Page 1
HANDLEIDING MANUEL D’INSTRUCTION VAL 6 DIESEL INFRAROOD KACHEL CHAUFFAGE INFRAROUGE DIESEL DIESEL INFRARED HEATER DIESEL-INFRAROTHEIZUNG INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG...
Page 2
Nederlands Informatie aangaande de veiligheid Wij spreken onze dank er voor uit dat u onze infrarode oliekachel “VAL6” aangeschaft heeft. ◆Deze handleiding beschrijft de voorzorgsmaatregelen, die streng moeten worden nageleefd teneinde een juiste en veilige bediening en werking te verkrijgen. Gevaar, De voorzorgsmaatregelen zijn verdeeld in drie categorieën, namelijk Waarschuwing en...
Page 3
Nederlands Belangrijke aantekening WAARSCHUWING ・Lees deze handleiding aandachtig in zijn geheel door voordat u deze kachel monteert, bedient of er onderhoud bij uitvoert. Een onjuiste gebruik van deze kachel kan leiden tot serieus letsel met een mogelijk dodelijke afloop van brandwonden, door brand, een ontploffing, een elektrische schok en koolmonoxidevergiftiging.
Page 4
Nederlands Speciale aandacht dient te worden gegeven aan de volgende punten *De volgende tekens sommen de belangrijke punten op. Negeer dus niet ze te lezen voordat u het toestel in gebruik neemt. GEVAAR Het gebruik van Gebruik nooit benzine daar dit zonder twijfel tot brand zal benzine is verboden leiden.
Page 5
Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN Bij het reinigen van de kachel dient u handschoenen te Gebruik gebruiken om brandwonden aan uw handen en vingers te handschoenen voorkomen. Na het uitschakelen van de kachel dient u te controleren dat de Zorg ervoor dat de vlammen gedoofd vlam volledig gedoofd is voordat u de kachel onbemand achter zijn...
Page 6
Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN Bij het reinigen van de kachel dient u handschoenen te Gebruik gebruiken om brandwonden aan uw handen en vingers te handschoenen voorkomen. Na het uitschakelen van de kachel dient u te controleren dat de Zorg ervoor dat de vlammen gedoofd vlam volledig gedoofd is voordat u de kachel onbemand achter zijn...
Page 7
Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN Gebruik de kachel niet in een ruimte met corrosief gas. Gebruik de kachel (Bijvoorbeeld ammoniak afkomstig uit een veeschuur) niet in een ruimte Onderdelen kunnen verroest raken en onjuiste werking van het met corrosief gas apparaat veroorzaken. Het netsnoer mag Als het netsnoer beschadigd is, neemt u contact op met een niet gewijzigd of erkende dealer of een gekwalificeerde onderhoudstechnicus.
Page 8
Français Consignes de sécurité Merci d’avoir porté votre choix sur le chauffage infrarouge à huile “VAL6”. ◆Ce manuel explique toutes les précautions à prendre pour utiliser ce chauffage correctement Danger, Avertissement et en toute sécurité. Il y a trois catégories de précautions : Attention.
Page 9
Français Remarque importante Avertissement ・Prière de lire ce manuel soigneusement et dans sa totalité avant de monter, faire fonctionner ou réparer ce chauffage. Un mauvais emploi de ce chauffage peut causer des blessures graves ou la mort par brûlures, incendie, explosion, choc électrique et asphyxie au monoxyde de carbone.
Page 10
Français Précautions particulières à prendre *Les symboles suivants indiquent des points très importants pour la sécurité. Prière de les lire soigneusement avant d’utiliser le chauffage. DANGER Utilisation d’ Ne jamais utiliser d’essence, qui causerait immédiatement essence interdite un incendie. L’emploi aux Ne jamais utiliser le chauffage à...
Page 11
Français ATTENTION Pour éviter tout risque d’incendie, tenir les produits inflammables Tenir à l’écart des à plus de 2,5 mètres de l’avant du disque de radiation et à plus inflammables de 2 m de tous les côtés (gauche/droit/ et fort/faible) du chauffage.
Page 12
Français ATTENTION Pour éviter tout risque de blessures aux mains et aux doigts, Utiliser des gants utiliser des gants pendant le nettoyage du chauffage. S’assurer que la Après avoir arrêté le chauffage, s’assurer que la flamme est flamme est éteinte complètement éteinte avant de partir.
Page 13
Français ATTENTION N’utilisez pas N’utilisez pas I’appareil de chauffage dans un environnement I’appareil de expose a des gaz corrosifs. chauffage dans un (Ex. ammoniaque émanant d’une étable) environnement Cela peut causer la corrosion des pieces et affecter le expose a des gaz fonctionnement de I’appareil.
Page 14
English Safety Information Thank you for having bought our Infrared Oil Heater “VAL6”. ◆This Manual explains every caution that should be strictly taken, for the proper and safe Danger, Warning, and Caution. operation. Caution is divided into 3 categories of Please read and understand well the details meanings of each category.
Page 15
English Important Notice WARNING ・Read this Owner’s manual carefully and completely before assembling, operating, or servicing this heater. Improper use of this heater can cause serious injury or death from burns, fire, explosion, electrical shock, and carbon monoxide poisoning. ・When operating or servicing this heater, please follow all instructions described in this Manual. ・When replacing parts, use only the genuine parts.
Page 16
English Special Attention To Be Paid *Following signs mean the very important points for the safety operation, so please don’t fail to read them well, before using. DANGER Use of Gasoline Never use gasoline, which surely causes a fire. Prohibited Also Following Never use the heater where thinner, gasoline, liquid propane Operation...
Page 17
English CAUTION To avoid a fire, please keep all flammables more than 2.5m Keep the (8.2ft.) away from the front of the radiation disk, and more than flammables away 2m (6.56ft.) away from all sides (left/right and top/rear) of the from the heater heater.
Page 18
English CAUTION Make sure the After shutting down the operation, please confirm that the flame flame is is completely extinguished, before you leave the place. extinguished When you dispose of the Heater, please do not dispose of it Do not dispose of illegally and consult your local authorities or specialists on how the Heater illegally to properly dispose of it.
Page 20
Deutsch Informationen zur Sicherheit Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Infrarot-Ölheizer “VAL6” entschieden haben. ◆Diese Betriebsanleitung enthält alle Informationen, die für sichere Verwendung des Produkts notwendig sind. Die Sicherheitsmaßregeln sind in die folgenden drei Kategorien unterteilt: Gefahr, Warnung, Vorsicht.
Page 21
Deutsch Wichtige Hinweise WARNUNG ・Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Zusammenbau, Inbetriebnahme, und Wartung des Heizers gründlich durch. Falsche Benutzung kann zu ernsthaften Verletzungen oder Tod durch Verbrennungen, Feuer, Explosion, Stromschlag oder Kohlenmonoxidvergiftung führen. ・Befolgen Sie bei der Benutzung und Wartung des Heizers immer alle in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Schritte.
Page 22
Deutsch Zur besonderen Beachtung *Die folgenden Punkte sind für die Betriebssicherheit unbedingt zu beachten. GEFAHR Verwendung von Verwenden Sie niemals Benzin im Heizer, da dies unweigerlich Benzin ist zu Feuerausbruch führt. untersagt Weiterhin sind Verwenden Sie den Heizer niemals in einer Umgebung, in der folgende sich Verdünnungsmittel, Benzin, Flüssiggas oder andere leicht Handlungen...
Page 23
Deutsch VORSICHT Um Feuergefahr auszuschließen, müssen alle brennbaren Brennbare Gegenstände mindestens 2,5 Meter von der Vorderseite der Gegenstände vom Verbrennungsplatte und mindestens 2 Meter von allen Seiten Heizer fernhalten (links/rechts, oben/unten) des Heizers ferngehalten werden. Heizer nicht block- Um Feuergefahr auszuschließen, keine Gegenstände im Bereich ieren von einem Meter vor der Verbrennungsplatte aufstellen.
Page 24
Deutsch VORSICHT Handschuhe Verwenden Sie beim Reinigen des Heizers Schutzhandschuhe, verwenden um Handverletzungen zu vermeiden. Komplettes Vergewissern Sie sich, dass die Flamme im Heizer ganz Erlöschen erloschen ist, bevor Sie den Heizer unüberwacht lassen. sicherstellen Prüfen Sie vor Entsorgung des Heizers die örtlich gültigen Heizer nicht illegal gesetzlichen Vorschriften und Bestimmungen oder wenden Sie entsorgen...
Page 25
Deutsch VORSICHT Verwenden Sie das Heizgerät nicht in einer Umgebung mit Verwenden Sie das Schadgasen. Heizgerät nicht in (z. B. Ammoniak aus einem Viehstall) einer Umgebung Teile des Geräts könnten korrodieren und zu Funktionsstörungen mit Schadgasen führen. Das Netzkabel Wenn das Netzkabel beschädigt ist, wenden Sie sich an einen nicht verändern Vertragshändler oder einen qualifizierten Servicetechniker.
PACKINGS AND EMBALLAGES ET VERPACKUNGEN CONTENTS CONTENUS UND INHALTE VERPAKKING EN EMBALAJE Y INHOUD CONTENIDO ・Carton No.1 Main unit ・Carton No.1 Appareil principal ・Karton Nr. 1 Haupteinheit ・Kartonnen doos Nr. 1 Hoofdeenheid ・Caja N° 1. Unidad principal ・Carton No.2 Fuel tank ・Carton No.2 Réservoir ・Karton Nr.
Flamme, schaltetder on and operation will be de raté d’allumage s’allumera VAL 6 ab und die Störanzeige stopped. Switch off. Then et l’opération s’arrêtera. leuchtet auf. switch on again. Eteignez. Puis rallumez.
Page 29
BEDIENING FUNCIONAMIENTO ・Plug off ・Débranchement ・Stecker abziehen CAUTION ・Stekker eruit •Do not pull off power cable before fan ・Desconexión stops and operation lamp goes off. ATTENTION ◯ RUN •N'enlevez pas le fil électrique de la prise avant que le ventilateur soit arrêté ◯...
OPERATION DIAGRAMME DE BETRIEBSPROGRAMM DIAGRAM FONCTIONNEMENT DIAGRAMA DEL BEDIENINGSDIAGRAM FUNCIONAMIENTO ◆ EP6JA (1 step) ◆ EP8JA (2 steps) ・Fuel pressure build up time (High combustion) ・Durée de renforcement de la pression du fuel (Combustion forte) ・Brennstoff Druck-Aufbau-Intervall (Hohe Verbrennungsstärke) ・Brandstof opbouwtijd (hoge verbrandingssterkte) ・Tiempo de acumulación de presión de combustible (combustión alta) ・High combustion or Low combustion ・Combustion forte ou Combustion faible...
Page 31
CONNECTING THE RACCORDEMENT DU DIS- ANSCHLUSS DER CONTROL DEVICE POSITIF DE COMMANDE STEUEREINHEIT To connect the thermostat Pour connecter le thermostat Zum Anschließen des Thermostaten ・Take the cap off and hook up ・Retirez le cache et branchez le ・Nehmen Sie den Deckel ab und thermostat plug (No need to connecteur de thermostat (aucun schließen den Thermostatstecker...
Page 32
AANSLUITEN VAN HET CONEXIÓN DEL CONTROLETOESTEL DISPOSITIVO DE CONTROL Aansluiten van de thermostaat Para conectar el termostato ・Haal de dop van de aansluiting en ・Retire la tapa y enchufe la clavija sluit de stekker van de del termostato. (No hay necesidad ・Thermostat thermostaat aan (er hoeft geen de volver a cablear.)
Page 33
INCLINATION AND ANGLE D’INCLINAISON VERSTELLIUNG DES ROTATION ANGLE ET ROTATION STRAHLUNGSWINKELS INCLINACION Y ANGULO STRALINGSHOEK DE ROTACION ・Vertical adjustment ・Réglage de l'inclinaison verticale. ・Höhenverstellung. ・Vertikale verstelling ・Ajuste vertical ・Loosen ・Tighten ・Serrer ・Desserrer ・Lösen ・Festziehen ・Losdraaien ・Vastdraaien ・Aflojar ・Ajustar ・Horizontal adjustment ・Rotation horizontale ・Seitliche verstellung ・Horizontale verstelling...
Page 34
OPTION OPTIONS OPTION LOS VERKRIJGBARE OPCIONAL HEAT SHIELDING MAT TAPIS IGNIFUGE HITZESCHUTZMATTE ・To avoid unexpected fire or ・P o u r é v i t e r t o u t r i s q u e ・Um Feuergefahr und andere trouble, NEVER use the d'incendie ou problème, NE Risiken zu vermeiden, darf...
Page 35
LUFT IM AIR SUCKING FUITE D’AIR BRENNSTOFFSYSTEM ・If pump sucks air during ・Si la pompe aspire de l'air ・Anormales Geräusch der operation, abnormal noise pendant le fonctionnement, il Brennstoffpumpe zeigt Luft will be made and flame will y aura un bruit anormal et la im Brennstoffsystem an.
Page 36
TÄGLICH ZU DAILY INSPECTION INSPECTION QUOTIDIENNE KONTROLLIERENDE PUNKTE Do not alter or modify the N'altérez pas et ne modifiez Den Brenner nicht verändern burner. pas le brûleur. oder modifizieren. DAGELIJKSE INSPECTIE INSPECCIÓN DIARIA W i j z i g o f m o d i f i c e e r d e N o a l t e r e n i m o d i f i q u e e l brander niet.
Page 37
REPLACING FILTER REMPLACEMENT DE AUSWECHSELN DES ELEMENT L’ELEMENT DE FILTRE FILTERELEMENTES I n c a s e f i l t e r e l e m e n t i s S i l e f i l t r e e s t o b s t r u é , Wenn Filterelement verstopft clogged, replace with new remplacez-le par un neuf.
Page 38
BURNER MAINTENANCE PROCÉDURES D'ENTRETIEN WARTUNG DES PROCEDURES DU BRÛLEUR BRENNERS REMPLACEMENT DU REPLACING NOZZLE DÜSE ERNEUERN GICLEUR If nozzle is clogged, remove Si le gicleur estbouché, retirez Verschmutzte defekte Düse nozzle using nozzle spanner l e g i c l e u r a v e c u n e c l é m i t d e m D ü...
Page 39
CLEANING FLAME NETTOYAGE DE LA CELLULE REINIGEN DER MONITOR PHOTOÉLECTRIQUE DE CONTRO LE FOTOZELLE Remove flame monitor. Wipe Retirez la cellule photoélectrique. F o t o z e l l e a b z i e h e n u n d m i t flame monitor with dry clean Essuyez-la avec un tissu sec et weichem Lappen Sauberwischen.
SCHMELZSICHERUNG REMPLACEMENT DU REPLACING FUSE ERSETZEN FUSIBLE Excessive current in electrical Une trop forte intensité de Sicherungskappe abziehen, neue system causes fuse to break, c o u r a n t d a n s l e s y s t è m e Sicherung einsetzen.
AIR ADJUSTMENT RÉGLAGE DE l’AIR LUFTZUFUHRREGELUNG In case black smoke comes En cas de fumée noir sortit du F a l l e s t a r k e r out from the heater, increase chauffeur élargez ouverture Rauchentwicklung, erweitern air inlet door opening.
Page 42
RANGEMENT Observation Observation ATTENTION ・Avant de ranger le chauffage, •Lorsque le chauffage doit le débrancher de la prise ・Ne pas stocker le fuel électrique et le ranger à ê t r e r a n g é o u s’ i l e s t pendant longtemps pour i n u t i l i s é...
TROUBLE CHECK LIST CAUTION •Before starting any inspection or service to avoid electric shock, please make sure the heater is shut down and that the power cord is disconnected. It must be constantly recognized that the power plug is disconnected during inspection or service. •Do not inspect or service the heater while it is hot.
Page 44
LISTE DES VÉRIFICATIONS ATTENTION ke sure the •Avant toute inspection ou réparation, s’assurer que le chauffage est teint et le que le cordon constantly d’alimentation est débranché pour éviter tout risque de choc électrique. Pendant l'inspection ou l'entretien, la fiche d’ alimentation doit être débranchée de manière bien visible. •Ne pas inspecter ni réparer le chauffage lorsqu’il est chaud.
STÖRUNGSABHILFE VORSICHT •Stellen Sie sicher, dass der Heizer abgeschaltet und das Stromkabel von der Steckdose abgezogen ist, bevor Sie eine Prüfung oder Wartung des Heizers durchführen. Andernfalls besteht Stromschlaggefahr. Bei der Inspektion oder Wartung muss ständig sichergestellt sein, dass der Netzstecker abgezogen ist. •Führen Sie keine Prüfung oder Wartung des Heizers durch, solange der Heizer noch heiß...
Page 46
LIJST VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN VOORZORGSMAATREGELEN teckdose •Voordat u begint met het inspecteren of het onderhouden van de kachel dient u de kachel ndernfalls uit te schakelen en de stekker uit het stopcon tact te trekken om elektrische schok te ergestellt voorkomen.
USER REGISTRATION Please scan QR code or visit the site below and complete the registration and questionnaire in order to activate warranty. This also allows you to download the owner’s manual and/or parts list from our website. Enregistrement de l’utilisateur Veuillez balayer le code QR ou consulter le site ci-dessous, vous inscrire et remplir le questionnaire afin d’activer la garantie.
Page 54
België Nederland CONTIMAC B.V. GMT International B.V. Z5, Mollem 440 Keerweer 34 BE-1730 Asse 3316 KA Dordrecht www.contimac.be www.gmtinternational.nl...
Need help?
Do you have a question about the VAL 6 and is the answer not in the manual?
Questions and answers