă deteriorări. Dacă aveți îndoieli, nu folosiți aparatul! Asigurați-vă că ștecherul nu este în priză. Așezați umidificatorul de aer pe o suprafață solidă, netedă, rezistentă la umezeală și perfect orizontală, la o distanță...
Page 46
Îndepărtați ambalajul atomizorului și așezați elementul atomizor în carcasa de dedesubt Așezați carcasa de deasupra înapoi pe carcasa de dedesubt și asigurați-vă că este poziționată stabil și corect. Umpleți rezervorul cu apă curată, proaspătă și necalcaroasă. Nu folosiți apă caldă. Deschideți orificiul de umplere și turnați cu atenție ...
Page 47
Iluminare / Buton Stand-by Cu acest buton se poate regla intensitatea luminii panoului de control și aparatul poate fi setat în așa-numita poziție stand by. Apăsând consecutiv pe acest buton puteți seta: Poziția 1 - Lumină difuză Poziția 2 - Lumină...
Page 48
repaus, ventilatorul continuă să funcționeze în modul 1 timp de 10 ore pentru a usca dispozitivul. Afișajul continuă să afișeze liniile în timp ce ventilatorul usucă dispozitivul. Durata de viață a atomizorului Atomizorul are o durată de viață de 4320 de ore continuu ( 180 de zile). După 4320 de ore de folosire, ecranul va afișa literele ‘FR’...
Page 49
Avertismente la întreţinere Asigurați-vă că nu scufundați niciodată carcasa principală în apă. Nu folosiți niciodată detergenți agresivi, corozivi sau abrazivi. Curățați în special părțile interioare cu o lavetă moale; materialele dure pot deteriora aparatul! Nu lăsați niciodată apa în rezervor mai mult de câteva zile. Schimbați-o și aruncați apa ...
Page 50
Problema Cauză posibilă Soluție Butonul de pornire este Porniți Aparatul nu funcționează Ștecher în priză în poziția OFF Nu este legat la curent Umpleți rezervorul de Rrezervorul de apă este apă și fixați carcasa de plin și carcasa de sus nu sus la locul ei pe carcasa este fixată...
Page 51
8281 JC Genemuiden The Netherlands declares the following device in sole responsibility: Product: air humidifier Brand name: EUROM Model: Oasis 303 Item number: 374964 Complies with the following harmonization rules: Low Voltage Directive: LVD 2014/35/EU Electromagnetic compatibility Directive: EMC 2014/30/EU Restriction of Hazardous Substances RoHS Directive: 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Need help?
Do you have a question about the 374964 and is the answer not in the manual?
Questions and answers