Download Print this page
EUROM Oasis 303 Instruction Manual
EUROM Oasis 303 Instruction Manual

EUROM Oasis 303 Instruction Manual

Air humidifier
Hide thumbs Also See for Oasis 303:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

NL Gebruiksaanwijzing
DE Bedienungsanleitung
EN Instruction manual
FR Livret d'instructions
Oasis 303
Art.nr. : 37.496.4
NL Luchtbevochtiger
DE Luftbefeuchter
EN Air humidifier
FR Humidificateur

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Oasis 303 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EUROM Oasis 303

  • Page 1 NL Gebruiksaanwijzing DE Bedienungsanleitung EN Instruction manual FR Livret d'instructions Oasis 303 Art.nr. : 37.496.4 NL Luchtbevochtiger DE Luftbefeuchter EN Air humidifier FR Humidificateur...
  • Page 2 Technische gegevens Type Oasis 303 220-240V – 50Hz, DC adaptor 12V, 12 Watt Aansluitspanning 5 – 40 °C en 20 – 80% Luchtvochtigheid Werkingsomstandigheden Hygrostaat, instelbaar 40% - 75% Bevochtigingscapaciteit 125-300 ml/h Inhoud watertank 3 Liter Ventilator snelheid Low, Medium, High,Turbo...
  • Page 3  De afmeting van de elektrokabel is op een veilige lengte gehouden. Zonodig kunt u een verlengsnoer gebruiken met een vermogen dat minimaal gelijk is aan dat van de ontvochtiger. Voorkom dat de elektriciteitskabel heet of nat wordt; houd hem dus uit de buurt van kachels, radiatoren enz., en leg hem niet onder kleedjes enz.
  • Page 4  Vul de watertank alleen met water. Zorg ervoor dat het water in de tank zuiver en schoon is, en niet warmer dan 40°C. Gebruik alleen koud water (leidingwater, gedestilleerd water, mineraalwater of ander drinkwater). Voeg geen stoffen (zeep, zuiveringsmiddelen, medicinale stoffen of wat dan ook) aan het water in de tank toe;...
  • Page 5 stopcontact wend u tot uw leverancier of een erkend servicestation voor controle of reparatie. Vraag bij een reparatie om de originele onderdelen.  Open de luchtbevochtiger nooit zelf en probeer nooit zelf reparaties of aanpassingen aan de luchtbevochtiger (incl. kabel en stekker) uit te voeren. Dit doet de garantie vervallen en fabrikant, importeur en leverancier aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid meer als de gebruiker zelf aan de luchtbevochtiger heeft gesleuteld! Het apparaat bevat inwendig geen delen die...
  • Page 6 Aansluiting  Verwijder al het verpakkingsmateriaal.  Controleer op beschadigingen. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet!  Stel vast dat de stekker zich buiten het stopcontact bevindt.  Plaats de luchtbevochtiger rechtop op een stevige, vlakke, vochtbestendige en horizontale ondergrond en minstens 10 cm.
  • Page 7 AAN/UIT knop Druk op de AAN/UIT knop om het apparaat aan- of uit te zetten. Wanneer het apparaat wordt aangezet zal het display het huidige vochtigheidpercentage weergeven en de ventilatorsnelheid ingesteld zijn op stand ‘medium’. en continu bevochtigen ( d.i. zonder instellling van een doel- vochtigheidspercentage ).
  • Page 8 Levensduur verdampingselement Het verdampingselement heeft een levensduur van 4.320 uur continu ( 180 dagen ). Na 4.320 uur gebruik zal het scherm de letters ‘FR’ tonen en het apparaat stopt zijn werking. Om de ingebouwde urenteller to resetten, druk 3 seconden op de AAN/UIT knop totdat u het geluidssignaal hoort.
  • Page 9 Opslag van de bevochtiger  Reinig de luchtbevochtiger zoals hierboven is beschreven. Laat hem goed opdrogen.  We raden aan de bevochtiger zorgvuldig schoon te maken voordat u het opbergt. Zorg ervoor dat alle onderdelen schoon en droog zijn voordat u het apparaat opbergt. ...
  • Page 10 CE - verklaring Hierbij verklaart Eurom, Genemuiden-NL dat het product luchtbevochtiger, merk EUROM, type Oasis 303 voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/EU, en in overeenstemming is met de onderstaande normen: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 55014-1:2017 EN 60335-2-98:2003+A1:2005+A2:2008...
  • Page 11 Technische Daten Oasis 303 220-240V – 50Hz, Spannung Gleichstromadapter 12V, 12 Watt Betriebsbedingungen 5 - 40°C und 20 - 80% Feuchtigkeit Hygrostat, einstelbar 40 - 75% Befeuchtungsleistung 125 - 300 ml/h Inhalt des Wassertanks 3 liter Lüftergeschwindigkeit Low, Medium, High, Turbo...
  • Page 12  Platzieren Sie den Luftbefeuchter nicht nah an eine Außenwand oder ein Fenster. Suchen Sie einen Platz in der Nähe einer Steckdose und halten Sie mindestens 10 cm Abstand zu Wänden, großem Mobiliar usw., um die besten Ergebnisse zu erzielen. Achten Sie darauf, dass der Feuchtigkeitsausgang nicht direkt auf eine Wand oder einen anderen grossen Gegenstand bläst.
  • Page 13  Lassen Sie einen laufenden Luftbefeuchter niemals in einem verschlossenen Raum zurück, in dem ein Kind schläft oder spielt. Lassen Sie einen laufenden Luftbefeuchter niemals ohne Aufsicht in einem Raum zurück, sondern schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose. ...
  • Page 14  Nutzen Sie den Luftbefeuchter nicht nachdem Sie Sprays zum Insektenschutz, an Stellen mit Ölresten, chemischen Dämpfen oder Stellen an denen Weirauchstäbchen gebrannt werden verwendet haben.  Achten Sie auf trockene Hände, wenn Sie den Stecker in die Steckdose stecken; nasse Hände können einen elektrischen Schock bewirken! Tauchen Sie den Stecker, das Kabel oder irgendein anderes Teil des Luftbefeuchters niemals in Wasser! ...
  • Page 15 Beschreibung Standort und Anschluss  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.  Kontrollieren Sie das Gerät auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht!  Überprüfen Sie, ob der Stecker sich nicht in der Steckdose befindet.  Platzieren Sie den Luftbefeuchter aufrechte auf einen stabilen, ebenen, feuchtigkeitsfest und waagerechten Untergrund und mindestens 10 cm von der Wand entfernt.
  • Page 16  Entfernen Sie die Verpackung vom Verdampferelement und legen Sie das Element in das untere Gehäuse  Setzen Sie das obere Gehäuse wieder in das untere Gehäuse ein und stellen Sie sicher, dass es fest und richtig positioniert ist.  Füllen Sie den Tank mit sauberem, frischem und kalkarmen (möglich kalkfreiem) Wasser.
  • Page 17 Position 4 - Ruhezustand eingeschaltet. Das jeweilige Symbol leuchtet auf. Im Ruhezustand wird die Ventilatorgeschwindigkeit automatisch auf 1 (niedrig) eingestellt und die Beleuchtung des Steuerpaneels wird ausgeschaltet. Im Ruhezustand kann der Einstellschalter für den Feuchtigkeitsanteil nicht genutzt werden. Die anderen Schalter können weiterhin genutzt werden. Wenn Sie den AUTO- Schalter betätigen, wird der Ruhezustand aufgehoben.
  • Page 18: Wartung Und Lagerung

    Wartung und Lagerung Ein Luftbefeuchter schützt Ihre Gesundheit. Darum, und um Ihren Luftbefeuchter optimal zu nutzen und Störungen vorzubeugen, ist es wichtig, den Luftbefeuchter gut sauber zu halten. Mangelnde Hygiene kann zum Wachstum von Mikroorganismen im Wasser führen. In Extremfällen können sich sogar Bakterien wie Legionellen vermehren. Legionellen bilden sich bei langen Stillstandzeiten von einigermaßen warmem Wasser.
  • Page 19 Auswechseln des Verdampfers Verwenden Sie ausschließlich den originalen, mitgelieferten Verdampfer. 1. Schalten Sie den Luftbefeuchter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! 2. Nehmen Sie das obere Gehäuse vom unteren Gehäuse / Wassertank ab. 3. Entfernen Sie den Verdampfer. 4.
  • Page 20 CE - Erklärung Hiermit erklärt Eurom, Genemuiden-NL, dass das Produkt Luftbefeuchter Marke EUROM, Typ OASIS 303 der LVD-Richtlinie 2014/35/EU und der EMC-Richtlinie 2014/30/EU, sowie den folgenden Normen entspricht: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 55014-1:2017 EN 60335-2-98:2003+A1:2005+A2:2008 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014...
  • Page 21 Technical Specifications Type Oasis 303 220-240V – 50Hz, DC adaptor 12V, 12 Watt Connected power 5 – 40°C and 20 – 80% Humidity Working Condition 40 – 75% Hygrostat, adjustable Humidification capacity 125 - 300 ml/h Water tank capacity 3 liter...
  • Page 22 the electricity cable does not get hot; keep it away from boilers, radiators and so on and do not run it under rugs or similar or hang or lay it across walkways. This could lead to trips and the humidifier being accidentally dragged out of position.
  • Page 23  If the temperature in the room containing the humidifier falls below 0°C, you should remove all moisture from the device in order to avoid freezing.  Use only the orginal evaporation mat by manufacturer, which is specially suited for this humidifier. ...
  • Page 24 The room is then sufficiently humid and further moisture could cause damage! Note! Never block the air inlet or outlet! Description...
  • Page 25: Installation And Connection

    Installation and connection  Remove the packaging materials.  Check for any damage. If you have any doubts, do not use the device!  Make sure the plug is not inserted into the socket.  Place the humidifier upright on a sturdy, flat, moisture-proof and horizontal surface, at least 10 cm from the wall.
  • Page 26 ON/OFF button Press the ON/OFF button to turn the apparatus on or off. When the apparatus is turned on, the display will show the current humidity percentage, the ventilator speed will be set to ‘medium’, and the apparatus will humidify continuously (this is without setting the target humidity percentage).
  • Page 27 Lifespan of the vaporisation element The vaporisation element has a lifespan of 4,320 hours (180 days) of continuous operation. After using the apparatus for 4,320 hours, the letters FR will appear on the display and the apparatus will stop operating. To reset the built-in hour counter, press the ON/OFF button for 3 seconds, until you hear the sound signal.
  • Page 28: Troubleshooting

    Storing the humidifier  Clean the air humidifier as set out above. Allow to dry thoroughly. We recommend carefully cleaning the humidifier before storing it. Ensure that all parts are clean and dry prior to storing the device. Do not leave water in the lower housing. Water that remains in the humidifier may result in mineral deposits and promotes the growth of undesired micro-organisms.
  • Page 29 CE-statement Eurom - Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM Humidifier, type Oasis 303, complies with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline2014/30/EU and meets the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 55014-1:2017 EN 60335-2-98:2003+A1:2005+A2:2008 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014...
  • Page 30 Caractéristiques techniques Type Oasis 303 220-240V – 50Hz, Adaptateur CC 12V, 12 Watt Tension de raccordement 5 - 40°C et 20 – 80% humidité Condition de travail 40 – 75% Hygrostat, réglable Capacité d'humidification 125 - 300 ml/h Contenance du réservoir d'eau...
  • Page 31  La longueur du cordon d'alimentation est limitée à une longueur de sécurité. Au besoin, vous pouvez utiliser une rallonge dont la puissance est au moins identique à celle de l'humidificateur. Évitez que le cordon d'alimentation puisse s'échauffer ou devenir mouillé ; par conséquent, tenez-le à l'écart de poêles, de radiateurs, etc., ne le faites pas passer sous des tapis et ne le posez pas dans les aires de circulation pour éviter que des personnes puissent trébucher et «...
  • Page 32 - Effectuer le nettoyage ou l’entretien - Déplacement de l’appareil (n’oubliez pas de vider le réservoir d’eau en premier)  Ne versez jamais de l'eau directement dans la bouche de sortie ou dans une autre ouverture de l'appareil, sauf via l’ouverture de remplissage du réservoir d'eau.
  • Page 33  Pour arrêter le fonctionnement de l'humidificateur, éteignez-le d'abord et retirez ensuite la fiche de la prise de courant. Ne retirez pas la fiche en tirant sur le cordon, mais en tenant la fiche à la main ! Ne laissez jamais un humidificateur relié...
  • Page 34 Description Lieu et raccordement  Retirez tous les matériaux d'emballage.  Vérifier la présence de détériorations. N'utilisez pas l'appareil en cas de doute !  Assurez-vous que la fiche n'est pas insérée dans la prise de courant. Placez l'humidificateur debout sur une base solide, plate, résitant à l’humidité et horizontale ...
  • Page 35 N'utilisez pas d'eau chaude.  Ouvrez l'orifice de remplissage et versez avec précaution 3 litres d'eau au maximum dans le réservoir d'eau. Contrôlez le niveau d'eau à l'aide du regard et ne remplissez jamais le réservoir au-delà de la marque maximum du regard ! Si vous dépassez le niveau maximum du réservoir, l'eau sortira par les ouïes de ventilation et pourra causer des dégâts.
  • Page 36 Touche AUTO Avec la touche AUTO, l'appareil maintient un taux d'humidité idéal de 50 % (l'appareil ne fonctionnera donc pas si le taux d'humidité est supérieur à 50 % !). Touche de réglage du taux d'humidité Utilisez cette touche pour régler le taux d'humidité souhaité. L'écran affiche pendant quelques secondes le taux d'humidité...
  • Page 37 5. Remettez l'élément évaporateur en place et remettez le capot supérieur sur le capot inférieur/réservoir d'eau. Veillez à ce que les deux capots soient correctement raccordés l'un à l'autre. Entretien hebdomadaire Répétez les étapes 1 à 3 décrites ci-dessus pour la maitenance quotdienne. 4.
  • Page 38 Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le produit Humidificateur de marque EUROM, type OASIS 303 répond à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive EMC 2014/30/EU et est conforme aux normes ci-dessous : EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017...
  • Page 40 EUROM, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden info@eurom.nl www.eurom.nl...