Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Handleiding
Driftsanvisningar
Инструкция по эксплуатации
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de servicio
Οδηγίες χρήσης

Advertisement

loading

Summary of Contents for HARDER & STEENBECK HS20U0Z0

  • Page 1 Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Handleiding Driftsanvisningar Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l’uso Instrucciones de servicio Οδηγίες χρήσης...
  • Page 2 Deutsch English Français Nederlands Svenska Русский язык Italiano Español Ελληνικά...
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Farbspritzapparate der Fa. Harder & Steenbeck dienen zum Versprühen von Airbrush-Farben oder Lacken. Sie sind nur zum Anschluss an einen Kompressor oder eine andere geeignete Druckluftquelle zugelassen. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung des Apparates und kann überdies mit Gefahren verbunden sein.
  • Page 5 Bedienelemente / Control element / Eléments de Ersatzteile Spare parts réglage / Pièces de rechange A Needle cap A Nadelkappe Capuchon d’aiguille B Air head B Luftkopf Tête d’air C 0,4 mm Nozzle C 0,4 mm Düse 0,4 mm Buse with Viton O-ring avec anneau O Viton mit Viton-O-Ring...
  • Page 6 Inbetriebnahme ▪ Commissioning ▪ Mise en service Vor jeder Inbetriebnahme, besonders nach jeder Reinigung und nach Reparaturarbeiten, ist der feste Sitz aller Schrauben und Muttern sowie Dichtheit des Gerätes und der Schläuche zu überprüfen. All screws and nuts should be checked to ensure that they are fi tted tightly prior to every use, and particularly after each cleaning and repair.
  • Page 7 Umbau des Bedienhebels für Linkshänder: Nadelklemmmutter (K) abschrauben, Nadel (I) herauszie- hen. Tasterschrauben (H) mit Universalschlüssel (V) lösen. Hebel (F) entnehmen, um 180° drehen und abgefl achte Seite der Fingerkugel nach vorne drehen. Hebel (F) einste- cken und Tasterschrauben (H) eindrehen. Conversion of control lever for left-handed users: Unscrew the needle clamping nut (K), pull out the needle (I).
  • Page 8 Erste Übung ▪ First exercise ▪ Premier exercice Feine Linie: Mit Luft beginnen, Hebel erst in der Bewegung nach hinten ziehen, um „Punkte“ zu vermeiden. Am Ende Hebel wieder nach vorne, danach ganz loslassen. Fine line: start with air and only draw back the lever during the movement to avoid blotting.
  • Page 9: Gründliche Reinigung

    Reinigung ▪ Cleaning ▪ Nettoyage Zwischenreinigung: Farbe ausspritzen, Reste mit Wasser und/oder geeignetem Reinigungsmittel und Pinsel/Wattestäbchen lösen und ausspritzen. Intermediate cleaning: spray out the paint, dissolve/loosen residue using water and/or a suitable cleaning agent and brushes/cotton buds, spraying it out subsequent to this. Nettoyage intermédiaire: Pulvériser la peinture dans l’appareil jusqu’à...
  • Page 10 5. Düse (C) entnehmen, mit sehr feinem Pinsel oder Nadel (I) vorsichtig Farbreste aus dem Inneren herausschieben. Düse und Dichtung auf Risse oder Deformationen überprüfen. 5. Remove the nozzle (C) and push any paint residue careful- ly out of the interior with a fi ne brush or needle (I). Check the nozzle and seal for cracks or deformation.
  • Page 11: Troubleshooting

    Troubleshooting ▪ Troubleshooting ▪ Troubleshooting Luftblasen oder a) Luftkopf (B) fester anschrauben „Blubbern“ im Farb- b) Düse / Düsendichtung (C) becher (D) säubern c) Düse / Düsendichtung (C) auswechseln a) Tighten the air head (B) more Air pockets or bub- fi...
  • Page 12 Spritzbild ist a) Nadelkappe (A), Düse (C), Nadel schlecht / Gerät (I) und/oder Luftkopf (B) reinigen sprenkelt b) Düse, Nadel und/oder Luftkopf austauschen a) Clean the needle cap (A), nozzle Poor spraying cha- (C), needle (I) and/or air head (B) racteristics / b) Replace nozzle, needle and/ Instrument sprinkles...
  • Page 13: Garantie

    Garantie ▪ Guarantee ▪ Garantie Garantie Wir gewähren eine Garantie von 24 Monaten ab dem Kauf auf alle Material- und Verarbeitungsfehler, bei sachgemäßem Gebrauch. Ausgenommen sind Verschleißteile wie Dichtungen, Düsen, Nadeln etc. EU-Konformitätserklärung Diese Erklärung bezieht sich nur auf Produkte in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurden; vom Endnutzer nachträglich angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt.
  • Page 15 Узлы и Bedieningsele- Reglage / запасные части menten / reser- reservdelar veonderdelen A Nålkåpa A Колпачок иглы A Naaldkap B Колпачок форсунки B Luftstyrhuvud B Luchtkop C Форсунка с резиновым C Munstycke med Viton-O-ring C Spuitstuk met O-ring кольцом круглого сечения D 15 ml kopp D Beker 15 ml из...
  • Page 16: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik De verfspuitpistolen van Harder & Steenbeck dienen voor het spuiten van airbrushverf of -lak. Ze mogen uitsluitend worden aangesloten op een compressor of een andere geschikte bron van perslucht. Gebruik dat van het bovenstaande afwijkt, kan schade aan het apparaat veroorzaken en bovendien gepaard gaan met gevaar. Het apparaat mag niet gewijzigd, omgebouwd of voor een ander doel gebruikt worden.
  • Page 17 Ingebruikname ▪ Användning ▪ Bвод в эксплуатацию Voor iedere ingebruikname en vooral na reiniging of reparatiewerkzaamheden dient u te controleren of alle schroeven en moeren goed vastzitten en of het apparaat en de slangen geen lekken vertonen. Innan all användning, särskilt efter all rengöring och efter reparationsarbeten, måste man kontrollera att alla skruvar och muttrar sitter fast och att apparaten och slangarna är täta.
  • Page 18 De bedieningshendel ombouwen voor linkshandigen: De naaldklemmoer (K) losschroeven en de naald (I) uittrekken. De trekkerschroeven (H) met de universele sleutel (V) losmaken. De hendel (F) verwijderen, 180° draaien en de afgevlakte zijde van de vingerkogel naar voren draaien. De hendel (F) insteken en de trekkerschroeven (H) inschroeven.
  • Page 19 Eerste oefening ▪ Första övningen ▪ Первые шаги Fijne lijn: met lucht beginnen, de hendel pas tijdens de beweging naar achteren trekken om punt- vorming te vermijden, op het einde de hendel weer naar voren duwen en vervolgens helemaal loslaten. Fin linje: Börja med luft, dra först spaken i rörelsen bakåt, för att förhindra ”punkter”.
  • Page 20 Reiniging ▪ Rengöring ▪ Чистка Tussentijdse reiniging: de verf opgebruiken, de resten met water en/of een geschikt reinigingsmiddel en een penseel of wattenstaafje oplossen en verstuiven. Mellanrengöring: Spruta ut färgen, lös och spruta ut rester med vatten och/eller lämpat rengöringsmedel och pensel/bomullspinnar.
  • Page 21 5. Het spuitstuk (C) wegnemen en met een fi jn penseel of de naald (I) verfresten voorzichtig uit de binnenkant verwijderen. De sproeikop en afdichting op scheuren en vervorming controleren. 5. Ta bort munstycket (C), skjut försiktigt ut färgrester inuti med en mycket fi n pensel eller nål (I). Kontrollera om det fi...
  • Page 22 Troubleshooting ▪ Problemsökning ▪ Диагностика и устранение неисправностей Luchtbellen of a) De luchtkop (B) vaster aandraaien. geborrel in de b) Het spuitstuk en de spuitstukafdichting verfbeker (D) (C) reinigen c) Het spuitstuk en de spuitstukafdichting (C) vervangen Luftbubblor eller a) Skruva fast luftstyrhuvudet (B) hårdare „gluggande”...
  • Page 23 Het verstuivingspa- a) De naaldkap (A), het spuitstuk troon is slecht / het (C), de naald (I) en/of de luchtkop apparaat spat (B) reinigen b) Het spuitstuk, de naald en/of de luchtkop vervangen a) Rengör nålkåpan (A), munstycke Sprutresultatet är (C), nål (I) och/eller luftstyrhuvud (B) dåligt / apparaten b) Byt ut munstycke, nål och/eller...
  • Page 24: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Garantie ▪ Garanti ▪ Гарантия Garantie Wij bieden een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum op alle materiaal- en fabricagefouten, op voorwaarde dat het pistool correct wordt gebruikt. Dit geldt niet voor slijtageonderdelen zoals afdichtingen, spuitstukken, naalden enz. EG-verklaring van overeenstemming Deze verklaring betreft uitsluitend de producten in de toestand waarin zij in de handel zijn gebracht, met uitslui- ting van de later door de eindgebruiker toegevoegde componenten en/of verrichte bewerkingen.
  • Page 25 Applicazione corretta Gli aerografi della ditta Harder & Steenbeck vengono utilizzati in aerografi a per l’applicazione di colori o vernici. Ne è consentito l’uso solo con un compressore o una fonte d’aria compressa appropriati. Se utilizzato in altre applicazioni lo strumento potrebbe danneggiarsi e costituire al contempo una fonte di pericolo. Il prodotto nel suo complesso non può...
  • Page 27 Εξαρτήματα Componenti / Elementos de χειρισμού / Pezzi di ricambio mando / Piezas Ανταλλακτικά de repuesto A Caperuza de la aguja A Πώμα βελόνας A Puntale dell’ago B Cabezal de aire B Κεφαλή αέρα B Puntale dell’ugello C Boquilla con junta C Μπεκ...
  • Page 28 Messa in funzione ▪ Puesta en servicio ▪ Θέση σε λειτουργία Prima di mettere in funzione lo strumento, soprattutto dopo aver eseguito lavori di pulizia o riparazione, occorre controllare di volta in volta che tutte le viti e i dadi siano ben stretti nonché la tenuta stagna sia dello strumento che dei tubi.
  • Page 29 Posizionamento della leva per mancini: svitare il dado di serraggio dell’ago (K), sfi lare l’ago (I). Svitare le viti del tasto (H) utilizzando la chiave universale (V). Asportare la vite (F), ruotare a 180° e girare la parte piatta della pallina della leva in avanti. Inserire la leva (F) e avvitare le viti del tasto (H).
  • Page 30 Prova ▪ Primera práctica ▪ Πρώτη εξάσκηση Linea sottile: iniziare con l’aria, trascinare indietro il pulsante solo durante il movimento per evitare “puntini”. Alla fi ne spingere di nuovo il pulsante in avanti, poi lasciarlo completamente. Línea fi na: Empezar con aire, tirar la palanca hacia atrás solamente durante el movimiento para evitar “puntos”.
  • Page 31 Pulizia ▪ Limpieza ▪ Kαθαρισμός Pulizia tra un’operazione e l’altra: spruzzare via tutto il colore, rimuovere eventuali residui con acqua e/o un detersivo adatto nonché un pennello/ un cotton fi oc. Limpieza intermedia: Expulsar la pintura pulveri- zando, disolver los restos con agua y/o un detergente apropiado y pincel/bastoncillo de algodón y expulsar.
  • Page 32 5. Rimuovere l’ugello (C) e spingere fuori eventuali residui di colore utilizzando un pennello molto sottile o un ago (I). Controllare che l’ugello o la guarnizione non siano deformati o danneggiati. 5. Quitar la boquilla (C), eliminar prudentemente mediante un pincel muy fi no o una aguja (I) los restos de pintura deslizándolos desde el interior hacia fuera.
  • Page 33 Soluzione a problemi ▪ Búsqueda de fallos ▪ Αποκατάσταση βλαβών Bolle d’aria o a) Avvitare più saldamente il punta- “ribollimento” le dell’ugello (B) nel serbatoio del b) Pulire l’ugello / la guarnizione dell’ugello (C) colore (D) c) Sostituire l’ugello / la guarnizione dell’ugello (C) a) Apretar el cabezal de aire (B) Burbujas de aire...
  • Page 34 Il colore esce male / a) Pulire il puntale dell’ago (A), esce a schizzi l’ugello (C), l’ago (I) e/o il puntale dell’ugello (B) b) Sostituire l’ugello, l’ago e/o il puntale dell’ugello a) Limpiar la caperuza de la aguja Mala imagen de (A), la boquilla (C), la aguja (I) y / o el pulverización / cabezal de aire (B)
  • Page 35: Garanzia

    Garanzia ▪ Garantía ▪ Εγγύηση Garanzia Offriamo una garanzia di 24 mesi dall’acquisto per qualsiasi difetto di materiale e lavorazione, premesso che se ne faccia l’uso corretto. La garanzia è esclusa per componenti soggette ad usura come guarnizioni, ugelli, aghi, ecc. Dichiarazione di conformità...
  • Page 36 Harder & Steenbeck GmbH & Co. KG Hans-Böckler-Ring 37 D-22851 Norderstedt www.harder-airbrush.de Art. Nr. 91024...

This manual is also suitable for:

Hs20ha68