Download Print this page
Elkron KP710D Complete Manual
Elkron KP710D Complete Manual

Elkron KP710D Complete Manual

Keypad “soft touch”
Hide thumbs Also See for KP710D:

Advertisement

Quick Links

In diesem Dokument sind nur einige wesentliche Angaben zum Produkt enthalten. Wegen weiterer Informationen beziehen Sie sich bitte auf die Handbücher der
In diesem Dokument sind nur einige wesentliche Angaben zum Produkt enthalten. Wegen weiterer Informationen beziehen Sie sich bitte auf die Handbücher der
Zentrale MEDEA.
Zentrale MEDEA.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Die Tastatur KP710D / KP710DP für Innenbereiche gestattet die Steuerung und Programmierung der Systeme der Serie MEDEA. Sie verfügt über 1 Punkt (PrIO),
Die Tastatur KP710D / KP710DP für Innenbereiche gestattet die Steuerung und Programmierung der Systeme der Serie MEDEA. Sie verfügt über 1 Punkt (PrIO),
der als Eingang oder Ausgang programmierbar ist. Die Tastatur ist über BUS an die Zentrale angeschlossen und für die Befestigung an rechteckigen und runden
der als Eingang oder Ausgang programmierbar ist. Die Tastatur ist über BUS an die Zentrale angeschlossen und für die Befestigung an rechteckigen und runden
Unterputzdosen ausgelegt.
Unterputzdosen ausgelegt.
POSITIONIERUNG
POSITIONIERUNG
Die Tastatur muss wie folgt positioniert werden:
Die Tastatur muss wie folgt positioniert werden:
• in einer sicheren und vor Wasser und Feuchtigkeit geschützten Umgebung in einem Innenbereich, der keinen übermäßigen Temperaturschwankungen ausgesetzt
• in einer sicheren und vor Wasser und Feuchtigkeit geschützten Umgebung in einem Innenbereich, der keinen übermäßigen Temperaturschwankungen ausgesetzt
und durch die Alarmanlage geschützt ist;
und durch die Alarmanlage geschützt ist;
• an einer trockenen und ebenen Wand auf einer Höhe von 160 cm;
• an einer trockenen und ebenen Wand auf einer Höhe von 160 cm;
• in der Nähe des zu schützenden Bereichs.
• in der Nähe des zu schützenden Bereichs.
ÖFFNEN DER TASTATUR (2-A)
ÖFFNEN DER TASTATUR (Abb. 1)
• Mit einem Schlitzschraubenzieher einen leichten Druck auf die im Bild angegebenen zwei Stellen ausüben und die Kanten lösen. Die Tastatur öffnen.
• Mit einem Schlitzschraubenzieher einen leichten Druck auf die im Bild angegebenen zwei Stellen ausüben und die Kanten lösen. Die Tastatur öffnen.
INSTALLATION
INSTALLATION
• Die vorgestanzten Öffnungen auf dem Boden oder der Unterseite der Tastatur öffnen und die Kabel durchführen.
• Die vorgestanzten Öffnungen auf dem Boden oder der Unterseite der Tastatur öffnen und die Kabel durchführen.
• Den Boden der Tastatur mit Schrauben und Dübeln (nicht enthalten) an der Wand befestigen. Dübel Ø 5 mm des für das Wandmaterial geeigneten Typs
• Den Boden der Tastatur mit Schrauben und Dübeln (nicht enthalten) an der Wand befestigen. Dübel Ø 5 mm des für das Wandmaterial geeigneten Typs
mit Linsenzylinderschraube DIN 7981 3,5 × 32 verwenden. Beim Befestigen stets auch die Öffnung L für den Demontageschutz verwenden (für die Zertifizierung
mit Linsenzylinderschraube DIN 7981 3,5 × 32 verwenden. Beim Befestigen stets auch die Öffnung L für den Demontageschutz verwenden (für die Zertifizierung
EN50131 Grad 3 obligatorisch).
EN50131 Grad 3 obligatorisch).
BUS-ANSCHLUSS
BUS-ANSCHLUSS
Die Tastatur kann auf dem Bus in Reihen-, Stern- oder gemischter Schaltung angeschlossen werden. Die Position entlang des Busses ist unerheblich. Die Gesamt-
Die Tastatur kann auf dem Bus in Reihen-, Stern- oder gemischter Schaltung angeschlossen werden. Die Position entlang des Busses ist unerheblich. Die Gesamt-
länge des Bus-Abschnitts darf 500 Meter nicht überschreiten (Kabelquerschn. 2x0,75 mm
länge des Bus-Abschnitts darf 500 Meter nicht überschreiten (Kabelquerschn. 2x0,75 mm2 Versorgung + 2x0,22 mm2 Daten). Die Tastatur unter Verwendung der
Klemmen +, A, B, ─ an den Bus anschließen.
Klemmen +, A, B, ─ an den Bus anschließen.
Bei der allgemeinen Berechnung der Stromaufnahme der Anlage den maximalen Verbrauch der Tastatur und auch der an sie angeschlossenen Geräte berücksichtigen.
Bei der allgemeinen Berechnung der Stromaufnahme der Anlage den maximalen Verbrauch der Tastatur und auch der an sie angeschlossenen Geräte berücksichtigen.
ANSCHLÜSSE EIN-/AUSGANG (PrIO)
ANSCHLÜSSE EIN-/AUSGANG (PrIO)
Die Detektoren an den als Eingang programmierten PrIO P1 anschließen. Er kann als Ruhekontakt, Arbeitskontakt, Abgleich, Doppelabgleich, Dreifachabgleich und
Die Detektoren an den als Eingang programmierten PrIO P1 anschließen. Er kann als Ruhekontakt, Arbeitskontakt, Abgleich, Doppelabgleich, Dreifachabgleich und
Tandem programmiert werden. Verwaltung schneller Signale von den seismischen Sensoren oder Rollläden. Die Konfiguration (Einbruch, Sabotage, Überfall, Panik,
Tandem programmiert werden. Verwaltung schneller Signale von den seismischen Sensoren oder Rollläden. Die Konfiguration (Einbruch, Sabotage, Überfall, Panik,
technisch) wird über die Programmierung festgelegt.
technisch) wird über die Programmierung festgelegt.
ACHTUNG: Die einzigen der Norm EN 50131 entsprechenden Anschlussweisen sind die mit „Doppelabgleich" und „Dreifachabgleich".
ACHTUNG: Die einzigen der Norm EN 50131 entsprechenden Anschlussweisen sind die mit „Doppelabgleich" und „Dreifachabgleich".
Das Gerät im Ausgang (z. B. Signalgeber) an den als Ausgang programmierten PrIO P1 anschließen. Der elektrische Ausgang bezieht sich auf den Minuspol. Der
Das Gerät im Ausgang (z. B. Signalgeber) an den als Ausgang programmierten PrIO P1 anschließen. Der elektrische Ausgang bezieht sich auf den Minuspol. Der
Ruhezustand des Ausgangs kann als Spannung vorhanden oder Spannung nicht vorhanden programmiert werden.
Ruhezustand des Ausgangs kann als Spannung vorhanden oder Spannung nicht vorhanden programmiert werden.
Für Einzelheiten zur Programmierung siehe Programmierhandbuch der Zentrale MEDEA.
Für Einzelheiten zur Programmierung siehe Programmierhandbuch der Zentrale MEDEA.
ACHTUNG: Überschreiten Sie nie die von den Ausgängen unterstützten Strom- und Spannungswerte (siehe technische Daten der einzelnen anzuschließenden Produkte).
ACHTUNG: Überschreiten Sie nie die von den Ausgängen unterstützten Strom- und Spannungswerte (siehe technische Daten der einzelnen anzuschließenden Produkte).
SCHLIESSEN DER TASTATUR (2-B)
SCHLIESSEN DER TASTATUR (Abb. 1)
• Das Frontteil der Tastatur wieder an der Basis anbringen, indem die Haltezähne eingehakt werden.
• Das Frontteil der Tastatur wieder an der Basis anbringen, indem die Haltezähne eingehakt werden.
• Die Schraube aus dem Lieferumfang anziehen.
• Die Schraube aus dem Lieferumfang anziehen.
ERFASSEN DER TASTATUR
ERFASSEN DER TASTATUR
Das Erfassen erfolgt automatisch über die Suchfunktion für Peripheriegeräte über die Zentrale. Für weitere Einzelheiten siehe Programmierhandbuch der Zentrale MEDEA
Das Erfassen erfolgt automatisch über die Suchfunktion für Peripheriegeräte über die Zentrale. Für weitere Einzelheiten siehe Programmierhandbuch der Zentrale MEDEA
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller, Urmet S.p.A., erklärt, dass der Funkgerätetyp: Tastatur Mod. KP710DP die Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Der ungekürzte Text der
Der Hersteller, Urmet S.p.A., erklärt, dass der Funkgerätetyp: Tastatur Mod. KP710D / KP710DP die Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Der ungekürzte
EU-Konformitätserklärung steht auf der folgenden Website zur Verfügung: www.elkron.com.
Text der EU-Konformitätserklärung steht auf der folgenden Website zur Verfügung: www.elkron.com.
،
BUS
‫ﺎب‬
‫ط‬
‫. وﺗوﺻل ﻟوﺣﺔ اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ ﺑوﺣدة اﻟﺗﺣﻛم ﻋﺑر أﻗ‬
‫ت‬
‫ﺧﻼت أو ﻣﺧرﺟﺎ‬
‫د‬
‫ﯾﻣﻛن ﺑرﻣﺟﺗﮭﻣﺎ ﻛﻣ‬
.
DIN 7981 3.5 × 32
‫ﺑﻣﻌﺎﯾﯾر‬
TCB
‫ﻣﺎدة اﻟﺟدار، ﻣﻊ ﺑرﻏﻲ‬
‫)ﻣﻧطﻘﺔ‬
‫ﺗر‬
‫ﻣ‬
500
BUS
‫اﻷﻗطﺎب‬
‫ﯾﺟب أﻻ ﯾﺗﺟﺎوز اﻟطول اﻹﺟﻣﺎﻟﻲ ﻟﻘﺳم‬
. ‫و‬
‫ﻏﯾر ﻣﮭم‬
BUS
.
+, A, B, ─
‫اﻷطراف‬
‫ﺑﺎﺳﺗﺧدام‬
(‫)ﻣوازﻧﺔ ﺛﻼﺛﯾﺔ‬
Triple Balancing
‫و‬
(‫)ﻣوازﻧﺔ ﻣزدوﺟﺔ‬
Double Balancing
.‫اﻟﺑرﻣﺟﺔ‬
‫ﻋﺑر‬
(
‫وﻏﯾرھﺎ‬
،‫ﯾﺗم ﺗﺣدﯾد اﻟﺗﺧﺻص )اﻟﺗطﻔل، اﻟﻌﺑث، اﻟﺳرﻗﺔ، اﻟذﻋر، اﻟﺗﻘﻧﯾﺔ‬
.
(‫)ﻣوازﻧﺔ ﺛﻼﺛﯾﺔ‬
Triple Balanced
‫ﻠﻣزﯾد‬
‫وﻟ‬
.
‫ﻣوﺟود‬
‫ﻏﯾر‬
‫أو‬
‫ﻣوﺟود‬
‫ﻣوﺟب‬
‫ﻟ ا‬
‫اﻟﺟﮭد‬
‫ﯾﻣﻛن ﺑرﻣﺟﺔ ﺣﺎﻟﺔ اﻻﺳﺗﻌداد ﻟﻛل ﻣﺧرﺟﺎت ﻋﻠﻰ أن‬
‫. واﻟﻧص اﻟﻛﺎﻣل ﻹﻋﻼن اﻟﻣطﺎﺑﻘﺔ‬
2014/53/EU
‫رﻗم‬
‫اﻷورﺑﻲ‬
‫ﺗﺗواﻓﻖ ﻣﻊ ﺗوﺟﯾﮫ اﻹﺗﺣﺎد‬
Mod. KP710DP
2
Versorgung + 2x0,22 mm
2
Daten). Die Tastatur unter Verwendung der
.‫ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ اﻟﻣزﯾد ﻣن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت‬
MEDEA
‫ﺗﺿم ھذه اﻟوﺛﯾﻘﺔ اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﻣﮭﻣﺔ ﺣول اﻟﻣﻧﺗوج ﻓﻘط. اﺳﺗﻌن ﺑﺎﻹرﺷﺎدات ﻋﻠﻰ وﺣدة‬
(PrIO)
1
‫ل‬
‫ﺑﻣدﺧ‬
‫. وھﻲ ﻣزودة‬
MEDEA
‫ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟداﺧﻠﻲ ﺗﺳﺗﻌﻣل ﻟﻠﺗﺣﻛم وإﻋداد ﺳﻠﺳﻠﺔ اﻷﻧظﻣﺔ‬
.‫ﺑﺻﻧﺎدﯾﻖ ﻣﺳﺗطﯾﻠﺔ أو داﺋرﯾﺔ‬
:‫ﯾﺟﯾب أن ﺗوﺿﻊ ﻟوﺣﺔ اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ‬
.‫ﻏﯾر ﻣﻌرض ﻟﺗﻘﻠﺑﺎت اﻟﺣرارة اﻟﻣرﺗﻔﻌﺔ وﻣﺣﻣﻲ ﺑﻧظﺎم اﻹﻧذار ﺿد اﻻﻗﺗﺣﺎم‬
‫و‬
‫ﻟﻲ ﺎ‬
‫ﻣن اﻟﻣﺎء واﻟرطوﺑﺔ، وﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﺧ‬
.‫ﺳم‬
160
‫ﻋﻠﻰ ﺟدار ﺟﺎف وﻣﺳطﺢ ﻋﻠﻰ ﻋﻠو‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣﻘرﺑﺔ ﻣن اﻟﻣﻧﺎطﻖ اﻟﺗﻲ ﯾﺟب ﺣﻣﺎﯾﺗﮭﺎ‬
‫واﻓﺗﺢ ﻟوﺣﺔ اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ‬
.‫اﺳﺗﻌﻣل ﻣﻔﺗﺎح اﻟﺑراﻏﻲ اﻟﻣﺳطﺢ ﻟﻠﺿﻐط ﺑﺷﻛل ﺧﻔﯾف ﻋﻠﻰ اﻟﻧﻘط اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﺻورة وﺣرر ﺳن اﻹﻏﻼق‬
.‫اﻓﺗﺢ اﻟﺛﻘب اﻟﻣﻘطوع ﺳﻠﻔﺎ ﻋﻠﻰ ﻗﻌر ﻟوﺣﺔ اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ وﻣرر اﻷﺳﻼك‬
‫ﻟ‬
‫ﺎ ﺋﻣ‬
‫ﯾﻛون ﻣﻼ‬
‫ﻣم‬
5
‫ﺑﻘطر‬
‫اﺳﺗﻌﻣل ﻗﺿﯾب اﻟﺗﺛﺑﯾت‬
.
(‫ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﺑراﻏﻲ وﻗﺿﺑﺎن اﻟﺗﺛﺑﯾت )ﻏﯾر ﻣﺿﺎﻓﺔ‬
.(
‫إﺟﺑﺎرﯾﺎ‬
3
‫ﻣن اﻟدرﺟﺔ‬
EN 50131
‫ﺗﺄھﯾل‬
‫اﺳﺗﺧدام‬
‫ﯾﻌﺗﺑر‬
)
‫اﻟﻌﺑث‬
‫ﺣﻣﺎﯾﺔ ﻣن‬
‫ﻟﻠ‬
L
‫ﻔﺗﺣﺔ‬
‫ﺟﺎﻧب اﻷﻗطﺎب‬
‫ﻣﻛﺎن ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟ و‬
.‫اﻟﻧﺟﻣﻲ أو اﻟﻣﺧﺗﻠط‬
‫إﻣﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺷﻛل‬
:
‫ﻓﻲ اﻟوﺿﻊ اﻟﻣﺗﺗﺎﻟﻲ‬
BUS
‫ﺎﻷﻗطﺎب‬
BUS
‫ﺑﺎﻷﻗطﺎب‬
‫ﻟوﺣﺔ اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ‬
‫ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل‬
.(‫ﺑﯾﺎﻧﺎت‬
‫ﻟﻠ‬
2x0.22
mm
+ ‫ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ‬
‫ﻟ‬
2x0.75
2
.‫اﺳﺗﮭﻼك اﻟﻧظﺎم، ﺧذ ﺑﻌﯾن اﻻﻋﺗﺑﺎر اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ ﻻﺳﺗﮭﻼك ﻟوﺣﺔ اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ وﻛذﻟك اﻷﺟﮭزة اﻟﺗﻲ ﺗم ﺗوﺻﯾﻠﮭﺎ‬
(
PrIO
) ‫ﺗوﺻﯾل اﻟﻣدﺧﻼت / اﻟﻣﺧرﺟﺎت‬
‫و‬
(‫)ﻣوازن‬
Balanced
‫و‬
NO
‫و‬
NC
‫إﻟﻰ‬
‫. ﯾﻣﻛن ﺑرﻣﺟﺗﮭﺎ ﺑﺷﻛل ﻓردي‬
‫دﺧﻼت‬
‫ﻣ ﻛ‬
‫ﺔ‬
‫ﻣﺑرﻣﺟ‬
P1 PrIO
.
‫اﻟﻣﺻﺎرﯾﻊ‬
‫أو‬
‫ھﺗزازﯾﺔ‬
‫. إدارة اﻹﺷﺎرات اﻟﺳرﯾﻌﺔ ﻣن أﺟﮭزة اﻻﺳﺗﺷﻌﺎر اﻻ‬
‫و‬
(‫)ﻣوازﻧﺔ ﻣزدوﺟﺔ‬
Double Balanced
‫ھﻲ‬
EN50131
‫ﺗﻲ ﺗﺗواﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﻌﯾﺎر‬
‫و‬
.‫. اﻟﻣﺧرﺟﺎت اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﺳﺎﻟﺑﺔ‬
‫ﻣﺧرﺟﺎت‬
‫ﻛ ﺔ‬
‫اﻟﻣﺑرﻣﺟ‬
P1
PrIO
‫( ﺑـ‬
‫اﻟﻣؤﺷرات‬
:‫ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل أﺟﮭزة اﻹﺧراج )ﻋﻠﻰ ﺳﺑﯾل اﻟﻣﺛﺎل‬
.
MEDEA
‫اﻟﺧﺎص ﺑوﺣدة اﻟﺗﺣﻛم‬
‫ﻣن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت، راﺟﻊ دﻟﯾل اﻟﺑرﻣﺟﺔ‬
.(
‫اﻟﻣراد ﺗوﺻﯾﻠﮫ‬
‫ﻗﯾم اﻟﺗﯾﺎر أو اﻟﺟﮭد اﻟﺗﻲ ﺗدﻋﻣﮭﺎ اﻟﻣﺧرﺟﺎت )اﻧظر اﻟﺧﺻﺎﺋص اﻟﺗﻘﻧﯾﺔ ﻟﻛل ﻣﻧﺗﺞ‬
.‫أﻋد وﺿﻊ اﻟﻐطﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﻘﺎﻋدة وﺛﺑﺗﮫ ﺑﺄﺳﻧﺎن اﻟﺗﺛﺑﯾت اﻟﻣﻌﻘوﻓﺔ‬
.‫أﺣﻛم إﻏﻼق اﻟﺑرﻏﻲ اﻟﻣﺗوﻓر ﺳﻠﻔﺎ‬
.‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﺑﺎﺳﺗﺧدام وظﯾﻔﺔ اﻟﺑﺣث ﻋن اﻟﺟﮭﺎز ﻣن وﺣدة اﻟﺗﺣﻛم‬
MEDEA
‫اﻟﺧﺎص ﺑوﺣدة اﻟﺗﺣﻛم‬
‫ﻠﻣزﯾد ﻣن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت، راﺟﻊ دﻟﯾل اﻟﺑرﻣﺟﺔ‬
‫إﻋﻼن اﻟﻣطﺎﺑﻘﺔ اﻟﻣﺑﺳط ﻣن اﻻﺗﺣﺎد اﻷوروﺑﻲ‬
‫ﻣن ﻧوع‬
(‫ﺗوﺗش‬
‫ﻟوﺣﺔ اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ اﻟﻠﯾﻧﺔ )ﺻوﻓت‬
:‫اﻟﻼﺳﻠﻛﯾﺔ‬
‫داة‬
‫أن اﻷ‬
Urmet S.p.A
www.elkron.com
:‫ﻟﻼﺗﺣﺎد اﻷوروﺑﻲ ﻣﺗﺎح ﻋﻠﻰ اﻟراﺑط اﻟﺗﺎﻟﻲ‬
I - Tastiera "soft touch"
I - Tastiera "soft touch"
GB - Keypad "soft touch"
GB - Keypad "soft touch"
F - Clavier "soft touch"
F - Clavier "soft touch"
D - Tastatur "soft touch"
D
- Tastatur "soft touch"
‫ع‬
‫لوحة مفاتيح ل ي ّنة صوفت توتش‬
- "
"
‫ع‬
-
"‫"ﺻوﻓت ﺗوﺗش‬
LEGENDA
LEGEND ● LÉGENDE ● LEGENDE
LEGENDA
LEGEND ● LÉGENDE ● LEGENDE ●
● Positivo alimentazione (13,8 V⎓) ● Power positive (13,8 V⎓)
● Positivo alimentazione (13,8 V⎓) ● Power positive (13,8 V⎓)
+
+
● Positif alimentation (13,8 V⎓) ● Pluspol Versorgung (13,8 V⎓) ● (13,8 V⎓)
● Positif alimentation (13,8 V⎓) ● Pluspol Versorgung (13,8 V⎓) ● (13,8 V⎓)
● BUS trasmissione/ricezione dati A/B ● BUS Data transmission/reception A/B
● BUS trasmissione/ricezione dati A/B ● BUS Data transmission/reception A/B
A
A / B
A
A / B
● BUS de transmission/réception de données A/B ● BUS Datenübertragung/-empfang A/B ● A/B
● BUS de transmission/réception de données A/B ● BUS Datenübertragung/-empfang A/B ● A/B
‫وﺻف ﻋﺎم‬
KP700D
‫ﻟوﺣﺔ اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ‬
● Negativo alimentazione (Gnd) ● Power negative (Gnd)
● Negativo alimentazione (Gnd) ● Power negative (Gnd)
-
-
‫ت‬
‫وھﻲ ﻣﺻﻣﻣﺔ ﻟﻛﻲ ﺗﺛﺑ‬
● Négatif alimentation (Gnd) ● Minuspol Versorgung (Gnd) ● (Gnd)
● Négatif alimentation (Gnd) ● Minuspol Versorgung (Gnd) ● (Gnd)
● Positivo alimentazione per PrIO (13 V⎓) ● Power positive PrIO (13 V⎓)
‫اﻟوﺿﻊ‬
● Positivo alimentazione per PrIO (13 V⎓) ● Power positive PrIO (13 V⎓)
+V
+V
● Positif alimentation pour PrIO (13 V⎓) ● Pluspol Versorgung für PrIO (13 V⎓) ● (13 V⎓) PrIO
● Positif alimentation pour PrIO (13 V⎓) ● Pluspol Versorgung für PrIO (13 V⎓) (13 V⎓) PrIO
B
‫ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﻣﺣﻣﻲ‬
B
● PrIO ingresso/uscita programmabile ● PrIO programmable input/output x (x = 1...8)
● PrIO ingresso/uscita programmabile ● PrIO programmable input/output x (x = 1...8)
P1
P1
● PrIO entrée/sortie programmable x (x = 1...8) ● PrIO programmierbarer Ein-/Ausgang x (x = 1...8)
● PrIO entrée/sortie programmable x (x = 1...8) ● PrIO programmierbarer Ein-/Ausgang x (x = 1...8) ● x (x = 1...8)
● x (x = 1...8)
● Livella per facilitare l'installazione ● Spirit level for ease of installation
C
. (
A-2
)
‫ﻓﺗﺢ ﻟوﺣﺔ اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ‬
● Niveau pour faciliter l'installation ● Wasserwaage zur Erleichterung der Installation ●
● Livella per facilitare l'installazione ● Spirit level for ease of installation
C
● Niveau pour faciliter l'installation ● Wasserwaage zur Erleichterung der Installation ●
D
BUS
● LED BUS ●
‫اﻟﺗرﻛﯾب‬
D
BUS
● LED BUS ● LED
● Esclusione del tamper di tastiera (ponticello inserito = tamper escluso) ● Keypad tamper bypass (jumper inserted = tamper bypassed)
E
EXC
● Exclusion du tamper de clavier (cavalier inséré = autoprotection exclue)
● Esclusione del tamper di tastiera (ponticello inserito = tamper escluso) ● Keypad tamper bypass (jumper inserted = tamper bypassed)
‫ﺛ ﺑ ّت ﻗﻌر ﻟوﺣﺔ اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ‬
● Ausschluss des Tampers der Tastatur (Brücke eingesteckt = Tamper ausgeschlossen)
● Exclusion du tamper de clavier (cavalier inséré = autoprotection exclue)
‫اﻟ‬
‫ﻋﻧد اﻟﺗﺛﺑﯾت، اﺳﺗﺧدم داﺋﻣﺎ‬
E
EXC
● Ausschluss des Tampers der Tastatur (Brücke eingesteckt = Tamper ausgeschlossen)
(‫على لوحة المفاتيح )وصلة العبور مدرجة = تجاوز العابث‬
F
SW1
BUS
‫اﻷﻗطﺎب‬
‫ﺗوﺻﯾل‬
● Tamper ●
‫ﺑ‬
‫ﻟوﺣﺔ اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ‬
‫ﯾﻣﻛن ﺗوﺻﯾل‬
F
SW1
● Tamper ●
● Buzzer per segnalazioni acustiche ● Buzzer for acoustic indications
G
mm
‫اﻟﻣﻘطﻊ اﻟﻌرﺿﻲ ﻟﻠﻛﺎﺑل‬
2
● Ronfleur d'avertissement sonore ● Summer für akustische Signalisierungen ●
● Buzzer per segnalazioni acustiche ● Buzzer for acoustic indications
‫ﻲ‬
‫وﻋﻧد اﺣﺗﺳﺎب إﺟﻣﺎﻟ‬
G
● Ronfleur d'avertissement sonore ● Summer für akustische Signalisierungen ●
● Fori prefratturati per passaggio cavi ● Scored holes for running cables
H
● Orifices prédécoupés pour le passage des câbles ● Vorgestanzte Öffnungen für die Kabeldurchführung ●
● Fori prefratturati per passaggio cavi ● Scored holes for running cables
H
‫ﺑـ‬
‫ﻣﺳﺗﺷﻌرات‬
‫ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل اﻟ‬
● Orifices prédécoupés pour le passage des câbles ● Vorgestanzte Öffnungen für die Kabeldurchführung ●
I
● Fori di fissaggio ● Fixing holes ● Orifices de fixation ● Befestigungsöffnungen ●
(‫)ﺟﻧﺑﺎ إﻟﻰ ﺟﻧب‬
Tandem
‫و‬
I
● Fori di fissaggio ● Fixing holes ● Orifices de fixation ● Befestigungsöffnungen ●
‫طرق اﻟﺗﺛﺑﯾت اﻟوﺣﯾدة اﻟ‬
:
‫ﻣﮭم‬
● Protezione antiasportazione ● Tamper protection
L
● Protection anti-arrachement ● Demontageschutz ●
● Protezione antiasportazione ● Tamper protection
L
● Protection anti-arrachement ● Demontageschutz ●
‫أﺑدا‬
‫ﻻ ﺗﺗﺟﺎوز‬
:
‫ﻣﮭم‬
‫إﻗﻔﺎل ﻟوﺣﺔ اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ‬
LEGENDA SIMBOLI
(
B-2
)
LEGENDA SIMBOLI
Tensione di
alimentazione continua
alimentazione continua
Riferirsi al manuale
‫ﻟوﺣﺔ اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ‬
‫اﻟﺗﻘﺎط‬
Riferirsi al manuale
d'installazione del dispositivo
‫ﻟﺗﻘﺎط ﺑﺷﻛل‬
‫ﯾﺗم اﻻ‬
d'installazione del dispositivo
‫ﻟ‬
ELKRON
ELKRON
‫ﺑﻣوﺟﺑﮫ ﺗﻌﻠن اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ‬
Tel. +39.011.3986711
Tel. +39.011.3986711
Fax +39.011.3986703
Fax +39.011.3986703
www.elkron.com – info@elkron.it
www.elkron.com – info@elkron.it
KP710D/KP710DP
KP710D/KP710DP
‫ﻟ ﯾ ّﻧﺔ‬
‫ﻟوﺣﺔ ﻣﻔﺎﺗﯾﺢ‬
1
APERTURA DELLA TASTIERA
A
2
‫إيضاح التخطيط‬
(1)
‫اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻣوﺟب‬
‫قطب الطاقة الموجب‬
‫قطب الطاقة السالب‬
‫ﺳﺎﻟب‬
‫اﻟطﺎﻗﺔ اﻟ‬
‫إدخال / إخراج قابلة للبرمجة‬
‫أقطاب‬
PrIO
LED ‫أﻗطﺎب اﻟﻣؤﺷرات اﻟﺿوﺋﯾﺔ‬
‫أقطاب المؤشرات الضوئية‬
‫تجاوز العابث‬
(tamper)
‫اﻟﻌﺎﺑث‬
‫العابث‬
‫جرس المؤشرات الصوتية‬
‫ثقوب التثبيت‬
‫اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﺿد اﻟﻌﺑث‬
‫الحماية ضد العبث‬
SYMBOL KEY
LÉGENDE DES SYMBOLES
SYMBOL KEY
LÉGENDE DES SYMBOLES
Direct current
Tension d'alimentation
Tensione di
Direct current
Tension d'alimentation
power voltage
continue
power voltage
continue
See the installation
Se reporter au manuel
See the installation
Se reporter au manuel
manual of the device
d'installation du dispositif
d'installation du dispositif
manual of the device
ELKRON is a trademark of
ELKRON is a trademark of
URMET S.p.A.
URMET S.p.A.
Via Bologna, 188/C 10154 Torino (TO) – Italy
Via Bologna, 188/C 10154 Torino (TO) – Italy
www.urmet.com
www.urmet.com
Manuale completo
Manuale completo
Complete manual
Complete manual
Manuel complet
Manuel complet
Ungekürztes Handbuch
Ungekürztes Handbuch
‫دﻟﯾل اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻛﺎﻣل‬
‫دليل اإلستعمال الكامل‬
1
CHIUSURA DELLA TASTIERA
B
‫ﻗطب‬
‫أقطاب نقل واستقبال البيانات‬
‫ﻧﻘل واﺳﺗﻘﺑﺎل اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت‬
‫أﻗطﺎب‬
‫ﻗطب‬
‫قطب الطاقة الموجب‬
‫اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻣوﺟب‬
‫ﻗطب‬
‫ﻟﻠﺑرﻣﺟﺔ‬
‫ﺔ‬
‫ﻗﺎﺑﻠ‬
‫إدﺧﺎل / إﺧراج‬
‫أﻗطﺎب‬
PrIO
‫ﻣﯾزان ﻣﺎﺋﻲ ﻟﺗﺳﮭﯾل ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺗرﻛﯾب‬
‫ميزان مائي لتسهيل عملية التركيب‬
(
‫ﺎﺑث‬
‫ﺗﺟﺎوز اﻟﻌ‬
=
‫ﻣدرﺟﺔ‬
‫)وﺻﻠﺔ اﻟﻌﺑور‬
‫ﻋﻠﻰ ﻟوﺣﺔ اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ‬
(tamper)
‫ﺎﺑث‬
‫ﻌ اﻟ‬
‫ﺗﺟﺎوز‬
‫ﻟﻣؤﺷرات اﻟﺻوﺗﯾﺔ‬
‫ا‬
‫ﺟرس‬
‫ﻟﻣرور اﻷﺳﻼك‬
‫ﻣﻌدة ﻣﺳﺑﻘﺎ‬
‫ﺛﻘوب‬
‫ثقوب معدة مسبقا لمرور األسالك‬
‫ﺛﻘوب اﻟﺗﺛﺑﯾت‬
‫مفتاح الرموز‬
SYMBOLLEGENDE
‫إﯾﺿﺎح اﻟرﻣوز‬
SYMBOLLEGENDE
‫جهد التيار الكهربائي‬
Gleichstromvers
‫اﻟﻣﺳﺗﻣر‬
‫ﻲ‬
‫اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋ‬
‫اﻟﺗﯾﺎر‬
‫ﺟﮭد‬
Gleichstromvers
orgungsspannung
‫المستمر‬
orgungsspannung
Siehe Installationsanleitung
Siehe Installationsanleitung
‫تفقد دليل تركيب الجهاز‬
‫ﺗﻔﻘد دﻟﯾل ﺗرﻛﯾب اﻟﺟﮭﺎز‬
des Geräts
des Geräts
Made in Italy
Made in Italy
DS80KP79-001B
LBT81052
DS80KP79-001B
LBT81052

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KP710D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Elkron KP710D

  • Page 1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Manuale completo I - Tastiera “soft touch” ● Die Tastatur KP710D / KP710DP für Innenbereiche gestattet die Steuerung und Programmierung der Systeme der Serie MEDEA. Sie verfügt über 1 Punkt (PrIO), ● Manuale completo I - Tastiera “soft touch”...
  • Page 2 10 ÷ 14,5 V⎓ The KP710D/ KP710DP keypad for indoor use is used to control and program the MEDEA series systems. It has 1 point (PrIO) programmable as input or output. The keypad is connected to the control panel via BUS and is designed to be installed in rectangular and round flush-mounted boxes.

This manual is also suitable for:

Kp710dp