Page 1
MACCHINA INDUSTRIALE INDUSTRIAL MACHINE MACHINE INDUSTRIELLE MAQUINA INDUSTRIAL 2300 - 2400 2440 - 2610 CON CALDAIA WITH BOILER AVEC CHAUDIER CON CALDERA MANUALE TECNICO Pagina 2 ÷ 9 TECHNICAL MANUAL Page 10 ÷ 17 NOTICE TECHNIQUE Page 18 ÷ 26 MANUAL TECNICO Página 27 ÷...
Page 2
www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv INDICE 7.13 LA POMPA NON SI AVVIA 7.14 LA POMPA GIRA MA NON ENTRA ACQUA IN CALDAIA UTILIZZAZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ISTRUZIONI PER LO SMONTAGGIO E/O DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA USO PREVISTO DELLA MACCHINA CONDIZIONI DI GARANZIA SPECIFICHE TECNICHE 3.1 DATI DI IDENTIFICAZIONE 10 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA DELL’OPERATORE 3.2 CARATTERISTICHE TECNICHE...
3.4 DESCRIZIONE TECNICA DELLA MACCHINA • calamità ed eventi eccezionali. Le presse da stiro della serie 2300->2610 sono state concepite espressamente per la stiratura professionale USO PREVISTO DELLA MACCHINA di ogni tipo di capo (uomo o donna).
Page 4
www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv La macchina viene spedita normalmente con cassa Accertarsi che la tensione/frequenza di alimentazione d’imballo cartone bancale legno, corrisponda a quella di targa della macchina. adeguatamente fissata ed impedita di muoversi. Tolleranza della variabilità dell’alimentazione: ± 10% per la tensione nominale 4.2 SOLLEVAMENTO MACCHINA ±...
www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Si consiglia di porre un rubinetto d’arresto prima del Quanto sopra va fatto per lavare internamente la collegamento. caldaia ed eliminare eventuali impurità depositatesi durante la costruzione. 4.7 COLLEGAMENTO SCARICO ARIA Per procedere allo scarico della caldaia occorre: Tramite l’aspiratore (rif.39) viene espulso il vapore •...
www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv La macchina prevede che la chiusura del platò 6.1 MESSA A RIPOSO PER MANUTENZIONE superiore avviene premendo contemporaneamente e La manutenzione ordinaria e straordinaria deve essere con entrambe le mani i due pulsanti (rif.1 e 7). svolta sempre in condizioni di sicurezza. Un ulteriore sicurezza è...
Page 7
www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Ogni due anni controllare lo stato di corrosione dei • Il microinterruttore della pedana (tav.25÷29C-rif.10) o materiali della caldaia, facendo attenzione che gli (tav.27/28/29-rif.32), o il pulsante (tav.25÷29C-rif.7) è spessori minimi non siano inferiori a: difettoso: sostituire. fasciame 4 mm; •...
www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv In caso di guasto del regolatore di livello (tav.30÷30C- • Il circuito elettrico della pompa è interrotto: verificare rif.3), può succedere che la pompa non mandi più acqua e ristabilire le connessioni mancanti. in caldaia causando quindi un surriscaldamento delle •...
Page 9
www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv • La macchina è stata realizzata osservando le principali La garanzia non comprende i pezzi di normale norme di sicurezza; tuttavia nessun prodotto può usura quali i rivestimenti, teli e mollettoni, i cavi essere completamente protetto contro l’uso improprio. elettrici e tubi vapore, i fusibili, le lampade spia ed Per evitare pericoli derivanti dall’uso improprio della in ogni caso, tutti i pezzi che sono diventati difettosi...
Page 10
www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv INDEX 7.12 THE SECURITY VALVE OPENS 7.13 THE PUMP DOES NOT START 7.14 THE PUMP TURNS BUT NO WATER ENTERS THE USE OF THE INSTRUCTION MANUAL BOILER USE FOR WHICH THE MACHINE IS INTENDED INSTRUCTIONS FOR DISMANTLING AND/OR DEMOLITION OF THE MACHINE TECHNICAL DETAILS 3.1 IDENTIFICATION DATA...
3.4 TECHNICAL DESCRIPTION OF THE MACHINE • use not in conformity with specific norms in each The 2300->2610 series of presses have been expressly individual nation; designed for the professional finishing of any type of •...
www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Connection of the cable to the machine is carried out 4.3 UNLOADING AND POSITIONING as follows: After unloading the machine, remove the carton • put the switch on “O” position; packing, and position the machine on a perfectly flat •...
Page 13
www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv • • connection of electrical feed; Activate vacuum on bottom buck by means of the • left pedal (ref.3) to complete the pressing process. tightening of clamps on hydraulic air systems; • • tightening of clamps on compressed air systems; Remove the pressed garment.
www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv buttons (tav.07 fig.A-ref.1 and 2) or by means of the At least every two days, check that there is enough oil in pedal (tav.07 fig.B-ref.1) or by means of the two push the lubricator cup (tav.03-ref.28) and if necessary refill buttons (tav.07 fig.C-ref.1 and 7).
www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 6.11 PUMP (tav.17A-ref.7) in the clockwise direction to reduce The pump (tav.22-ref.1) does not require any special and in the anti-clockwise direction to increase. maintenance. • To regulate the speed of ascent of the top buck, If the pump has not been active for a long period of the screw “B”...
www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv up the boiler again, regulating the pressure switch (see date of despatch from our factory, on condition point 7.11) and bear in mind that working pressure is 5 that the machines are suitably installed and made bar and that the safety valve opens at 5,6 bar. to function according to the instructions provided If the working and blocking pressure switches are and in normal working conditions.
Page 17
www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv The machine was manufactured in compliance with the essential safety regulations; however no product can be completely protected from incorrect use. To avoid any danger deriving from incorrect use of the machine, it is necessary that it be used only by competent persons after having carefully read this instruction manual and understood the safety measures contained therein.
Page 24
Mod. 2300 2410 2440 2610 Tav. 01÷06 CON CALDAIA - WITH BOILER - AVEC CHAUDIERE - MIT KESSEL - CON CALDERA RIF. DENOMINAZIONE DESCRIPTION DENOMINATION BEZEICHNUNG DENOMINACION INTERRUTTORE GENERALE MAIN SWITCH INTERRUPTEUR GENERAL HAUPTSCHALTER INTERRUPTOR GENERAL LAMPADA SPIA RESISTENZE CALDAIA...
Page 32
Mod. 2300 2410 2440 2610 Tav. 09 CON CALDAIA - WITH BOILER - AVEC CHAUDIERE - MIT KESSEL - CON CALDERA RIF. DENOMINAZIONE DESCRIPTION DENOMINATION BEZEICHNUNG DENOMINACION CILINDRO MOVIMENTO PIANO BUCK MOVEMENT CYLINDER CYLINDRE MOUVEMENT PLATEAU FLÄCHENBEWEGUNGSZYLINDER CILINDRO MOVIMIENTO PLANO...
Page 34
Mod. 2300 2410 2440 2610 Tav. 16 CON CALDAIA - WITH BOILER - AVEC CHAUDIERE - MITH KESSEL - CON CALDERA RIF. DENOMINAZIONE DESCRIPTION DENOMINATION BEZEICHNUNG DENOMINACION MOTORE POMPA PUMP MOTOR MOTEUR POMPE PUMPENMOTOR MOTOR BOMBA VALVOLA DI RITEGNO...
Page 45
Mod. 2300 2410 2440 2610 Tav. 19 CON CALDAIA - WITH BOILER - AVEC CHAUDIERE - MITH KESSEL - CON CALDERA RIF. CODE DENOMINAZIONE DESCRIPTION DENOMINATION BEZEICHNUNG DENOMINACION 06024304 MOLLA SPRING RESSORT FEDER RESORTE 06024303 MOLLA SPRING RESSORT...
Page 65
Mod. 2300 2410 2440 2610 Tav. 33 CON CALDAIA - WITH BOILER - AVEC CHAUDIERE - MIT KESSEL - CON CALDERA RIF. CODE DENOMINAZIONE DESCRIPTION DENOMINATION BEZEICHNUNG DENOMINACION 09344001 SPORTELLO GRANDE LARGE PANEL GRAND PORTILLON GROSSE TÜR PANEL GRANDE...
Need help?
Do you have a question about the 2300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers