Page 1
Cooker Cooker Kochherd Sporak Sporak Tuzhely Translation of the operating instructions from the original language. Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. Návod k použití v originálním jazyce. Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka. A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről. SGR-SO-S150W...
ENGLISH DEAR CUSTOMER SAFETY INFORMATION HOW TO SAVE ENERGY SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE INSTALLATION OPERATION BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS TEST DISHES. ACCORDING TO STANDARD EN 60350-1. CLEANING AND MAINTENANCE OPERATION IN CASE OF EMERGENCY TECHNICAL DATA DEUTSCH SEHR GEEHRTER KUNDE SICHERHEITSHINWEISE UNSERE ENERGIESPARTIPPS IHR HERD STELLT SICH VOR...
Page 3
SLOVENSKY VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE AKO ŠETRIŤ ENERGIU OPIS VÝROBKU INŠTALÁCIA OBSLUHA PEČENIE V RÚRE – PRAKTICKÉ RADY TESTOVANÉ JEDLÁ PODĽA NORMY EN 60350-1. ČISTENIE A ÚDRŽBA SPORÁKA POSTUP V NÚDZOVÝCH SITUÁCIÁCH TECHNICKÉ ÚDAJE MAGYAR TISZTELT VÁSÁRLÓ, BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK HOGYAN TAKARÉKOSKODJUNK AZ ENERGIÁVAL A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE...
DEAR CUSTOMER The cooker is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, operating the cooker will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the cooker was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
Page 5
Warning: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. You should not use steam cleaning devices to clean the appliance. Danger of burns! Hot steam may escape when you open the oven door. Be careful when you open the oven door during or after cooking.
Page 6
• The rules and provisions contained in this instruction manual should be strictly observed. Do not allow anybody who is not familiar with the contents of this instruction manual to operate the cooker. • The appliance has been designed only for cooking. Any other use (for example for heating) does not comply with its operating profile and may cause danger.
HOW TO SAVE ENERGY Using energy in a responsible way not only saves money but also helps the environment. So let’s save energy! And this is how you can do it: • Use proper pans for cooking. Pans with thick, flat bases can save up to 1/3 on electric energy.
Page 8
our environment. Information on appropriate disposal centres for used devices can be provided by your local authority. EN - 8...
Page 9
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Temperature control knob Oven function selection knob 3, 4, 5, 6 Heating zone control knobs Temperature regulator signal light L Cooker operation signal light R Oven door handle Drawer Ceramic hob EN - 9...
INSTALLATION Installing the cooker • The kitchen should be dry and airy and have effective ventilation according to the existing technical provisions. • The room should be equipped with a ventilation system that pipes away exhaust fumes created during combustion. This system should consist of a ventilation grid or hood.
Page 12
Electrical connection Warning! All electrical work should be carried out by a suitably qualified and authorised electri- cian. No alterations or wilful changes in the electricity supply should be carried out. Fitting guidelines The cooker is manufactured to work with three–phase alternating current (400V 3N~50Hz).
OPERATION Before first use • Remove packaging, empty the drawer, clean the interior of the oven and the hob. • Take out and wash the oven fittings with warm water and a little washing–up liquid. • Switch on the ventilation in the room or open a window. •...
Page 14
Examples of rotary knob settings • MIN. Warming up Stewing vegetables, slow cooking • Cooking soups, larger dishes Slow frying • Grilling meat, fish MAX. Fast heating up, fast cooking, frying Switch off Zone heating indicator 50°C this is signalled by an indicator which lights up for that zone. When the heating indicator lights up it warns the person using the cooker against touching a hot heating zone.
Page 15
Oven functions and operation. Oven with automatic air circulation (including a fan and top and bottom heaters) The oven can be warmed up using the bottom and top heaters, as well as the grill. Op- eration of the oven is controlled by the oven function knob – to set a required function you should turn the knob to the selected position, as well as the temperature regulator knob –...
Page 16
Possible positions of the rotary knob for selecting the oven function Oven is off Rapid Preheating Top and bottom heater, roaster and fan on. Use to preheat the oven. Defrosting Only fan is on and all heaters are off. Fan and combined grill on When the knob is turned to this position, the oven activates the combined grill and fan function.
Page 17
Switching on the oven is indicated by two signal lights, R, L, turning on. The R light turned on means the oven is working. If the L light goes out, it means the oven has reached the set temperature. If a recipe recommends placing dishes in a warmed-up oven, this should be not done before the L light goes out for the first time.
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking • we recommend using the baking trays which were provided with your cooker; • it is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be put on the drying rack; for baking it is better to use black trays which conduct heat better and shorten the baking time;...
Page 19
ECO Heating • ECO Heating an optimised heating function designed to save energy when preparing food. • You cannot reduce the cooking time by setting a higher temperature; preheating the oven is not recommended. • Do not change the temperature setting and do not open the oven door during cooking.
Page 20
Type of heat- Temperature Type of dish Level Time [min.] (°C) Sausages 14 - 18 Beef 225 - 250 120 - 150 Pork 160 - 230 90 - 120 Chicken 180 - 190 70 - 90 Chicken 160 - 180 45 - 60 Vegetables 190 - 210...
TEST DISHES. ACCORDING TO STANDARD EN 60350-1. Baking Type of Baking Tempera- Type of dish Accessory Level heat- time ture (°C) (min.) Baking tray 160–170 25–40 Baking tray 155–170 25–40 Baking tray 155–170 25–40 Small cakes 2 + 4 2 - baking tray Baking tray or roasting 155–170...
Page 22
Grilling Type of Type of Tempera- Accessory Level Time min. dish heating ture (°C) Wire rack 1,5–2,5 White bread toast Wire rack 2 - 3 Wire rack + 1st side roasting 4 - wire rack Beef burg- 10 - 15 tray (to 3 - roasting 2nd side gather...
CLEANING AND MAINTENANCE By ensuring proper cleaning and maintenance of your cooker you can have a signifi- cant influence on the continuing fault-free operation of your appliance. Before you start cleaning, the cooker must be switched off and you should ensure that all knobs are set to the „...
Page 24
Caution! Do not use cleaning products containing abrasive materials for the cleaning and main- tenance of the glass front panel. • Ovens in cookers marked with the letter D are equipped with easily removable wire shelf supports. To remove them for washing, pull the front catch, then tilt the support and remove from the rear catch.
Page 25
• Replace the halogen bulb in its socket. • Screw in the lamp cover. Oven lighting Note! Make sure not to touch the halogen directly with your fingers. Door removal In order to obtain easier access to the oven chamber for cleaning, it is possible to re- move the door.
Page 26
• Pull the inner glass panel from its seat (in the lower section of the door). fig. D, D1. • Clean the panel with warm water with some cleaning agent added. Carry out the same in reverse order to reassemble the inner glass panel. Its smooth surface shall be pointed upwards.
Page 27
Removal of the internal glass panel. Regular inspections Besides keeping the cooker clean, you should: • carry out periodic inspections of the control elements and cooking units of the cooker. After the guarantee has expired you should have a technical inspection of the cooker carried out at a service centre at least once every two years, •...
OPERATION IN CASE OF EMERGENCY In the event of an emergency, you should: • switch off all working units of the cooker • disconnect the mains plug • call the service centre • some minor faults can be fixed by referring to the instructions given in the table below.
Page 29
Certificate of compliance CE The Manufacturer hereby declares that this product complies with the general re- quirements pursuant to the following European Directives: • The Low Voltage Directive 2014/35/EC, • Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EC, • ErP Directive 2009/125/EC, and therefore the product has been marked with the symbol and the Decla- ration of Conformity has been issued to the manufacturer and is available to the competent authorities regulating the market.
SEHR GEEHRTER KUNDE Der Elektroherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Kochwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein. Bevor der Elektroherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft. Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Page 31
Stromversorgung (Stromschlaggefahr!). Starke Erhitzung des Geräts während des Betriebs. Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie das Berühren der heißen Innenteile des Geräts. Zugängliche Teile können bei Benutzung heiß werden. Kinder fern halten. Achtung. Verwenden Sie zur Reinigung der Kochfläche keine aggressiven Putzmittel oder scharfen Metallgegenstände, die die Oberfläche beschädigen könnten (Entstehung von Sprüngen oder Brüchen).
Page 32
zur Raumbeheizung) ist nicht bestimmungsgemäß und kann gefährlich sein. DE - 32...
UNSERE ENERGIESPARTIPPS Wer Energie verantwortlich verbraucht, der schont nicht nur die Haushaltskasse, sondern handelt auch umweltbewusst. Seien Sie dabei! Sparen Sie Elektroenergie! Folgendes können Sie tun: • Das richtige Kochgeschirr benutzen. Töpfe mit flachem und dickem Boden sparen bis zu 1/3 an Strom. Deckel nicht vergessen, sonst ist der Stromverbrauch 4-mal so hoch! •...
Page 34
Bedienungsanleitung oder der Verpackung informiert. Die bei der Herstellung dieses Geräts eingesetzten Materialien sind ihrer Kennzeichnung entsprechend zur Wiederverwendung geeignet. Dank der Wiederverwendung, der Verwertung von Wertstoffen oder anderer Formen der Verwertung von gebrauchten Geräten leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Umweltschutz. Über die zuständige Recyclingstelle für die gebrauchten Geräte werden Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung informiert.
Page 35
BEDIENELEMENTE Backofen-Temperaturregler Backofen-Funktionsregler 3, 4, 5, 6 Schalter für Kochflächen Kontrollleuchte (Heizunganzeige) L Kontrollleuchte (Betriebsanzige) R Türgriff Geschirrkasten Glaskeramik-Kochfeld DE - 35...
IHR HERD STELLT SICH VOR Glaskeramik-Kochfeld Ausstattung des Herdes Backblech* Grillrost (Gitterrost) Bratblech* Backblechträger *vorhanden nur bei einigen Modellen DE - 36...
INSTALLATION Der richtige Einbauort • Der Küchenraum sollte trocken und luftig sein und eine gute Belüftung haben; die Aufstellung des Gerätes sollte einen freien Zugang zu allen Steuerelementen sicherstellen. • Der Herd entspricht der Wärmeschutzklasse Y, d.h. er darf nur auf einer Seite neben höheren Küchenmöbeln oder Wänden eingebaut werden.
Page 38
Achtung! Der Anschluss an das Stromnetz darf nur durch eine autorisierte Elektrofachkraft erfolgen, die beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen zugelassen ist. Nicht autorisierte Personen dürfen keine willkürlichen Veränderungen oder Änderungen an der Elektroinstallation vornehmen. Hinweise für die Elektrofachkraft Das Gerät ist für den Anschluss an Dreh- und Wechselstrom (400V 3N~50Hz) ausge- legt.
BEDIENUNG Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes • vorhandene Verpackungsteile vom Kochfeld und vom Backofen entfernen, Schublade entleeren, Backofen-Innenraum und Kochfeld von Konservierungsmitteln reinigen, • Ausstattungselemente des Backofens herausnehmen und mit warmem Wasser und etwas Spülmittel reinigen, • Raumbelüftung einschalten oder Fenster öffnen, •...
Page 40
Beispiele für Reglereinstellungen • MIN. Warmhalten Dünsten von Gemüsen,Schonendes Kochen • Kochen von Suppen, mehreren Speisen Schwaches Braten • Anbraten von Fleisch, Fisch MAX. Schnelles Erwärmen, Schnellkochen, Braten Restwärmeanzeige Wenn die Temperatur einer Kochfläche 50°C übersteigt, wird dies durch das Leuchten eines entsprechenden Restwärmeanzeigefeldes signalisiert.
Page 41
Backofenfunktionen Backofen mit Umluft (Backofen mit Umluft (Unterhitze + Oberhitze + Ventilator) Backen kann mit Oberhitze, Unterhitze und Grillhitze erfolgen. Die Steuerung erfolgt mit Hilfe des Backofen-Betriebswahlschalters – Die Wahl der gewünschten Funktion erfolgt durch Drehen des Drehschalters in die entsprechende Position, und des Tem- peraturreglers –...
Page 42
Nullstellung Schnelles Aufheizen Eingeschaltet sind die unter- und oberhitze, der Grill und der Ventilator. Zum Vorwärmen des Backofens. Auftauen Eingeschaltet ist nur der Ventilator, ohne Einsatz von Heizkörpern. Umluft-Intensiv-Grillen (Rundum-Grill) Durch Einstellen des Reglers in diese Position werden das Gebläse und die Grillhitze eingeschaltet.
Page 43
Kontrollleuchte Das Einschalten des Backofens wird über zwei Kontrollleuchten signalisiert, R und L. Die R Kontrollleuchte signalisiert den Backofenbetrieb. Erlischt die L Kontrollleuchte, so ist die eingestellte Backofentemperatur erreicht. Falls das Kochrezept empfiehlt, die Speise in den vorgewärmten Backofen zu stellen, sollte dies nicht vor dem ersten Erlö- schen der L Kontrollleuchte erfolgen.
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Gebäck • Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche. • Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten schwarz lackierte Bleche, die sich durch gute Wärmeübertragung auszeichnen und die Backzeit verkürzen.
Page 45
Heizfunktion ECO • Mit der Heizfunktion ECO wird eine optimierte Heizart gestartet, um Energie bei der Zubereitung der Speisen zu sparen, • die Backzeit lässt sich durch die Einstellung höherer Temperaturen nicht verkürzen, es wird auch nicht empfohlen, das Vorwärmen des Backofens zuvor einzuschalten, •...
Page 46
Art des Ba- Backofen- Temperatur ckens oder Stufe Zeit [min.] Funktion (°C) Bratens Würstchen 14 - 18 Rindfleisch 225 - 250 120 - 150 Schweine- 160 - 230 90 - 120 fleisch Hähnchen 180 - 190 70 - 90 Hähnchen 160 - 180 45 - 60 Gemüse...
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Die Pflege und ständige Reinhaltung des Herdes sowie dessen richtige Wartung ha- ben einen wesentlichen Einfluss auf die Verlängerung der einwandfreien Funktions- tüchtigkeit des Gerätes. Vor der Reinigung Herd ausschalten. Dabei nicht vergessen sicherzustellen, dass sich alle Schalter in Position „ “ / „0“ befinden. Lassen Sie den Herd vollständig auskühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Page 50
• Die Backöfen, die mit dem Buchstaben D gekennzeichnet wurden, wurden mit leicht ausbaubaren Blechträgern ausgerüstet. Um diese zur Reinigung herausnehmen zu können, an der vorderen Halterung ziehen, den Blechträger kippen und aus der hinteren Halterung herausnehmen. Wechsel der Halogenleuchte im Backofen Um Stromschläge zu vermeiden, muss man sich vor dem Wechsel der Halogen- leuchte vergewissern, dass das Gerät abgeschaltet ist.
Page 51
• Die Halogenleuchte sorgfältig in die Fassung setzen. • Die Abdeckung der Leuchte wieder einschrauben. Beleuchtung des Backofens Achtung! Es ist darauf zu achten, dass die Halogenleuchte nicht direkt durch die Finger berührt wird. Backofentür aushängen Zum Reinigen und für einen besseren Zugang zum Backofen-Innenraum lässt sich die Backofentür aushängen.
Page 52
• Innere Scheibe aus den Befestigungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Zeichnung D und D1. • Die Scheibe mit warmem Wasser und einer kleinen Menge Reinigungsmittel abwaschen. Zwecks erneuter Montage der Scheibe sind oben genannte Handlungen in umge- kehrter Reihenfolge auszuführen. Der glatte Teil der Scheibe muss sich im oberen Teil befinden.
Page 53
Herausnahme der inneren Scheibe. 3 scheibe. Technische Kontrollüberprüfungen Außer der Sauberhaltung des Herdes ist auf folgendes zu achten: • Funktionsprüfungen für Steuerelemente und Baugruppen des Geräts durchführen. Nach Ablauf der Garantiezeit mindestens alle zwei Jahre eine technische Kontrollüberprüfung des Geräts in einer Kundendienst- Servicewerkstatt durchführen lassen.
WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT In jedem Notfall: • Baugruppen des Gerätes ausschalten • Stromzufuhr des Geräts abschalten • Reparatur anmelden • Einige kleine Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den Kundendienst oder an die Kundendienst-Servicewerkstatt wenden, lesen Sie bitte die in der Tabelle dargestellten Probleme durch.
Page 55
Übereinstimmungserklärung des Herstellers Hiermit erklärt der Hersteller, dass das Gerät grundsätzlich den folgenden EU Richt- linien entspricht: • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EC, • Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EC, • ErP Richtlinie 2009/125/EC, Dem Gerät wurde deshalb das Zeichen zugewiesen und es erhielt die Konformi- tätserklärung vorgesehen für die Marktaufsichtsbehörde.
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Sporák je spojením výjimečné snadnosti obsluhy a skvělé účinnosti. Po přečtení návodu nebude obsluha sporáku žádným problémem. Sporák, který opustil továrnu byl před zabalením důkladně prověřen na kontrolních stanovištích ohledně jeho bezpečnosti a funkčnosti. Prosíme Vás, abyste si před uvedením zařízení do provozu důkladně pročetli návod k obsluze.
Page 57
Pozor. Nepoužívejte drsných čistících prostředků anebo ostrých kovových předmětů do čištění skla dvířek, protože mohou porýsovat povrch, co může způsobit popraskání skla. Pozor. Aby se zamezilo možnosti zasažení elektrickým proudem, je třeba se před výměnou žárovky ujistit, zda je zařízení vypnuté. K čištění...
Page 58
• Vkládání horkých nádob či jejich obsahů (nad 75 °C) a snadno hořlavých předmětů do šuplíku trouby je zakázáno. • Zákaz používání sporáku s technickou závadou. Veškeré závady mohou odstraňovat výhradně osoby s příslušným oprávněním. • V každé situaci způsobené technickou poruchou je třeba bezvýhradně...
JAK ŠETŘIT ENERGII Kdo využívá energii zodpovědně, ten nejen chrání domácí rozpočet, ale obr. působí také vědomě ve prospěch životního prostředí. A proto pomáhejme, šetřeme elektrickou energii! Postupujme tedy dle následujících pravidel: • Používání správného nádobí k vaření. Hrnce s rovným a silným dnem umožňují ušetřit až 1/3 elektrické energie. Je třeba pamatovat na přikrývání...
Page 60
s jejich označením. Díky opětovnému použití, využití materiálů nebo díky jiným způsobům využití opotřebovaných zařízení významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Informace o příslušném místě likvidace opotřebovaných zařízení Vám poskytne orgán obecní správy. CZ - 60...
Page 61
Přehled Otočný knoflík regulátoru teploty Otočný knoflík pro volbu funkcí trouby 3, 4, 5, 6 Otočné knoflíky pro ovládání varných ploch Kontrolní lampička termostatu L Kontrolní lampička provozu sporáku R Úchyt dvířek trouby Šuplík Sklokeramická varná deska CZ - 61...
POPIS VÝROBKU Sklokeramická varná deska Vybavení sporáků – souhrn: Plech na pečivo* Grilovací rošt (mřížka pro sušení) Pečící plech /maso/* Boční závěsné lišty plechů *u některých typů CZ - 62...
INSTALACE Ustavení sporáku • Kuchyňská místnost musí být suchá a vzdušná, musí mít účinnou ventilaci, a ustavení sporáku musí zaručovat volný přístup ke všem ovládacím prvkům. • Sporák je vyroben ve třídě Y, a jako takové může být zastavěno jednostranně vysokým kusem nábytku nebo stěnou. Nábytek pro zástavbu musí mít obložení a lepidlo k jejímu lepení...
Page 64
Připojení sporáku k elektrickému rozvodu Pozor! Připojení k rozvodu může provést pouze kvalifikovaný instalatér s příslušným oprávně- ním. Zákaz svévolného provádění úprav nebo změn elektrického rozvodu. Pokyny pro instalaci Sporák je výrobně přizpůsoben pro napájení trojfázovým střídavým proudem (400V 3N ~ 50 Hz). Jmenovité napětí topných prvků sporáku činí 230 V. Sporák je možné...
Page 65
V případě sítě 400 / 230 V trojfázové H05VV-F5G1,5 připojení s neutrálním vodičem, 5X 1,5 mm můstky spojují svorky 4 – 5, fázové vodiče připojené k 1. 2 a 3, neutrální vodič k 4 – 5, ochranný vodič Fázové vodiče – L 1 = R, L 2 = S, L 3 = T; N – neutrální vodič; PE – ochranný vodič CZ - 65...
OBSLUHA Před prvním zapnutím sporáku • odstranit součásti obalu, očistit komoru trouby a varnou desku od továrních konzervačních prostředků, • vyjmou příslušenství trouby a umýt jej v teplé vodě s přídavkem prostředku na mytí nádobí, • zapnout v místnosti ventilaci, nebo otevřít okno, • vyhřát troubu (v teplotě 250°C, cca 30 min.), odstranit nečistoty a pečlivě umýt, varné...
Page 67
Příklady nastavení otočného knoflíku • MIN. Ohřívání Dušení zeleniny, pozvolné vaření • Vaření polévek, většího množství pokrmu Pozvolné smažení • Opékání masa, ryb MAX. Rychlé zahřátí, rychlé vaření, smažení Vypnutí Ukazatel ohřevu plochy Pokud teplota varné plochy překračuje 50°C, je to signalizováno svícením příslušné plo- chy ukazatele.
Page 68
Funkce pečící trouby a její obsluha Trouba s nuceným oběhem vzduchu (dolní topné těleso + horní topné těleso + ventilátor) Trouba může být nahřívána pomocí dolního a horního topného tělesa a grilu. Ovlá- dání činnosti této trouby se uskutečňuje pomocí otočného knoflíku pro volbu druhu činnosti trouby –...
Page 69
Možné polohy otočného knoflíku pro volbu funkce trouby Nulové nastavení Rychlý ohřev Zapnutý dolní a horní ohřívač, opékač a ventilátor. Používá se pro vstupní ohřev pečicí trouby. Rozmrazování Je zapnutý pouze ventilátor, bez použití jakýchkoliv ohřívačů. Zapnutý ventilátor jak rovněž gril V této poloze ovládacího kolečka, pečicí trouba realizuje funkci grilu s ventiláto- rem.
Page 70
Kontrolna lampička Zapnutí trouby signalizuje rozsvícení dvou kontrolních lampiček, R a L. Svícení kont- rolní lampičky R signalizuje činnost trouby. Zhasnutí L lampičky je signálem, že trouba dosáhla nastavené teploty. Pokud kuchařské recepty doporučují vkládání pokrmu do rozehřáté trouby, je třeba učinit tak ne dříve, než po prvním zhasnutí L kontrolní lam- pičky.
PEČENÍ V TROUBĚ – PRAKTICKÉ RADY Pokrmy z těsta • doporučuje se pečení pokrmů z těsta na pleších, které jsou továrním příslušenstvím sporáku, • pokrmy z těsta lze také péci v prodávaných formách a na pleších, které je třeba vložit na sušící mřížku, k pečení doporučujeme plechy černé barvy, které lépe přenášejí...
Page 72
Funkce ohřevu ECO • při použití funkce ohřevu ECO je startován optimalizovaný způsob ohřevu mající za cíl úsporu energie v průběhu přípravy jídel, • dobu pečení není možné zkrátit pomocí nastavení vyšších teplot, nedoporučuje se rovněž úvodní předehřívání trouby před pečením, •...
Page 73
Druh pečení Funkce pečicí Teplota (°C) Úroveň Čas [min.] pokrmů trouby Klobásky 14 - 18 Hovězí 225 - 250 120 - 150 Vepřové 160 - 230 90 - 120 Kuře 180 - 190 70 - 90 Kuře 160 - 180 45 - 60 Zelenina 190 - 210...
TESTOVACÍ POKRMY. V SOULADU S NORMOU EN 60350-1. Pečení pečiva Doba Funkce Teplota Druh pokrmu Příslušenství Úroveň pečení ohřevu (°C) (min.) Plech na pečení 160–170 25–40 pečiva Plech na pečení 155–170 25–40 pečiva Plech na pečení 155–170 25–40 pečiva Malé pečivo 2 + 4 Plech na pečení...
Page 75
Grilování Druh pokr- Příslušen- Funkce Teplota Čas Úroveň ství ohřevu (°C) min. Rošt 1,5–2,5 Toasty z bí- lého pečiva Rošt 2 - 3 Rošt + plech na pečení 4 – rošt 1. strana Hovězí masa (pro 3 – plech 10–15 hambur- zachytávání...
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA SPORÁKU Péče uživatele o průběžné udržování sporáku v čistotě a o jeho správnou údržbu, ovliv- ňují významným způsobem prodloužení doby jeho bezporuchového provozu. Před začátkem čištění je třeba sporák vypnout a zkontrolovat, zda jsou všechny otočné knoflíky nastaveny do polohy „ “ / „0“. Čisticí úkony lze zahájit až po vy- chladnutí...
Page 77
Pozor! K čištění a údržbě skleněných čelních stran nepoužívejte čisticí prostředky obsahující brusné látky. • Pečící trouby označené písmenem D byly vybaveny lehce vytažitelnými drátěnými vodícími lištami (mřížkami) vložek (vkládacích roštů) trouby. Pro jejich vyjmutí kvůli mytí je třeba potáhnout za závěs, který se nachází vpředu, následně odklonit vodicí lištu a vyjmout ze zadního závěsu.
Page 78
• Halogenovou žárovku vložte přesně do objímky. • Našroubujte stínítko lampy. Osvětlení trouby Pozor! Náleží věnovat pozornost tomu, aby se žárovky bezprostředně nedotýkat prsty. Vytahování dvířek Kvůli dosažení lepšího přístupu ke komoře trouby a čištění je možné vytažení dvířek. Za tímto účelem je třeba otevřít dvířka, odklonit nahoru zajišťující prvek umístěný v pantu (obr.
Page 79
• Vnitřní sklo vyjměte z úchytů v dolní části dvířek. (obr. D a D1). • ‘Vyčistěte sklo teplou vodou s malým množstvím čisticího přípravku. Při následné montáži postupujte v opačném pořadí. Hladká část skleněné tabule se musí nacházet v horní části. Pozor! Nevtlačujte horní lištu současně do obou stran dvířek. Pro správné osazení horní...
Page 80
Vyjmutí vnitřní skleněné tabule. Periodické revize Kromě činností, jejichž úkolem je průběžné udržování sporáku v čistotě je třeba: • provádět periodické kontroly funkčnosti ovládacích prvků a pracovních systémů sporáku. Po skončení záruční doby, nejméně jednou za dva roky, je třeba pověřit firmu servisní obsluhy provedením technické revize sporáku, •...
POSTUP V NOUZOVÝCH SITUACÍCH V každé nouzové situaci je třeba: • vypnout pracovní systémy sporáku • odpojit elektrické napájení • nahlásit opravu • některé drobné závady může uživatel odstranit sám, pokud se bude řídit pokyny uvedenými v tabulce níže; předtím, než se obrátíte na oddělení obsluhy zákazníka nebo servis, je třeba projít následující...
Page 82
Prohlášení výrobce Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky níže uve- dených evropských směrnic: • směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2014/35/EC • směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EC • směrnice ErP - 2009/125/EC a proto byl spotřebič označen a také bylo pro něho vystaveno prohlášení o sho- dě...
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK Sporák je spojením výnimočnej jednoduchosti obsluhy a skvelej účinnosti. Po prečítaní návodu nebude obsluha sporáka žiadnym problémom. Bezpečnosť a funkčnosť sporáka, ktorý opustil továreň, boli pred zabalením dôkladne preverené na kontrolných stanoviskách. Prosíme Vás, aby ste si pred uvedením zariadenia do prevádzky dôkladne prečítali návod na obsluhu.
Page 84
Pozor. Aby sa zamedzilo možnosti zasiahnutia elektrickým prúdom, je potrebné sa pred výmenou žiarovky uistiť, či je zariadenie vypnuté. K čisteniu spotrebiča nie je dovolené používať zariadenia pre čistenie parou. Pozor. Vždy dohliadajte na varenie. Ak varenie trvá krátko, dohliadajte na neho celý...
Page 85
• Zákaz používania sporáka s technickou poruchou. Všetky poruchy môžu odstraňovať výhradne osoby s príslušným oprávnením. • V každej situácii spôsobenej technickou poruchou je potrebné bezodkladne odpojiť elektrické napájanie sporáka a nahlásiť poruchu kvôli oprave. • Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo osobami s nedostatkom skúseností...
AKO ŠETRIŤ ENERGIU Kto využíva energiu zodpovedne, ten nielen chráni domáci rozpočet, ale pôsobí tiež vedome v prospech životného prostredia. A preto pomáhajme, šetrime elektrickou energiou! Postupujme teda podľa týchto pravidiel: • Používanie správneho riadu na varenie. Hrnce s rovným a hrubým dnom umožňujú ušetriť až 1/3 elektrickej energie. Treba pamätať i na prikrývanie pokrievkou, v opačnom prípade spotreba rastie štvornásobne! •...
Page 87
Materiály použité v zariadení sú vhodné na opätovné využitie v súlade s ich označením. Vďaka širokým možnostiam opätovného využitia materiálov opotrebovaných zariadení významne prispievate k ochrane nášho životného prostredia. Informácie o príslušnom mieste likvidácie opotrebovaných zariadení Vám poskytne orgán obecnej správy. SK - 87...
Page 88
Prehľad Otočný gombík regulátora teploty Otočný gombík na voľ bu funkcií rúry 3, 4, 5, 6 Otočné gombíky na ovládanie varných plôch Kontrolná lampička termostatu L Kontrolná lampička prevádzky sporáka R Úchytka dvierok rúry Zásuvka Sklokeramická varná doska SK - 88...
OPIS VÝROBKU Sklokeramická varná doska Vybavenie sporákov – súhrn: Plech na pečivo* Rošt na grilovanie (mriežka na sušenie) Plech na pečenie /mäsa/* Bočné závesné lišty plechov *u niektorých typov SK - 89...
INŠTALÁCIA Umietnenie sporáka • Kuchynská miestnosť musí byť suchá a vzdušná, musí mať účinnú ventiláciu, a umiestnenie sporáka musí zaručovať voľný prístup k všetkým ovládacím prvkom. • Sporák je vyrobený v triede Y a ako taký môže byť zastavaný jednostranne vysokým kusom nábytku alebo stenou. Nábytok na zástavbu musí mať obloženie a lepidlo na jej lepenie odolné...
Page 91
Pripojenie sporáka k elektrickému rozvodu Pozor! Pripojenie na rozvod môže vykonať len kvalifikovaný inštalatér s príslušným oprávne- ním. Zákaz svojvoľného vykonávania úprav alebo zmien elektrického rozvodu. Pokyny pre inštalatéra Sporák je výrobne prispôsobený na napájanie trojfázovým striedavým prúdom (400V 3N ~ 50 Hz). Menovité napätie vyhrievacích prvkov sporáka je 230 V. Sporák je možné...
Page 92
V prípade siete 400/230 V trojfázové H05VV-F5G1,5 pripojenie s neutrálnym vodičom, 5X 1,5 mm mostíky spojujú svorky 4 – 5, fázové vodiče pripojené k 1. 2 a 3, neutrálny vodič k 4 – 5, ochranný vodič na Fázové vodiče – L 1 = R, L 2 = S, L 3 = T; N – neutrálny vodič; PE – ochranný vodič SK - 92...
OBSLUHA Pred prvým zapnutím sporáka • odstrániť súčasti obalu, očistiť komoru rúry a varnú dosku od továrenských konzervačných prostriedkov, • vybrať príslušenstvo rúry a umyť ho v teplej vode s prídavkom prostriedku na umývanie riadu, • zapnúť v miestnosti ventiláciu alebo otvoriť okno, • obslužné úkony je potrebné vykonávať pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov. Dôležité! Komoru rúry na pečenie treba umývať...
Page 94
Príklady nastavenia otočného gombíka • MIN. Ohrievanie Dusenie zeleniny, pozvoľné varenie • Varenie polievok, väčšieho množstva pokrmu Pozvoľné vyprážanie • Opekanie mäsa, rýb MAX. Rýchle zahriatie, rýchle varenie, vyprážanie Vypnutie Ukazovateľ ohrevu plochy Ak teplota varnej plochy prekračuje 50 °C, je to signalizované svietením príslušnej plochy ukazovateľa.
Page 95
Funkcie rúry na pečenie a jej obsluha Teplovzdušná rúra (dolná + horná špirála + ventilátor) Rúra môže byť nahrievaná pomocou dolného a horného vyhrievacieho telesa a grilu. Ovládanie činnosti tejto rúry sa uskutočňuje pomocou otočného gombíka na voľbu druhu činnosti rúry – nastavenie sa vykonáva otočením gombíka do polohy so zvole- nou funkciou, a pomocou otočného gombíka regulácie teploty –...
Page 96
Možné polohy otočného gombíka na voľ bu funkcie rúry Nulové nastaveníe Rýchly ohrev Zapnutý dolný a horný ohrievač, opekač a ventilátor. Používa sa pre vstupný ohrev pečiacej rúry. Rozmrazovanie Je zapnutý len ventilátor, bez použitia akýchkoľvek ohrievačov. Zapnutý ventilátor ako aj gril V tejto polohe otočného ovládača, rúra realizuje funkciu grilu s ventilátorom.
Page 97
Kontrolná lampička Zapnutie rúry je signalizované rozsvietením dvoch kontrolných lampičiek – R a L. Svie- tenie kontrolnej lampičky R signalizuje činnosť rúry. Zhasnutie L lampičky je signálom, že rúra dosiahla nastavenú teplotu. Ak kuchárske recepty odporúčajú vkladanie pokr- mu do rozohriatej rúry, nerobte to skôr, ako po prvom zhasnutí L kontrolnej lampičky. Počas pečenia sa bude L lampička periodicky zapínať...
PEČENIE V RÚRE – PRAKTICKÉ RADY Pokrmy z cesta • odporúča sa pečenie pokrmov z cesta na plechoch, ktoré sú továrenským príslušenstvom sporáka, • pokrmy z cesta je možné piecť i v predávaných formách a na plechoch, ktoré treba vložiť na sušiacu mriežku, na pečenie odporúčame plechy čiernej farby, ktoré lepšie prenášajú...
Page 99
Funkcia ohrevu ECO • pri použití funkcie ohrevu ECO je štartovaný optimalizovaný spôsob ohrevu majúci za cieľ úsporu energie v priebehu prípravy jedál, • dobu pečenia nie je možné skrátiť pomocou nastavenia vyšších teplôt, neodporúča sa taktiež vstupné zohrievanie rúry pred pečením, •...
Page 100
Funkcie Druh pečenia pečiacej Teplota (°C) Úroveň Čas [min.] pokrmu rúry Klobásky 14 - 18 Hovädzina 225 - 250 120 - 150 Bravčovina 160 - 230 90 - 120 Kurča 180 - 190 70 - 90 Kurča 160 - 180 45 - 60 Zelenina 190 - 210...
TESTOVANÉ JEDLÁ PODĽA NORMY EN 60350-1. Pečenie koláčov Funk- Čas Teplota Typ jedla Príslušenstvo Úroveň pečenia (°C) ohrevu (min.) Plech 160–170 25–40 na pečenie Plech 155–170 25–40 na pečenie Plech 155–170 25–40 na pečenie Malé koláče 2 + 4 2 - plech na Plech pečenie alebo na pečenie...
Page 102
Grilovanie Príslušen- Funkcia Teplota Čas Typ jedla Úroveň stvo ohrevu (°C) min. Rošt 1,5–2,5 Zapekanky z bieleho pečiva Rošt 2 - 3 Rošt + plech 1. strana na pečenie 4 - rošt Hovädzie 10–15 (na zbiera- 3 - plech na burgery 2.
ČISTENIE A ÚDRŽBA SPORÁKA Na životnosť a bezporuchovú prevádzku Vášho sporáka majú zásadný vplyv udržovanie sporáka v čistote a jeho riadna údržba. Skôr, než začnete sporák čistiť, je potrebné ho vypnúť; ovládacie koliesko musí byť nastavené do polohy „ “ / „0“. Dosku vypnite hlavným senzorom (1). Čistenie je potrebné...
Page 104
Pozor! Na čistenie a údržbu sklenených čelných strán nepoužívajte čistiace prostriedky obsa- hujúce brúsne látky. • Rúry na pečenie označené písmenom D boli vybavené ľahko vytiahnuteľnými drôtenými vodiacimi lištami (mriežkami) vložiek (vkladacích roštov) rúry. Na ich vybratie pri umývaní treba potiahnuť za záves, ktorý sa nachádza vpredu, potom odkloniť...
Page 105
• Halogénovú žiarovku vložte presne do objímky. • Naskrutkujte tienidlo lampičky. Osvetlenie pečiacej rúry Pozor! Náleží venovať pozornosť tomu, aby sa žiarovky bezprostredne nedotýkať prstami. Vyťahovanie dvierok Na dosiahnutie lepšieho prístupu ku komore rúry a jednoduchšieho čistenia je možné vytiahnutie dvierok. Na vytiahnutie je potrebné otvoriť dvierka, odkloniť zaisťujúci prvok umiestnený...
Page 106
• Vnútorné sklo vytiahnite z úchytiek (v dolnej časti dvierok). obr. D a D1. • Umyte sklo teplou vodou s malým množstvom čistiaceho prostriedku. Pre opätovné namontovanie skla, zopakujte uvedené úkony v opačnom poradí. Hladká časť skla by sa mala nachádzať v hornej časti. Pozor! Nevtlačujte hornú lištu súčasne do oboch strán dvierok. Pre správne osa- denie hornej lišty dvierok, najskôr priložte ľavý...
Page 107
Vyberanie vnútorného skla. Periodické revízie Popri činnostiach, ktorých úlohou je priebežné udržovanie sporáka v čistote, je potreb- né: • vykonávať periodické kontroly funkčnosti ovládacích prvkov a pracovných systémov sporáka. Po skončení záručnej lehoty, najmenej raz za dva roky, je potrebné poveriť firmu servisnej obsluhy vykonaním technickej revízie sporáka, •...
POSTUP V NÚDZOVÝCH SITUÁCIÁCH V každej núdzovej situácii je potrebné: • vypnúť pracovné systémy sporáka • odpojiť elektrické napájanie • nahlásiť opravu • niektoré drobné chyby môže užívateľ odstrániť sám, ak sa bude riadiť pokynmi uvedenými v tabuľke nižšie; skôr ako sa obrátite na oddelenie obsluhy zákazníka alebo servis, je potrebné...
Page 109
Vyhlásenie výrobcu Výrobca týmto vyhlasuje, že výrobok spĺňa dôležité požiadavky nasledujúcich európ- skych smerníc: • smernica pre nízke napätie 2014/35/EC • smernica elektromagnetickej kompatibility 2014/30/EC • smernica ErP - 2009/125/EC a preto výrobok získal označenie a bolo preň vydané Vyhlásenie o zhode, a toto vyhlásenie bolo sprístupnené...
TISZTELT VÁSÁRLÓ, az tűzhely egy rendkívül könnyen kezelhető, nagy hatásfokú termék. A kezelési útmutatóval való megismerkedés után üzemeltetése semmilyen gondot nem jelent majd. A tűzhelyet a gyártó csomagolás előtt biztonsági és használhatósági szempontból gondosan ellenőrizte. Kérjük Önöket, hogy a főzőlap beüzemelése előtt alaposan tanulmányozzák át a kezelési útmutatót. Az abban foglaltak betartásával megelőzhető...
Page 111
megkarcolhatják a felületet, ami repedést okozhat. Figyelmeztetés. Az áramütés elkerülése végett az égő cseréjekor győződjenek meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva. • A tűzhelyet nem szabad gőztisztító berendezéssel tisztítani. • A készüléket az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell beszerelni, és csak jól szellőző...
Page 112
szellőzési járatokat, vagy szereljünk fel mechanikus szellőztető berendezést (páraelszívót). • A készüléket kizárólag arra a célra szabad használni, amelyre tervezték. Minden más célú felhasználása (pl. helyiségek fűtése) szabálytalan és veszélyes. • Bármilyen műszaki meghibásodás esetén haladéktalanul áramtalanítani kell a berendezést. HU - 112...
HOGYAN TAKARÉKOSKODJUNK AZ ENERGIÁ- Aki felelősségteljesen használja az elektromos energiát, az nemcsak családi költségvetését, hanem a környezetet is kíméli. Ezért segítünk az energiával való takarékoskodásban. Ezt a következőképpen tehetjük meg: • A főzéshez megfelelő edényeket használjunk. A lapos, egyenes és vastag aljú főzőedények akár 30%-os energiamegtakarítást is eredményezhetnek.
Page 114
hulladéktároló konténer szimbólummal jelöltük. Az ilyen jelölés arról tájékoztat, hogy az elhasználódott készüléket nem szabad a háztartási hulladékokkal együtt elhelyezni. A felhasználó köteles azt az elektromos és elektronikai hulladékokat gyűjtő pontokon leadni. A helyi gyűjtőpontok, köztük az üzletek, illetve a helyi közigazgatási egységek a készülék leadásának megfelelő hálózatát alkotják. Az elhasználódott elektromos és elektro-nikai berendezések megfelelő...
Page 115
A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA A hőfokszabályozó gombja A sütő funkciókiválasztó gombja 3, 4, 5, 6 A főzőzónak szabályozó gombjai A hőfokszabályozó jelzőfénye L A tűzhely működését ellenőrző lámpa R A sütőajtó fogantyúja Fiók Kerámialap HU - 115...
A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE A tűzhely beállítása • A konyhahelyiségnek száraznak és szellősnek kell lennie, valamint az előírásoknak megfelelő, jól működő szellőzéssel kell rendelkeznie. A tűzhelyet úgy kell beállítani, hogy annak minden kezelőeleme szabadon elérhető legyen. • A tűzhely Y osztályú, azaz egyik oldalról magas bútor vagy fal mellé telepíthető. Amennyiben bútor mellé...
Page 118
A tűzhely csatlakoztatása elektromos hálózathoz Figyelem! A tűzhely csatlakoztatását az elektromos hálózathoz csak szakképzett, erre a tevékeny- ségre engedéllyel rendelkező személy végezheti. Tilos bármilyennemű módosítást végezni a tűzhely elektromos rendszerében. Tanácsok a beüzemelőnek A tűzhelyet gyárilag háromfázisú, 400 V feszültségű, 3N~50 Hz váltakozó áramú elekt- romos hálózathoz való csatlakoztatásra készítették fel. A tűzhely fűtőelemeinek névle- ges feszültsége 230 V.
Page 119
400/230V hálózat, három fázis sem- H05VV-F5G1,5 leges vezetékkel, a 4-5 kapcsolók 5X 1,5 mm össze vannak kötve, a fázis az 1-2-3 kapcsolókhoz, a semleges vezeték a 4-5 kapcsolókhoz van csatlakoztat- va, védelmi vezeték jele Fázis: L1=R, L2=S, L3=T, N – semleges vezeték, PE – védelmi vezeték HU - 119...
A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE Az első bekapcsolás előtt • ltávolítsuk el a csomagolást, • ürítsük ki a fiókot, és takarítsuk ki a sütőből a gyári védőanyagot, • vegyik ki a sütő tartozékait, mossuk el mosogatószeres meleg vízben, • kapcsoljuk be a szellőzést vagy nyissunk ablakot, • takarítsuk és mossuk ki a sütőt, majd kb. 30 percre és 250 °C fokra állítva kapcsoljuk be •...
Page 121
A szabályozó gomb lehetséges állásai • Minimum, melegítés Zöldségek párolása, lassú főzés • Levesek, nagyobb mennyiségű ételek főzése Lassú sütés • Húsok, halak pirítása Maximum, gyors melegítés, főzés és sütés Kikapcsolt Főzőfelület jelzés Amennyiben a főzőzóna hőmérséklete meghaladja az 50 °C hőmérsékletet, ezt a konk- rét zónához tartozó...
Page 122
Sütő működése és kezelése Forró levegős keringtetésű sütő (alsó fűtés + felső fűtés + ventilátor) A sütőt az alsó, felső és grillező fűtőelem melegítheti. A beállítás a sütőfunkció kivá- lasztó gomb megfelelő helyzetbe való fordításával, valamint a hőfokszabályozó gomb megfelelő hőmérsékletre való állításával történik. A sütő...
Page 123
kikapcsolt állapot Gyors felmelegítés Bekapcsolt alsó és felső fűtőelem a grill és a ventilátor működik. A sütő gyors felmelegítésére használatos. Felolvasztás Csak a ventilátor működik, fűtőelemek bekapcsolása nélkül. Bekapcsolt ventilátor, grill és felső fűtőelem Ezen funkció használata felgyorsítja a sütés folyamatát, és emeli az ételek élve- zeti értékét.
Page 124
Ellenőrző lámpák A sütő bekapcsolását két ellenőrző lámpa jelzi, a tűzhely működésének R, és a hőfok- szabályozó L lámpája. Ha az R kontroll lámpa világít, a sütő működik. Az L lámpa kial- vása a sütő számára beállított hőmérséklet elérését jelzi. Ha az ételt forró sütőbe kell behelyezni, akkor ezt leghamarabb az L lámpa első...
A SÜTŐ HASZNÁLATA – PRAKTIKUS TANÁ- CSOK Sütemények • a tepsiben sütendő süteményekhez ajánlatos a tűzhely gyári tartozékait képező tepsiket használni, • a sütemények süthetőek a kereskedelemben kapható formákban és tepsikben is, amelyeket a rácsra kell helyezni; sütéshez használjanak fekete színű tepsiket, amelyek jobban vezetik a hőt, és lerövidítik a sütés idejét, •...
ECO melegítési funkció • az ECO melegítési funkció használatával optimalizált fűtési mód aktiválódik, melynek célja az árammegtakarítás az ételek elkészítésekor, • a sütési időt nem lehet lerövidíteni a magasabb sütési hőmérséklet beállításával, szintén nem ajánlott a sütő előmelegítése a sütés megkezdése előtt, • sütés közben ne változtassa meg a hőmérséklet beállításokat és ne nyissa ki a sütő ajtaját.
A TŰZHELY TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA A felhasználó sokat tehet azért, hogy rendszeres tisztítással és karbantartással megnö- velje a tűzhely élettartamát, és megelőzze a meghibásodásokat. A tisztítás vagy más karbantartási művelet megkezdése előtt ki kell kapcsolni az elektromos főkapcsolót, vagy ki kell húzni a dugaszoló aljzatot. A tűzhely tisztítá- sát csak kihűlt állapotban szabad elkezdeni.
Page 131
Figyelmeztetés! Az elülső üvegfelületek tisztításához és karbantartásához ne használjunk csiszoló anya- got tartalmazó szereket. • A D betűvel jelölt típusok könnyen kivehető sínrendszerrel (létrával) vannak felszerelve. Mosásához történő kiszereléséhez az elől található csapot meg kell húzni, oldalra kell hajtani a sínt, és ki kell venni a hátsó rögzítésből. Cserélje ki a sütő...
Page 132
• Helyezze pontosan a halogén izzót az aljzatba. • l Csavarja rá a lámpaernyőt. Az ajtó leszerelése A sütő belső felületéhez tisztítás céljából való jobb hozzáférés érdekében annak ajtaja leszerelhető. Nyissuk ki az ajtót és az ábrának (A. ábra) megfelelően hajtsuk fel a zsa- nérban található...
Page 133
• A belső üveglapot (az ajtó alsó részében) húzzuk ki a rögzítésből (D, D1 ábra). • Mossuk meg az üveget meleg vízzel és kevés tisztítószerrel. Az üveg beszereléséhez fordított sorrendben járunk el. Az üveg sima részének felül kell elhelyezkednie, a vágott sarkoknak pedig lent. Figyelmeztetés! Nem szabad a felső...
Page 134
A belső üveglapok kiszerelése Időszakos ellenőrzés A tűzhely rendszeres tisztán tartásán kívül időnként a következő tevékenységeket szükséges elvégezni: • időnként ellenőrizzük a szabályozó elemek, valamint a munkafelületek működését; a garancia letelte után legalább kétévente műszaki átvizsgálás céljából szakszervizzel nézessük át a készüléket, • hárítsuk el a működés közben keletkezett hibákat, •...
HIBAELHÁRÍTÁS Valamennyi üzemzavar esetében • ki kell kapcsolni a tűzhely működő egységeit, • le kell kapcsolni az áramellátást, • javításra kell bejelenteni a készüléket, • ha a lenti táblázat útmutatását figyelembe veszi, akkor a vevőszolgálathoz vagy szakszervizhez való fordulás előtt néhány apróbb hibát Ön is elháríthat. ÜZEMZAVAR AZ ELHÁRÍTÁS MÓDJA 1.
Page 136
A gyártó nyilatkozata A gyártó kijelenti, hogy a termék teljesíti az Európai Unió lentebb említett jogi irány- elveinek alapvető előírásait: • a 2014/35/EK számú, alacsony feszültségű irányelvben, • a 2014/30/EK számú, elektromágneses kompatibilitásról szóló irányelvben, valamint • a 2009/125/EK számú, a környezetbarát tervezésre vonatkozó irányelvben megfogalmazott szabályokat. A készüléket az ennek megfelelő...
Page 137
ENGLISH Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU. EU prohlášení The use of the WEEE Symbol indicates o shodě je k dispozici na that this product should not be treated www.alzashop.com/doc. as household waste. By ensuring this Tento výrobek prodávaný v Evropské unii product is disposed of correctly, you will splňuje požadavky směrnice 2011/65/EU help protect the environment.
Need help?
Do you have a question about the SGR-SO-S150W and is the answer not in the manual?
Questions and answers