Monzana MZKA780 Manual
Hide thumbs Also See for MZKA780:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitsvorkehrungen bei der Wartung und Reparatur
    • Restgefahren
    • Betriebliche Vorkehrungen
    • Bestimmungsgemäße VERWENDUNG
    • Inbetriebnahme
    • Abbildung des Produktes
    • Eigenschaften
    • Auspackhinweise
    • Standort Wählen
    • DEN ABLUFTSCHLAUCH Anschließen
    • Bedienung
    • Bedienfeld und Anzeige
    • Einstellungen
    • Entwässerung
    • Reinigung- und Pflegehinweise
    • Ausserbetriebnahme
    • Lagerung
    • Transport
    • Fehlerbeseitigung
    • Technische Daten
    • Wartung durch Fachpersonal
    • Entsorgung
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Dangers Résiduels
    • Précautions de Sécurité Lors de la Maintenance et la Réparation
    • Précautions Opérationnelles
    • Illustration du Produit
    • Mise en Service
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques
    • Consignes de Déballage
    • Choix de L'emplacement
    • Raccordement du Tuyau D'évacuation
    • Fonctionnement
    • Panneau de Commande et Affichage
    • Réglages
    • Drainage
    • Consignes de Nettoyage et D'entretien
    • Dépannage
    • Mise Hors Service
    • Stockage
    • Transport
    • Caractéristiques Techniques
    • Maintenance Par un Personnel Spécialisé
    • Élimination
  • Italiano

    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Misure DI Sicurezza Durante la Manutenzione E la Riparazione
    • Rischi Residui
    • Misure Operative
    • Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso
    • Attivazione
    • Illustrazione del Prodotto
    • Istruzioni Per Il Disimballaggio
    • Proprietà
    • Collegare Il Tubo DI Scarico
    • Scelta Della Posizione
    • Pannello DI Controllo E Visualizzazione
    • Utilizzo
    • Impostazioni
    • Drenaggio
    • Istruzioni Per la Pulizia E la Cura
    • Conservazione
    • Disattivazione
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Trasporto
    • Dati Tecnici
    • Manutenzione da Parte DI Personale Specializzato
    • Smaltimento
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Otros Riesgos
    • Precauciones de Seguridad Durante el Mantenimiento y la Reparación
    • Precauciones de Uso
    • Uso Previsto
    • Características
    • Ilustración del Producto
    • Puesta en Funcionamiento
    • Desembalaje
    • Conexión del Tubo de Escape
    • Elección de la Ubicación Adecuada
    • Configuración
    • Panel de Mando y Pantalla
    • Uso de la Unidad
    • Desagüe
    • Almacenamiento
    • Desmontaje
    • Indicaciones de Limpieza y Cuidado
    • Solución de Problemas
    • Transporte
    • Datos Técnicos
    • Mantenimiento por Personal Especializado
    • Eliminación
  • Dutch

    • Veiligheidsvoorschriften
    • Restrisico's
    • Veiligheidsmaatregelen Bij Onderhoud en Reparatie
    • Voorzorgsmaatregelen Bij Het Gebruik
    • Beoogd Gebruik
    • Afbeelding Van Het Product
    • Inbedrijfstelling
    • Eigenschappen
    • Uitpakinstructies
    • Keuze Van Opstellocatie
    • Luchtuitlaatslang Aansluiten
    • Bediening
    • Bedieningspaneel en Display
    • Instellingen
    • Ontwatering
    • Buitenbedrijfstelling
    • Opslag
    • Reinigings- en Verzorgingsinstructies
    • Probleemoplossing
    • Transport
    • Onderhoud Door Vakpersoneel
    • Technische Gegevens
    • Verwijdering
  • Polski

    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Ryzyko Resztkowe
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Podczas Konserwacji I Naprawy
    • Środki Dotyczące Eksploatacji
    • Ilustracja Produktu
    • Uruchomienie
    • Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Dotyczące Rozpakowywania
    • WłaściwośCI
    • Wybór Miejsca
    • Podłączanie Węża Odprowadzającego
    • Obsługa
    • Panel Obsługi I Wskaźniki
    • Ustawienia
    • Odprowadzanie Wody
    • Wskazówki Dotyczące Czyszczenia I Pielęgnacji
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Wyłączenie Z Użytkowania
    • Dane Techniczne
    • Konserwacja Przez Personel Specjalistyczny
    • Utylizacja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
Klimaanlage
Artikel-Nr: 108934, 108935
Modell-Nr: MZKA780, MZKA1000
DE EN FR
ID 1111 232823
ID 111123 4333
IT
ES
NL PL
www.DEUBAXXL.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MZKA780 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Monzana MZKA780

  • Page 1 DE EN FR NL PL Klimaanlage Artikel-Nr: 108934, 108935 Modell-Nr: MZKA780, MZKA1000 ID 1111 232823 ID 111123 4333 www.DEUBAXXL.de...
  • Page 2: Table Of Contents

    ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben, mit dem Kauf eines unserer Markenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um den gewünschten hohen Qualitätsstandard zu erfüllen, unterliegen unsere Artikel regelmäßigen Kontrollen und entsprechen selbstverständlich stets den hohen Anforderungen der Europäischen Union.
  • Page 3 Entfernen Sie keine Sicherheitszeichen auf dem Gerät. Halten Sie die Sicherheitszeichen, Aufkleber und Etiketten in einem lesbaren Zustand. Warnung: Das Geärt muss in einem Raum mit entsprechender Grundfläche aufgestellt, betrieben und gelagert werden. Siehe hierzu technische Daten. Modell MZKA780 Modell MZKA1000 Textliche Wiedergabe: Warnung Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundfläche größer als 7m²...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Textliche Wiedergabe: !!! Achtung !!! Vor Inbetriebnahme MIND. 12 STUNDEN aufrecht und still stehen lassen! Das schützt den Kompressor, verlängert die Lebensdauer erheblich und verhindert so einen Verlust der Kühlleistung. Das Klimagerät muss immer BESONDERS VORSICHTIG auf den Boden gestellt werden! Ansonsten können Mikrorisse in der Bodenplatte und der Kondensatwanne entstehen, was dazu führt, dass Kondenswasser auf den Boden tropft.
  • Page 5: Sicherheitsvorkehrungen Bei Der Wartung Und Reparatur

     Wenn ein Leck entdeckt wird, evakuieren Sie sofort alle Personen aus dem Umfeld, lüften Sie den Raum und setzen Sie sich mit der örtlichen Feuerwehr in Verbindung, um sie darüber zu informieren, dass ein Leck von Propangas entstanden ist. ...
  • Page 6: Betriebliche Vorkehrungen

    2.0 BETRIEBLICHE VORKEHRUNGEN WARNUNG - um die Gefahr eines Brandes, eines elektrischen Schlages oder einer Verletzung von Personen oder Eigentum zu verringern:  Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. ...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2.1 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Unsere leistungsstarken mobilen Klimaanlagen sind hervorragende Kühlsysteme für Einzelräume und sorgen für ein angenehmes Wohngefühl in Ihren Räumlichkeiten. Sie verfügen außerdem über eine Funktion zur Belüftung und Entfeuchtung, um Luft zirkulieren zu lassen und Feuchtigkeit zu entfernen. Es handelt sich um in sich geschlossene Systeme, die keine ständige Einrichtung benötigen.
  • Page 8: Eigenschaften

    Bedienfeld Lenkrolle Luftauslass einstellbarer Kondensatablass Jalousie Abluft Griff Oberer Ablauf Lufteinlass mit Luftfilter Netzsteckerhalterung 3.2 EIGENSCHAFTEN Leistungsstark und kompakt mit Kühl-, Heiz-(nur MZKA1000), Entfeuchtungs- und Lüftungsfunktion. Einstellung und Anzeige der Temperatur LED-Digitalanzeige Elektronische Steuerung mit eingebautem Timer, Energiesparmodus Selbsttätige Kondenswasserverdampfung für bessere Effizienz Automatische Abschaltung bei vollem Kondensatbehälter Automatischer Neustart bei Stromausfall Automatische Abtaufunktion bei niedrigen Raumtemperaturen.
  • Page 9: Standort Wählen

    Kondensatablaufschlauch Fensterabdichtungstextil (nur MZKA1000) Velcro (Klettband) (nur MZKA1000) Hammerkopfschraube Flügelmutter U-Scheibe BDA Montagehinweise 3.4 STANDORT WÄHLEN Sollte die Anlage um mehr als 45° gekippt worden sein, lassen Sie es vor der Inbetriebnahme mindestens 12 Stunden lang aufrecht stehen.  Das Gerät auf einer festen, waagerechten Oberfläche aufstellen, wobei um die Anlage herum ein Freiraum von mindestens 50 cm für eine gute Luftzirkulation vorhanden ist.
  • Page 10: Den Abluftschlauch Anschließen

    3.5 DEN ABLUFTSCHLAUCH ANSCHLIEßEN Die Klimaanlage muss nach außen abgeführt werden, damit die Abluft, die aus dem Gerät kommt und Abwärme und Feuchtigkeit enthält, aus dem Raum entweichen kann. Ersetzen oder verlängern Sie den Abluftschlauch nicht, da dies zu Schäden am Gerät führen kann. Schritt 1: Den Schlauchverbinder an ein Ende des Abluftschlauchs anschließen.
  • Page 11: Bedienung

    Schritt 6: Die Länge des flexiblen Abluftschlauchs anpassen und Biegungen im Schlauch vermeiden. Schritt 7: Richten Sie die Lüftungsgitter am Luftauslass aus, und schalten Sie dann das Gerät ein. 4.0 BEDIENUNG HINWEIS: Entfernen Sie vor dem Gerbrauch die Displayschutzfolie. 4.1 BEDIENFELD UND ANZEIGE POWER Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
  • Page 12: Einstellungen

    4.2 EINSTELLUNGEN 4.2.1 AN- UND ABSCHALTEN  Zum Einschalten des Geräts drücken Sie die Taste POWER.  In der Standardeinstellung läuft das Gerät im FAN-Modus.  Wählen Sie mit der MODE-Taste den gewünschten Betriebsmodus aus.  Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie erneut POWER. Hinweis: Der Lüfter dreht nach dem Abschalten des Gerätes noch einige Sekunden nach.
  • Page 13 1°C erhöht.  Im Heiz-Betrieb (nur MZKA1000) Nach 1 Stunde wird die voreingestellte Temperatur um 1°C gesenkt, eine Stunde später erneut um 1°C. Anschließend wird die Temperatur 10 Stunden lang konstant gehalten. Und alle Anzeigeleuchten werden langsam gedimmt bis sie dunkel werden. Der Ventilator wird auf eine niedrige Geschwindigkeit schalten, um einen geräuscharmen Betrieb zu gewährleisten.
  • Page 14: Entwässerung

    Halten Sie das WLAN Passwort bereit.  Smartphone/ Tablet und Klimagerät müssen sich in Reichweite des verwendeten WLANs  befinden. Starten Sie die App und registrieren Sie sich.  Bei Problemen mit der Installation, scannen Sie folgenden QR-Code um zum detaillierten Installationsguide zu gelangen. Koppeln: Stecken Sie den Netzstecker des Klimageräts in die Netzsteckdose.
  • Page 15: Reinigung- Und Pflegehinweise

    Für den Dauerbetrieb oder den unbeaufsichtigten Betrieb im Trocknungs- und Heizbetrieb muss der angeschlossene Ablassschlauch an das Gerät angeschlossen werden. Das Kondenswasser kann automatisch durch das Schwerkraftprinzip in einen Eimer oder Abfluss geleitet werden.  Das Gerät ausschalten.  Die Dichtungskappe des Kondensatablasses oder des oberen Ablaufes entfernen und aufbewahren.
  • Page 16: Ausserbetriebnahme

    Abb. 1. Abb. 2. Das Gerät ausschalten Luftfilter unter und die beiden Luftfilter fließendem Wasser entfernen. spülen. Warnung! Die Oberfläche des Verdampfers darf nicht mit bloßen Händen berührt werden, da dies zu Beschädigungen der Lamellen und Verletzungen führen kann. 6.0 AUSSERBETRIEBNAHME 6.1 LAGERUNG Langzeitlagerung - Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, ist es sinnvoll, es zu reinigen und vollständig zu trocknen.
  • Page 17: Fehlerbeseitigung

    6.3 FEHLERBESEITIGUNG Problem mögliche Ursache Lösung Das Gerät funktioniert Überprüfen, ob der Stromanschluss Das Stromkabel richtig in die nicht ordnungsgemäß angeschlossen ist Wandsteckdose einführen. Leuchtet die Wasserstandanzeige? Die Auffangwanne entleeren. Raumtemperatur kontrollieren Die Betriebstemperatur beträgt 5- 35°C Das Gerät funktioniert Den Luftfilter auf Verschmutzung Luftfilter bei Bedarf reinigen begrenzter...
  • Page 18: Technische Daten

    7.0 TECHNISCHE DATEN Modell MZKA780 MZKA1000 Kühlleistung 2,1 kW 2,6 kW Entfeuchtungsleisung 19,2 l/24h 24 l/24h Zulässige Umgebungstemperatur 16-35 °C 5-35 °C Einstellbereich Temperatur 16-32 °C 16-32 °C Max. Luftvolumenstrom 360 m³/h 360 m³/h Netzanschluss 220-240 V/50 Hz 220-240 V/50 Hz...
  • Page 19 8.5 VERFÜGBARKEIT EINES FEUERLÖSCHERS Für den Fall, dass an der Kühlanlage oder damit verbundenen Teilen heiße Arbeiten durchgeführt werden sollen, müssen geeignete Feuerlöscher zur Verfügung stehen. Stellen Sie neben dem Ladebereich einen Trockenpulver- oder CO2-Feuerlöscher bereit. 8.6 KEINE ZÜNDQUELLE Niemand, der Arbeiten im Zusammenhang mit einem Kühlsystem ausführt, bei denen Rohrleitungen, die ein entzündbares Kältemittel enthalten oder enthalten haben, freigelegt werden, darf Zündquellen so verwenden, dass sie zu einer Brand- oder Explosionsgefahr führen können.
  • Page 20: Entsorgung

    die Entladung der Kondensatoren: Dies muss auf sichere Weise erfolgen, um die Gefahr einer  Funkenbildung zu vermeiden; die Gewährleistung, dass beim Laden, Wiederherstellen oder Spülen des Systems keine  elektrischen Komponenten und Leitungen unter Spannung stehen; die Sicherheit, dass eine kontinuierliche Erdverbindung besteht. ...
  • Page 21 INSTRUCTIONS Dear Customer, Thank you for choosing our product, you have made the right choice by purchasing one of our brand products. Our products are regularly inspected to ensure that they meet the desired high quality standard and, of course, always comply with the stringent requirements of the European Union.
  • Page 22 Do not remove any safety signs on the unit. Keep the safety signs, stickers and labels in a legible condition. Warning: The unit must be set up, operated and stored in a room with an appropriate floor space. See the technical data regarding this matter. Model MZKA780 Model MZKA1000 Text reproduction: Warning The unit must be set up, operated and stored in a room with a floor space larger than 7m²...
  • Page 23: Safety Instructions

    Text reproduction: !!! Caution!!! Before commissioning, set upright and leave to stand still for MIN. 12 HOURS! This protects the compressor, extends its service life considerably and thus prevents a loss of cooling capacity. The air conditioning unit must always be placed on the floor with PARTICULAR CARE! Otherwise, microcracks may appear in the base plate and the condensate tray, causing condensate to drip onto the...
  • Page 24: Safety Precautions During Maintenance And Repair

    FAILURE TO HEED THIS WARNING MAY RESULT IN EXPLOSION, DEATH, PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE. 1.1 SAFETY PRECAUTIONS DURING MAINTENANCE AND REPAIR This unit does not contain any components inside that can be repaired or maintained by lay individuals. The entire refrigerant circuit is a hermetically sealed system and may only be maintained and repaired by companies specialising in refrigeration and air conditioning technology.
  • Page 25: Intended Use

     Do not use an extension cable or an adapter plug.  Do not place any objects on top of the appliance.  Do not climb or sit on the unit.  Do not insert fingers or other objects into the air outlet. ...
  • Page 26: Using The Appliance For The First Time

    3.0 USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME 3.1 IMAGE OF THE PRODUCT Note: Schematic diagram of the unit. Control panel Condensate drain Air outlet with adjustable louvre Exhaust air Handle Upper outlet Air inlet with air filter Socket holder Swivel castor 3.2 PROPERTIES Powerful and compact with cooling, heating (MZKA1000 only), dehumidification and...
  • Page 27 Exhaust air hose Hose connector Adapter for the window kit Remote control Window kit (suitable only for sliding windows) Condensate drain hose Window sealing textile (MZKA1000 only) Velcro (MZKA1000 only) Hammer-head bolt Wing nut Washer BDA assembly instructions www.DEUBAXXL.de...
  • Page 28: Selecting A Location

    3.4 SELECTING A LOCATION If the system has been tilted more than 45°, leave it upright for at least 12 hours before commissioning.  Place the unit on a solid, horizontal surface, leaving at least 50 cm of free space around the unit for good air circulation. ...
  • Page 29: Operation

    Step 4: Close the window to secure the window kit in place. The window kit must be held firmly in place. If necessary, secure the window kit with additional means. It is advisable to seal the space between the adapter and the window sides for maximum efficiency. Step 5: Connect the hose connector to the unit’s exhaust air outlet.
  • Page 30: Settings

    POWER Press this button to switch the unit on or off. MODE Press the Mode button to switch the operating mode between fan, cooling, heating and dehumidify. TIMER Defines a time that the unit automatically starts or stops at. To increase the desired temperature (16℃ ~32℃ ) or set the timers.
  • Page 31 VENTILATE ROOM  Press the MODE button several times until the FAN mode LED lights up.  In ventilation mode, the room air is circulated but not cooled.  The desired fan speed can be selected by repeatedly pressing the SPEED button. DRYING THE ROOM ...
  • Page 32 Preparation: Download the Tuya Smart life app from the store, or scan the corresponding QR code to go  directly to the download page. Keep the WiFi password ready.  The smartphone/tablet and the air conditioner must be within range of the WiFi in use. ...
  • Page 33: Drainage

    4.3 DRAINAGE AUTOMATIC EVAPORATION SYSTEM The automatic evaporation system uses the collected condensate to cool the condenser coils for more efficient performance. It is not necessary to empty the drainage container in cooling mode, except in drying mode and under highly humid conditions. The condensate evaporates at the condenser and is discharged through the exhaust hose.
  • Page 34: Decommissioning

    Fig. 1. Fig. 2. Switch off the unit and Rinse the air filter remove the two air filters. under running water. Warning! The surface of the evaporator must not be touched with bare hands, as this can result in damage to the slats and injury. 6.0 DECOMMISSIONING 6.1 STORAGE Long-term storage –...
  • Page 35: Troubleshooting

    6.3 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The unit is not working Check whether power Insert the power cable correctly into connection is properly established the wall socket. Is the water level indicator lit up? Empty the drip tray. Check the room temperature The operating temperature is 5 –...
  • Page 36: Technical Data

    7.0 TECHNICAL DATA Model MZKA780 MZKA1000 Cooling capacity 2.1 kW 2.6 kW Dehumidification performance 19.2 l/24h 24 l/24h Permissible ambient temperature 16-35°C 5-35°C Temperature adjustment range 16-32°C 16-32°C Max. air volume flow 360 m³/h 360 m³/h Mains connection 220-240 V/50 Hz...
  • Page 37 8.6 NO IGNITION SOURCE Nobody carrying out work in connection with a cooling system that pipes containing or having contained a flammable refrigerant are exposed in shall use ignition sources in such a way that they may cause a fire or explosion hazard. All possible ignition sources, including cigarette smoke, must be kept a sufficient distance away from the place of installation, repair, removal and disposal, with the possibility of releasing potentially flammable refrigerant into the surrounding space.
  • Page 38: Disposal

    NOTE! The manufacturer may provide other suitable examples or additional information about what the refrigerant smells like. 9.0 DISPOSAL At the end of your item’s long service life, please dispose of the valuable raw materials properly so that suitable recycling can take place. If you are not sure how best to proceed, the local waste disposal companies or recycling centres will be happy to help.
  • Page 39 NOTICE D’UTILISATION Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Vous avez fait le bon choix en achetant l’un des articles de notre marque. Nos produits sont soumis à des contrôles réguliers et répondent naturellement aux exigences strictes de l’Union européenne afin d’offrir le haut niveau de qualité dont nous souhaitons vous faire profiter.
  • Page 40 Ne pas ôter les symboles de sécurité sur l’appareil. Maintenir les symboles de sécurité, autocollants et étiquettes parfaitement lisibles. Avertissement : L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce d’une superficie en conséquence. À cet égard, voir Caractéristiques techniques. Modèle MZKA780 Modèle MZKA1000 Reproduction textuelle : Avertissement L’appareil doit être monté, utilisé...
  • Page 41: Consignes De Sécurité

    Reproduction textuelle : !!! Attention !!! Avant la mise en service, laisser l’appareil MIN. 12 HEURES en position verticale et à l’arrêt ! Cette mesure permet de protéger le compresseur, de prolonger la durée de vie et d’éviter ainsi une perte de capacité...
  • Page 42: Précautions De Sécurité Lors De La Maintenance Et La Réparation

     Si une fuite est détectée, évacuer immédiatement toutes les personnes de l’environnement, aérer la pièce et contacter les pompiers locaux pour les informer d’une fuite de gaz propane.  Ne laisser personne revenir dans la pièce jusqu’à ce qu’un technicien de maintenance qualifié ne soit intervenu et qu’il ait indiqué...
  • Page 43: Précautions Opérationnelles

    2.0 PRÉCAUTIONS OPÉRATIONNELLES AVERTISSEMENT - pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure sur les personnes ou les biens :  Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou par des personnes compétentes, afin d’éviter tout risque. ...
  • Page 44: Utilisation Conforme

    2.1 UTILISATION CONFORME Nos installations climatiques performantes sont d’excellents systèmes de refroidissement pour les pièces individuelles et assurent une atmosphère de vie agréable dans vos locaux. Elles disposent également d’une fonction de ventilation et de déshydratation permettant de laisser l’air circuler et d’éliminer l’humidité.
  • Page 45: Caractéristiques

    Panneau de commande Purge de condensat Sortie d’air avec volet réglable Évacuation Poignée Écoulement supérieur Entrée d’air avec filtre à air Support de fiche secteur Roulette 3.2 CARACTÉRISTIQUES Performant et compact avec fonction de refroidissement, de chauffage (uniquement MZKA1000), de déshydratation et de ventilation. Réglage et affichage de la température Affichage digital LED Commande électronique avec minuteur intégré, mode économie d’énergie...
  • Page 46: Choix De L'emplacement

    Tuyau d’évacuation condensats Textile d’étanchéité de fenêtre (uniquement MZKA1000) Velcro (bande auto-agrippante) (uniquement MZKA1000) Vis à tête rectangulaire Vis papillon Rondelle en U Consignes de montage BDA 3.4 CHOIX DE L’EMPLACEMENT Si l’installation a été inclinée à plus de 45°, la lasser en position verticale pendant au moins 12 heures avant de l’utiliser ...
  • Page 47: Raccordement Du Tuyau D'évacuation

    3.5 RACCORDEMENT DU TUYAU D’ÉVACUATION Le système de climatisation doit être ventilé vers l’extérieur afin que l’air évacué provenant de l’appareil et contenant de la chaleur perdue et de l’humidité puisse s’échapper de la pièce. Remplacer ou prolonger le tuyau d’évacuation puisque cela peut entraîner des dommages sur l’appareil.
  • Page 48: Fonctionnement

    Étape 6 : Adapter la longueur du tuyau d’évacuation souple et éviter les torsions. Étape 7 : Orienter la grille de ventilation sur la sortie d’air puis allumer l’appareil. 4.0 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Avant l'utilisation, ôter le film protecteur de l’écran. 4.1 PANNEAU DE COMMANDE ET AFFICHAGE POWER Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre...
  • Page 49: Réglages

    4.2 RÉGLAGES 4.2.1 DÉMARRAGE ET ARRÊT  Pour allumer l’appareil, appuyer sur le bouton POWER.  Par défaut, l’appareil démarre en mode FAN.  Sélectionner le mode d’utilisation souhaité en appuyant sur le bouton MODE.  Pour éteindre l’appareil, appuyer à nouveau sur le bouton POWER. Remarque : Le ventilateur continue de tourner pendant quelques secondes après l'arrêt de l’appareil.
  • Page 50  Fonction chauffage (uniquement MZKA1000) Après 1 heure, la température prédéfinie baisse de 1°C, et de 1°C, une heure après, à nouveau de 1 °C. Ensuite, la température reste constante pendant 10 heures. Et tous les voyants lumineux s’atténuent lentement jusqu’à devenir sombres. Le ventilateur basculera sur une vitesse moins élevée pour garantir un fonctionnement silencieux.
  • Page 51: Drainage

    Préparez le mot de passe WiFi.  Votre smartphone/tablette et le climatiseur doivent être à portée du WiFi utilisé.  Démarrez l’appli et enregistrez-vous.  Si vous rencontrez des problèmes lors de l'installation, scannez le code QR suivant pour accéder au guide d'installation détaillé. Couplage : Insérez la fiche secteur du climatiseur dans une prise murale.
  • Page 52: Consignes De Nettoyage Et D'entretien

     Éteindre l’appareil.  Ôter et conserver le capuchon d’étanchéité de la purge de condensat ou de l’écoulement supérieur.  Raccorder correctement le tuyau de vidange et s’assurer qu’il n’est pas plié et Ôter capuchon qu’il n’est pas entravé. d’étanchéité en caoutchouc ...
  • Page 53: Mise Hors Service

    6.0 MISE HORS SERVICE 6.1 STOCKAGE Stockage à long terme - Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, il est recommandé de le nettoyer et de le sécher complètement. Stocker l’appareil en suivant les étapes suivantes : Ôter la fiche de la prise. Ôter le tuyau d’évacuation et la partie du kit de fenêtre stockée avec ...
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    Avertissement en cas de niveau Vidanger le bac de rétention en d’eau de condensat élevé ôtant le bouchon en caoutchouc. 7.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle MZKA780 MZKA1000 Puissance frigorifique 2,1 kW 2,6 kW Puissance de déshumidification 19,2 l/24h 24 l/24h Température ambiante admissible...
  • Page 55: Maintenance Par Un Personnel Spécialisé

    Réfrigérant R290 R290 Capacité remplissage 140 g 180 g réfrigérant max. Dimensions 34x35,4x70 cm 34x35,4x70 cm longueur x largeur x hauteur Poids 20,5 kg 24,0 kg Batteries de la télécommande 2xAAA non fournies avec le 2xAAA non fournies avec produit le produit Taille de pièce min.
  • Page 56 des travaux, la zone autour de l’appareil doit être conçue pour s’assurer de l’absence de risque d’incendie ou d’inflammation. Les panneaux d’interdiction de fumer doivent être mis en place. 8.7 ZONE VENTILÉE S’assurer que la zone concernée se trouve à l’air libre ou est suffisamment ventilée avant d’accéder au système ou d’effectuer un travail à...
  • Page 57: Élimination

    REMARQUE ! Le fabricant peut fournir d’autres exemples appropriés ou des informations supplémentaires concernant l’odeur du réfrigérant. 9.0 ÉLIMINATION À l’issue de longues années de loyaux services, lorsque votre produit sera hors d’usage, veuillez en éliminer les matières premières recyclables de manière à ce qu’elles soient recyclées conformément à...
  • Page 58 ISTRUZIONI Gentile cliente, grazie per aver scelto il nostro articolo, con l'acquisto di un nostro prodotto ha compiuto un'ottima scelta. Al fine di soddisfare gli elevati standard qualitativi richiesti, i nostri articoli sono sottoposti a controlli periodici e sono naturalmente sempre in linea con i rigorosi requisiti previsti dall'Unione Europea.
  • Page 59 Non rimuovere la segnaletica di sicurezza riportata sull'apparecchio. Assicurarsi che segnaletica di sicurezza, adesivi ed etichette restino sempre leggibili. Avvertenza: l'apparecchio deve essere installato, utilizzato e conservato in un ambiente con una superficie adeguata. Vedere a tal proposito i dati tecnici. Modello MZKA780 Modello MZKA1000 Riproduzione testuale: Avvertenza L'apparecchio deve essere installato, utilizzato e conservato in un ambiente con una superficie superiore a 7 m²/9 m².
  • Page 60: Istruzioni Di Sicurezza

    Riproduzione testuale: !!! Attenzione !!! Prima dell'attivazione, lasciare in posizione verticale e ferma per ALMENO 12 ORE! In questo modo si protegge il compressore, si prolunga notevolmente la sua vita utile e si evita la perdita di capacità di raffreddamento. condizionatore deve essere...
  • Page 61: Misure Di Sicurezza Durante La Manutenzione E La Riparazione

     Se viene rilevata una perdita, evacuare immediatamente tutti dall'area, ventilarla e contattare i vigili del fuoco locali per informarli che si è verificata una perdita di propano.  Non permettere a nessuno di entrare nell'ambiente fino a quando un tecnico dell'assistenza qualificato non è...
  • Page 62: Misure Operative

    2.0 MISURE OPERATIVE AVVERTENZA - per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni a persone o cose:  Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio clienti o da persone analogamente qualificate per evitare un pericolo. ...
  • Page 63: Attivazione

    in qualsiasi momento laddove sono più necessari. Questi sistemi sono spesso utilizzati in cucine, saloni, sale computer, garage e in molte altre aree in cui l'installazione di un'unità esterna con condizionatore è limitata. Come refrigerante viene utilizzato l'ecologico R290. L'R290 non ha effetti nocivi sullo strato di ozono (ODP), ha un effetto serra irrilevante (GWP) ed è...
  • Page 64: Proprietà

    3.2 PROPRIETÀ Potente e compatto con funzioni di raffreddamento, riscaldamento (solo MZKA1000), deumidificazione e ventilazione. Impostazione e visualizzazione della temperatura Display digitale a LED Controllo elettronico con timer incorporato e modalità di risparmio energetico Evaporazione automatica della condensa per una maggiore efficienza Spegnimento automatico quando il serbatoio della condensa è...
  • Page 65: Scelta Della Posizione

    Velcro (nastro di fissaggio) (solo MZKA1000) Vite con testa a martello Dado a farfalla Rondella IPU istruzioni di montaggio 3.4 SCELTA DELLA POSIZIONE Se l'unità è stata inclinata di oltre 45°, lasciarla in posizione verticale per almeno 12 ore prima dell'attivazione.
  • Page 66 Fase 1: collegare il connettore del tubo a un'estremità del tubo di scarico. Fase 2: collegare l'adattatore per il kit finestra all'altra estremità del tubo dell'aria di scarico. Fase 3: adattare il kit finestra regolabile in base alla lunghezza di quest'ultima. A tal fine, inserire la vite con testa a martello nella scanalatura del kit finestra, fissare il secondo elemento del kit finestra con il dado e la rondella attraverso il foro.
  • Page 67: Utilizzo

    Fase 6: regolare la lunghezza del tubo di scarico flessibile ed evitare le curve. Fase 7: allineare le griglie di ventilazione con l'uscita dell'aria, quindi accendere l'apparecchio. 4.0 UTILIZZO NOTA: prima dell'uso, rimuovere la pellicola protettiva del display. 4.1 PANNELLO DI CONTROLLO E VISUALIZZAZIONE POWER Premere questo pulsante per accendere o spegnere l'apparecchio.
  • Page 68: Impostazioni

    4.2 IMPOSTAZIONI 4.2.1 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO  Per accendere l'apparecchio, premere il pulsante POWER.  Nell'impostazione predefinita, l'apparecchio funziona in modalità VENTILAZIONE.  Selezionare la modalità operativa desiderata con il pulsante MODE.  Per spegnere l'apparecchio, premere il pulsante POWER. Nota: la ventola continua a girare per alcuni secondi dopo che l'apparecchio è...
  • Page 69  In modalità riscaldamento (solo MZKA1000): Dopo 1 ora, la temperatura preimpostata viene abbassata di 1 °C, un'ora dopo ancora di 1 °C. Poi la temperatura viene mantenuta costante per 10 ore. Tutte le spie si attenuano lentamente fino a spegnersi.
  • Page 70: Drenaggio

    Lo smartphone/il tablet e il condizionatore devono trovarsi nel raggio d'azione della rete  WLAN utilizzata. Avviare l'app ed effettuare la registrazione.  In caso di problemi con l'installazione, scansionare il seguente codice QR per accedere alla guida dettagliata all'installazione. Accoppiamento: Inserire la spina del condizionatore nella presa di alimentazione.
  • Page 71: Istruzioni Per La Pulizia E La Cura

     Spegnere l'apparecchio.  Rimuovere il tappo di chiusura dello scarico della condensa o dello scarico superiore e conservarlo.  Collegare correttamente il tubo di scarico e assicurarsi che non sia attorcigliato e sia Rimuovere tappo privo di ostruzioni. chiusura in gomma. ...
  • Page 72: Disattivazione

    6.0 DISATTIVAZIONE 6.1 CONSERVAZIONE Conservazione a lungo termine: se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, è consigliabile pulirlo e asciugarlo completamente. Conservare l'apparecchio secondo le seguenti fasi: Rimuovere la spina dalla presa. Rimuovere il tubo di scarico e la parte di ricambio della ...
  • Page 73: Dati Tecnici

    Avvertenza in caso di livello elevato Svuotare la vaschetta di raccolta dell'acqua di condensa togliendo il tappo di gomma. 7.0 DATI TECNICI Modello MZKA780 MZKA1000 Capacità di raffreddamento 2,1 kW 2,6 kW Capacità di deumidificazione 19,2 l/24h...
  • Page 74: Manutenzione Da Parte Di Personale Specializzato

    Refrigerante R290 R290 Carica massima di refrigerante 140 g 180 g Dimensioni L x L x H 34 x 35,4 x 70 cm 34 x 35,4 x 70 cm Peso 20,5 kg 24,0 kg Batterie telecomando 2xAAA non incluse nella 2xAAA non incluse nella fornitura fornitura...
  • Page 75 8.7 AMBIENTE VENTILATO Assicurarsi che l'area sia all'aperto o abbia una ventilazione adeguata prima di entrare nel sistema o eseguire lavori a caldo. Durante il lavoro deve essere garantita una ventilazione sufficiente. La ventilazione deve disperdere in modo sicuro il refrigerante rilasciato e preferibilmente spingerlo verso l'esterno nell'aria.
  • Page 76: Smaltimento

    9.0 SMALTIMENTO Al termine del lungo ciclo di vita dell'articolo provvedere allo smaltimento responsabile delle materie prime per permetterne un corretto recupero. In caso di dubbi rivolgersi ai centri di raccolta e smaltimento presenti nella propria zona. AVVERTENZA! Il rilascio di refrigerante nell'atmosfera è severamente vietato! CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Non smaltire in alcun caso le apparecchiature elettroniche insieme ai rifiuti domestici! Smaltire le apparecchiature difettose o non idonee presso gli appositi centri di riciclaggio.
  • Page 77 MANUAL DE INSTRUCCIONES Apreciada clienta, apreciado cliente: Muchas gracias por optar por nuestro producto. Ha realizado una buena elección al comprar uno de nuestros productos de marca. Con el objetivo de alcanzar un excelente estándar de calidad, nuestros artículos se someten a controles periódicos y, lógicamente, siempre cumplen con las altas exigencias de la Unión Europea.
  • Page 78 No retire ningún indicador de seguridad de la unidad. Preserve la legibilidad de los indicadores de seguridad, las pegatinas y las etiquetas. Advertencia: La unidad debe instalarse, utilizarse y guardarse en una habitación con una superficie acorde. Para más información, véanse los datos técnicos. Modelo MZKA780 Modelo MZKA1000 Reproducción textual: Advertencia La unidad debe instalarse, utilizarse y guardarse en una habitación con una superficie superior a...
  • Page 79: Indicaciones De Seguridad

    Reproducción textual: ¡¡¡ Atención!!! ¡Deje la unidad en posición vertical e inmóvil durante AL MENOS 12 HORAS antes de ponerla en funcionamiento! De esta forma se protege el compresor, se prolonga notablemente la vida del producto y se evitan pérdidas de la capacidad de refrigeración.
  • Page 80: Precauciones De Seguridad Durante El Mantenimiento Y La Reparación

     En caso de descubrir una fuga, evacúe de inmediato a todas las personas del entorno, ventile la habitación y contacte con el servicio de bomberos local para informarles de que se ha producido una fuga de gas propano.  No deje que nadie vuelva a la sala afectada hasta que acuda un técnico cualificado que verifique que es seguro volver a entrar.
  • Page 81: Uso Previsto

     Conecte la unidad siempre a una fuente de alimentación con la tensión, frecuencia y potencia indicadas en la etiqueta del producto.  Utilice siempre un enchufe con toma de tierra.  Extraiga el cable de alimentación cuando quiera limpiar la unidad o cuando este no la esté usando.
  • Page 82: Puesta En Funcionamiento

    Como refrigerante se utiliza R290, respetuoso con el medio ambiente. El R290 no daña la capa de ozono, tiene una contribución insignificante al efecto invernadero y está disponible en todo el mundo. Debido a su eficiencia energética, el R290 es el refrigerante ideal para esta aplicación. Sin embargo, su alta inflamabilidad requiere precauciones de seguridad especiales.
  • Page 83: Desembalaje

    Pantalla digital LED Control electrónico con temporizador y modo de ahorro de energía integrados Evaporación automática de agua condensada para una mayor eficiencia Apagado automático al alcanzar el límite del recipiente de condensación Reinicio automático en caso de corte del suministro eléctrico Función de descongelado automático a bajas temperaturas ambiente.
  • Page 84: Elección De La Ubicación Adecuada

    Tuerca de mariposa Arandela Instrucciones de uso y montaje 3.4 ELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA En caso de haber tenido que volcar la unidad más de 45°, déjela reposar en posición vertical durante al menos 12 horas antes de ponerla en funcionamiento. ...
  • Page 85 Paso 3: Adapte el kit de montaje para la ventana a la longitud de su ventana. Para ello, inserte el tornillo con cabeza de martillo en la ranura del kit de montaje para la ventana y fije la segunda pieza del kit de montaje con la tuerca y la arandela a través de la perforación realizada. Conecte el tubo de escape al kit de montaje para la ventana.
  • Page 86: Uso De La Unidad

    4.0 USO DE LA UNIDAD AVISO: Retire el protector de pantalla antes de usar la unidad. 4.1 PANEL DE MANDO Y PANTALLA POWER Pulse este botón para encender y apagar la unidad. MODE Presione el botón Mode para cambiar entre los modos Ventilador, Frío, Calor y Seco.
  • Page 87  Para ajustar la temperatura que se muestra en la pantalla, pulse los botones Up/Down. La temperatura puede regularse entre 16 °C y 32 °C.  Pulse el botón SPEED hasta que se ilumine el indicador correspondiente a la velocidad deseada.
  • Page 88 Cancelar Pulse el botón Up/Down hasta que la pantalla LED muestre temporizador «00». Observación: El ajuste del temporizador también finaliza al pulsar el botón POWER. 4.2.4 DESCONGELADO AUTOMÁTICO Si la sala se encuentra a una temperatura muy baja, es posible que se forme hielo en el evaporador durante el funcionamiento.
  • Page 89: Desagüe

    Seleccione las opciones «Manual» - «Electrodoméstico grande» - «Aire acondicionado» y  confirme. En función de la versión de la aplicación, la pantalla parpadeará rápida o lentamente durante  el proceso de emparejamiento. Introduzca la contraseña del wifi.  Siga las instrucciones para cambiar la red a «Smart Life». La aplicación añadirá la unidad ...
  • Page 90: Indicaciones De Limpieza Y Cuidado

     Coloque el extremo opuesto del tubo en un desagüe o en una cubeta y asegúrese de que el agua no tiene obstáculos para salir de la unidad.  El extremo del tubo no debe estar inmerso en el agua. Tubo para descarga...
  • Page 91: Transporte

    Vacíe el depósito de agua.  Lave el filtro y déjelo secar por completo.  Vuelva a colocar el filtro.  La unidad debe guardarse en posición vertical.  Guarde la máquina en un lugar ventilado, seco, no corrosivo y en un lugar seguro en ...
  • Page 92: Datos Técnicos

    Advertencia de alto nivel de agua Retirar el tapón de goma para vaciar de condensación el depósito de agua. 7.0 DATOS TÉCNICOS Modelo MZKA780 MZKA1000 Potencia de refrigeración 2,1 kW 2,6 kW Potencia de deshumidificación 19,2 l/24 h 24 l/24 h Temperatura ambiente admisible 16-35 °C...
  • Page 93: Mantenimiento Por Personal Especializado

    8.0 MANTENIMIENTO POR PERSONAL ESPECIALIZADO 8.1 VERIFICACIÓN DEL ENTORNO Antes de iniciar cualquier trabajo en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario realizar comprobaciones de seguridad para garantizar que el riesgo de incendio sea mínimo. En el caso de reparaciones de la unidad de refrigeración, antes de realizar cualquier trabajo, es necesario tener en cuenta las siguientes medidas de seguridad.
  • Page 94: Eliminación

    momento las directrices de mantenimiento y reparación del fabricante. En caso de duda, diríjase al servicio de asistencia técnica del fabricante. En las unidades con refrigerantes inflamables es necesario comprobar que se cumplen las siguientes condiciones: El volumen de carga corresponde al tamaño de la sala en la que se van a instalar los ...
  • Page 95 ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO ¡No elimine los equipos electrónicos con los residuos domésticos! Lleve los equipos defectuosos o descartados a los centros de reciclaje. En la UE, este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con los residuos domésticos. Los residuos de aparatos contienen valiosos materiales reciclables que deben ser reciclados para evitar daños al medio ambiente o la salud humana ocasionados por la eliminación incontrolada de residuos.
  • Page 96 GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, Bedankt dat u een product van ons bedrijf heeft gekozen; u heeft met de aankoop van een van onze merkproducten een goede keuze gemaakt. Om aan de gewenste hoge kwaliteitsstandaard te voldoen, worden onze artikelen regelmatig gecontroleerd en voldoen ze uiteraard altijd aan de hoge eisen van de Europese Unie.
  • Page 97 Verwijder geen veiligheidstekens van het apparaat. Houd de veiligheidstekens, stickers en etiketten in leesbare staat. Waarschuwing: De apparaat moet worden geïnstalleerd, bediend en opgeslagen in een ruimte met een geschikt vloeroppervlak. Zie hiervoor de technische gegevens. Model MZKA780 Model MZKA1000 Tekstweergave: Waarschuwing De apparaat moet worden geïnstalleerd, bediend en opgeslagen in een ruimte met een...
  • Page 98: Veiligheidsvoorschriften

    Tekstweergave: !!! Let op !!! Voor inbedrijfstelling MINIMAAL 12 UUR rechtop en stil laten staan! Dit beschermt de compressor, verlengt de levensduur aanzienlijk en voorkomt zo verlies van koelcapaciteit. airconditioner moet altijd UITERST VOORZICHTIG op de vloer worden geplaatst! Anders kunnen er microscheurtjes ontstaan in de bodemplaat en de condensbak, waardoor er condenswater op de vloer druppelt.
  • Page 99: Veiligheidsmaatregelen Bij Onderhoud En Reparatie

     Laat niemand terug in de ruimte totdat een bevoegde servicetechnicus is gearriveerd en heeft vastgesteld dat het veilig is om naar de ruimte terug te keren.  In of bij de apparatuur mogen geen open vuur, sigaretten of andere mogelijke ontstekingsbronnen worden gebruikt.
  • Page 100: Beoogd Gebruik

     Sluit het apparaat altijd aan op een stroombron met dezelfde spanning, frequentie en vermogen als aangegeven op het typeplaatje van het product.  Gebruik altijd een geaard stopcontact.  Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat schoonmaakt of wanneer het niet in gebruik is.
  • Page 101: Inbedrijfstelling

    kamer waar ze het meest nodig zijn. Deze systemen worden vaak gebruikt in keukens, recreatiezalen, computerruimten, garages en vele andere ruimten waar de installatie van een buitenunit met airconditioning beperkt is. Als koudemiddel wordt het milieuvriendelijke R290 gebruikt. R290 heeft geen schadelijk effect op de ozonlaag (ODP), een verwaarloosbaar broeikaseffect (GWP) en is wereldwijd verkrijgbaar.
  • Page 102: Eigenschappen

    3.2 EIGENSCHAPPEN Krachtige en compacte eenheid met functies voor koeling, verwarming (alleen MZKA1000), ontvochtiging en ventilatie. Temperatuurinstelling en -weergave Digitaal led-display Elektronische regeling met ingebouwde timer, energiebesparende modus Automatische condensaatverdamping voor beter rendement Automatische uitschakeling bij volle condensaattank Automatische herstart bij stroomuitval Automatische ontdooifunctie bij lage kamertemperaturen.
  • Page 103: Keuze Van Opstellocatie

    Klittenband (alleen MZKA1000) Hamerkopbout Vleugelmoer Sluitring Montagehandleiding van BDA 3.4 KEUZE VAN OPSTELLOCATIE Als het apparaat meer dan 45° gekanteld is geweest, laat het dan minstens 12 uur rechtop staan voordat u het in gebruik neemt.  Plaats het apparaat op een stevige, horizontale ondergrond met een vrije ruimte van minstens 50 cm rond het apparaat voor een goede luchtcirculatie.
  • Page 104 Stap 2: Sluit de adapter van de vensterset aan op het andere uiteinde van de uitlaatslang. Stap 3: Pas de instelbare vensterset aan op de lengte van uw raam. Steek daartoe de hamerkopbout in de groef van de vensterset en bevestig het tweede venstersetelement met de moer en de sluitring door het geboorde gat.
  • Page 105: Bediening

    4.0 BEDIENING AANWIJZING: Verwijder voor het gebruik de beschermfolie van het display. 4.1 BEDIENINGSPANEEL EN DISPLAY POWER Druk op deze knop om het apparaat aan/uit te zetten. MODE Druk op de MODE-toets om te schakelen tussen ventilator, koeling, verwarming en ontvochtiging. TIMER Stelt een tijd in waarop het apparaat automatisch start of stopt.
  • Page 106  Druk meerdere malen op de toets SPEED totdat de gewenste snelheidsindicator oplicht.  Om de richting van de luchtstroom horizontaal te regelen, kunt u de interne ventilatielamellen met de hand verstellen. Opmerking: Het apparaat wordt uitgeschakeld wanneer de kamertemperatuur lager is dan de geselecteerde temperatuur.
  • Page 107 4.2.4 AUTOMATISCH ONTDOOIEN Bij lage kamertemperaturen kan zich tijdens de werking ijs op de verdamper vormen. Het apparaat begint automatisch te ontdooien en de POWER-led knippert. Afhankelijk van de omgevingsomstandigheden kan dit proces tot 30 minuten duren. 4.2.5 BESTURING MET DE TUYA APP (alleen MZKA1000) Het apparaat kan worden bediend met de Tuya Smart life app via Alexa of Google Home.
  • Page 108: Ontwatering

    Loskoppelen: (Als u de airconditioner in een ander WLAN-netwerk wilt gebruiken.) Verwijder de airconditioner uit de lijst in de app.  Druk gedurende >3 seconden op de TIMER-toets om de airconditioner te resetten.  Trek de stekker uit het stopcontact. ...
  • Page 109: Reinigings- En Verzorgingsinstructies

    5.0 REINIGINGS- EN VERZORGINGSINSTRUCTIES Reiniging van het luchtfilter (om de twee weken) Door stofophoping op het filter wordt de luchtcirculatie beperkt. Een beperkte luchtcirculatie vermindert de efficiëntie van het systeem en kan bij verstopping schade aan het systeem veroorzaken. Het luchtfilter moet regelmatig worden gereinigd. Het luchtfilter kan worden verwijderd voor eenvoudige reiniging.
  • Page 110: Transport

    toestand te laten werken totdat de afvoerbuis droog is; zo wordt de binnenkant van de behuizing droog gehouden en wordt schimmelgroei voorkomen. 6.2 TRANSPORT Voor inbedrijfstelling MINIMAAL 12 UUR rechtop en stil laten staan! Dit beschermt de compressor, verlengt de levensduur aanzienlijk en voorkomt zo verlies van koelcapaciteit. De airconditioner moet altijd UITERST VOORZICHTIG op de vloer worden geplaatst! Anders kunnen er scheurtjes ontstaan in de bodemplaat en de condensbak, waardoor er condenswater op de vloer druppelt.
  • Page 111: Technische Gegevens

    (alleen door gekwalificeerd personeel) Waarschuwing bij hoge stand van Laat de drainagebak leeglopen het condenswater door rubberen stop verwijderen. 7.0 TECHNISCHE GEGEVENS Model MZKA780 MZKA1000 Koelvermogen 2,1 kW 2,6 kW Ontvochtingsvermogen 19,2 l/24h 24 l/24h Toegestane 16-35 °C 5-35 °C...
  • Page 112 8.3 ALGEMEEN WERKGEBIED Al het onderhoudspersoneel en andere in de omgeving werkende personen moeten worden geïnstrueerd over de volgorde van de uit te voeren taken. Werkzaamheden in besloten ruimten moeten worden vermeden. Het werkgebied moet worden afgebakend. Er moet voor worden gezorgd dat de werkomstandigheden binnen dit gebied veilig zijn gemaakt door controle van brandbare materialen.
  • Page 113: Verwijdering

    De aanduidingen op de apparaten blijven zichtbaar en leesbaar. Onleesbare aanduidingen  en markeringen moeten worden hersteld. De koudemiddelleidingen of -componenten moeten zodanig zijn geïnstalleerd dat zij naar  alle waarschijnlijkheid niet zullen worden blootgesteld aan stoffen die het koudemiddel kunnen aantasten, tenzij die componenten van corrosiebestendig materiaal zijn gemaakt of afdoende tegen corrosie zijn beschermd.
  • Page 114 Batterijen Als eindgebruiker bent u wettelijk verplicht gebruikte batterijen in te leveren. U kunt de batterijen na gebruik gratis bij ons of een daarvoor bestemd inzamelpunt (bijv. gemeentelijke inzamelpunten of winkels) afgeven. U kunt de batterijen ook naar ons terugsturen. Wij vergoeden de portokosten voor het terugsturen van de oude batterij.
  • Page 115 INSTRUKCJA Szanowni Klienci, dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Decydując się na jeden z naszych markowych produktów, dokonali Państwo dobrego wyboru. W celu spełnienia wysokich standardów jakościowych nasze artykuły poddawane są regularnym kontrolom i zawsze spełniają wysokie wymogi Unii Europejskiej. PRZECZYTAĆ...
  • Page 116 Nie usuwać z urządzenia żadnych znaków bezpieczeństwa. Dbać o to, żeby znaki bezpieczeństwa, naklejki i etykiety były czytelne. Ostrzeżenie: Urządzenie należy ustawić, eksploatować i przechowywać w pomieszczeniu z odpowiednim podłożem. Patrz dane techniczne. Model MZKA780 Model MZKA1000 Wersja tekstowa: Ostrzeżenie Urządzenie należy ustawić, eksploatować...
  • Page 117: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wersja tekstowa: !!! Uwaga !!! Przed uruchomieniem urządzenia pozostawić je w pozycji pionowej i nieruchomej przez MIN. 12 GODZIN! Służy to ochronie kompresora, znacząco wydłuża żywotność zapobiega utracie mocy chłodzenia. Klimatyzator należy zawsze ze SZCZEGÓLNĄ OSTROŻNOŚCIĄ stawiać na podłożu! W przeciwnym razie mogą...
  • Page 118: Wskazówki Bezpieczeństwa Podczas Konserwacji I Naprawy

     W przypadku odkrycia wycieku należy natychmiast ewakuować osoby z otoczenia, przewietrzyć pomieszczenie i skontaktować się z lokalną strażą pożarną, aby poinformować ją o wycieku propanu.  Nikt nie może wrócić do pomieszczenia, dopóki nie pojawi się wykwalifikowany technik serwisowy i nie poinformuje, że możliwy jest bezpieczny powrót do pomieszczenia. ...
  • Page 119: Środki Dotyczące Eksploatacji

    2.0 ŚRODKI DOTYCZĄCE EKSPLOATACJI OSTRZEŻENIE – aby zmniejszyć niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem lub obrażeń osób albo uszkodzenia mienia:  Jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego dział obsługi klienta lub inne wykwalifikowane osoby, aby zapobiec zagrożeniu. ...
  • Page 120: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    2.1 UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM Nasze wydajne, przenośne klimatyzatory to doskonałe systemy chłodzenia do pojedynczych pomieszczeń, które zapewniają przyjemny klimat wnętrza. Dodatkowo są wyposażone w funkcję wentylacji i osuszania powietrza, aby zapewnić jego cyrkulację i usunąć z niego wilgoć. Są to zamknięte układy, które nie wymagają...
  • Page 121: Właściwości

    Panel obsługi Kółko Wylot powietrza z regulowaną Spust kondensatu żaluzją Odprowadzenie powietrza Uchwyt Górny odpływ Wlot powietrza z filtrem powietrza Uchwyt na wtyczkę 3.2 WŁAŚCIWOŚCI Wydajny i kompaktowy z funkcją chłodzenia, ogrzewania (tylko MZKA1000), osuszania powietrza i wentylacji. Regulacja i wskazanie temperatury Wyświetlacz cyfrowy LED Sterowanie elektroniczne z wbudowanym timerem, tryb oszczędzania energii Samoczynne odparowanie wody kondensacyjnej w celu zapewnienia lepszej wydajności...
  • Page 122: Wybór Miejsca

    Wąż odprowadzania kondensatu Uszczelka okienna (tylko MZKA1000) Velcro (taśma rzepowa) (tylko MZKA1000) Śruba młotkowa Nakrętka motylkowa U-śruba Wskazówki dotyczące montażu 3.4 WYBÓR MIEJSCA Jeżeli urządzenie ma zostać przechylone o więcej niż 45°, przed uruchomieniem należy je pozostawić w pozycji pionowej przez co najmniej 12 godzin. ...
  • Page 123: Podłączanie Węża Odprowadzającego

    3.5 PODŁĄCZANIE WĘŻA ODPROWADZAJĄCEGO Klimatyzator musi być wyposażony w odprowadzenie na zewnątrz, aby powietrze wylotowe, które wydostaje się z urządzenia i zawiera ciepło odpadowe i wilgoć, mogło zostać odprowadzone z pomieszczenia. Nie wymieniać ani nie przedłużać węża odprowadzającego, gdyż może to prowadzić...
  • Page 124: Obsługa

    Krok 6: Dopasować długość elastycznego węża odprowadzającego i unikać zagięć węża. Krok 7: Kratkę wentylacyjną umieścić na wylocie powietrza, a następnie włączyć urządzenie. 4.0 OBSŁUGA WSKAZÓWKA: Przed użyciem usunąć folię zabezpieczającą z wyświetlacza. 4.1 PANEL OBSŁUGI I WSKAŹNIKI POWER Nacisnąć ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
  • Page 125: Ustawienia

    4.2 USTAWIENIA 4.2.1 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE  Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przycisk POWER.  W ustawieniu standardowym urządzenie pracuje w trybie FAN.  Za pomocą przycisku MODE należy wybrać odpowiedni tryb pracy.  Aby wyłączyć urządzenie, ponownie nacisnąć przycisk POWER. Wskazówka: Po wyłączeniu urządzenia wentylator obraca się...
  • Page 126  W trybie ogrzewania (tylko MZKA1000) Po 1 godzinie ustawiona temperatura zostaje obniżona o 1°C, godzinę później zostaje ponownie obniżona o 1°C. Następnie przez 10 godzin temperatura jest utrzymywana na stałym poziomie. Wszystkie wskaźniki są stopniowo przyciemniane, aż do całkowitego wygaszenia. Wentylator zostaje przełączony na niską...
  • Page 127: Odprowadzanie Wody

    Przygotować hasło do sieci WLAN.  Smartfon/tablet i klimatyzator muszą znajdować się w zasięgu sieci WLAN.  Uruchomić aplikację i zarejestrować się.  W razie problemów z instalacją zeskanować poniższy kod QR, aby przejść do szczegółowej instrukcji instalacji. Łączenie: Wtyczkę klimatyzatora włożyć do gniazdka sieciowego. ...
  • Page 128: Wskazówki Dotyczące Czyszczenia I Pielęgnacji

     Wyłączyć urządzenie.  Zdjąć i zachować zatyczkę uszczelniającą spustu kondensatu lub górnego odpływu.  Prawidłowo podłączyć wąż odpływu i zadbać o to, aby nie był zgięty ani zatkany.  Wylot węża umieścić nad odpływem lub Zdjąć gumową zatyczkę wiadrem i zadbać o to, aby woda mogła uszczelniającą.
  • Page 129: Wyłączenie Z Użytkowania

    Ostrzeżenie! Nie dotykać powierzchni parownika gołymi rękami, ponieważ może to spowodować uszkodzenie płytek i obrażenia. 6.0 WYŁĄCZENIE Z UŻYTKOWANIA 6.1 PRZECHOWYWANIE Przechowywanie długoterminowe – jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, zaleca się jego wyczyszczenie i całkowite osuszenie. Urządzenie przechowywać zgodnie z następującymi zasadami: Wyjąć...
  • Page 130: Dane Techniczne

    (tylko specjalista) Ostrzeżenie przed wysokim Opróżnić zbiornik kondensacyjny poziomem wody kondensacyjnej poprzez wyjęcie gumowej zatyczki. 7.0 DANE TECHNICZNE Model MZKA780 MZKA1000 Moc chłodzenia 2,1 kW 2,6 kW Moc osuszania powietrza 19,2 l/24 h 24 l/24 h Dopuszczalna temperatura 16°C-35°C...
  • Page 131: Konserwacja Przez Personel Specjalistyczny

    Maks. ilość czynnika chłodniczego 140 g 180 g Wymiary dł. x szer. x wys. 34 x 35,4 x 70 cm 34 x 35,4 x 70 cm Masa 20,5 kg 24,0 kg Baterie pilota 2xAAA nie wchodzą w 2xAAA nie wchodzą w zakres dostawy zakres dostawy Min.
  • Page 132 8.7 WENTYLOWANE POMIESZCZENIE Przed uzyskaniem dostępu do systemu lub wykonaniem prac gorących należy upewnić się, czy obszar znajduje się na wolnym powietrzu lub posiada dostateczną wentylację. Podczas pracy należy zapewnić dostateczną wentylację. Wentylacja musi odpowiednio rozprowadzać uwolniony czynnik chłodniczy i najlepiej, jeżeli odprowadza go na zewnątrz do powietrza. 8.8 KONTROLA URZĄDZENIA Jeżeli konieczna jest wymiana części elektrycznych, muszą...
  • Page 133: Utylizacja

    9.0 UTYLIZACJA Na końcu długiego okresu żywotności artykułu należy odpowiednio zutylizować cenne surowce, tak by możliwy był ich recykling. W razie braku wiedzy, jak to zrobić, można konsultować się z lokalnymi podmiotami zajmującymi się usuwaniem odpadów lub przetwarzaniem surowców wtórnych. OSTRZEŻENIE! Uwalnianie czynnika chłodniczego do atmosfery jest surowo zabronione! PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA PRODUKTU Urządzeń...
  • Page 134 www.DEUBAXXL.de...
  • Page 135 www.DEUBAXXL.de...
  • Page 136 SERVICEPORTAL Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support können Sie sich vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden. www.deubaservice.de For any kind of service, complaints and technical support, you can confidently turn to our trained staff. Pour tout type de service, réclamations et assistance technique, vous pouvez vous adresser en toute confiance à...

This manual is also suitable for:

Mzka1000108934108935

Table of Contents