Page 1
Originalbetriebsanleitung ---------------------- --------------------- STROMERZEUGER Translation of the original instructions -------------------- --------------------- GENERATOR Traduction du mode d’emploi d’origine ----------------------- --------------------- GENERATEUR Traduzione del Manuale d’Uso originale ----------------------- --------------------- GENERATORE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------------- --------------------- GENERATOR P eklad originálního návodu k provozu -------------------- --------------------- GENERÁTOR...
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung. Gerät Diesel Stromerzeuger Mit AVR- (Automatische Spannungsregelung für stabile Leistung) Der Generator ist für den Betrieb von herkömmlichen ohmschen und induktiven Verbrauchern wie z.B.
Verletzungsgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges. Technische Daten des Verbrauchers immer mit den Daten und Sicherheitsanweisungen des Generators abstimmen. (Bei der Anlaufleistung ist das 3-5 Fache der Nennleistung des anzuschießenden Gerätes zu beachten). Verhalten im Notfall Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Page 5
Technische Daten: Anschluss Tankinhalt Verrennungsmotor Lärmwertangabe IP 23M Schutzart Hubraum Gewicht Produktspezifisch: ACHTUNG! ACHTUNG! Automatische Spannungsregelung Nur Dieseltreibstoff verwenden! Heisse Oberfläche Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Stromaggregat ist ausschließlich zum Betreiben von elektrischen Geräten konzipiert, deren max. Leistung innerhalb der Leistungsangaben des Generators liegen. Ein höherer Anlaufstrom von induktiven Verbrauchern muss berücksichtigt werden.
Entsorgung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“. Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Transport und Lagerung Achtung: Das Gerät darf nur in Arbeitsposition (ebener Untergrund) betrieben werden, da sonst Kraftstoff oder Öl auslaufen kann bzw. die Schmierung nicht mehr gewährleistet ist. Bei Verwendung einer Batterie sollte diese bei längerem Nichtgebrauch entfernt werden und an einem sicheren und trockenen Ort aufbewahrt werden (z.
Kraftstoff: Diesel Rauchen Sie niemals in der Nähe der Maschine oder des Kraftstoffs. Füllen Sie niemals Kraftstoff in der Nähe von Funken, Flammen oder offenem Feuer nach. Wichtig alle Kabel entfernen. Entfernen Sie den Deckel von der Einfüllöffnung. Gießen Sie den Kraftstoff vorsichtig in die Einfüllöffnung. Füllen Sie den Tank niemals weiter als bis zur Oberseite des Kraftstoffilters auf.
Page 9
Entfernen Sie niemals die Polkabel der Batterie während des Betriebs. Dies könnte zu starken Stromschlägen führen. Sollte nach mehreren Startversuchen der Stromerzeuger noch immer nicht funktionieren, muss eine manuelle Entlüftung der Dieselleitung erfolgen Abb. 4 Ausschalten des Generators GSE 550 DSG (#4058 ) Entfernen Sie den Verbraucher vom Gerät, bevor Sie den Motor abstellen.
Überlastung vorliegt. Inspektion und Wartung Für eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer des Geräts ist eine regelmäßige Reinigung und Wartung von wesentlicher Bedeutung. Rauchen Sie nicht während der unten aufgeführten Arbeiten. Arbeiten Sie niemals in der Nähe von Funken, Flammen oder offenem Feuer. Regelmäßigdurchzuführende Wartungs- und Inspektionsarbeiten Luftfilter Der Luftfilter sollte alle 50 Betriebsstunden gereinigt werden.
Page 11
Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Page 12
Please read carefully the following Operating Instructions before putting the appliance into operation A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Illustrative pictures! Translation of original operating instructions. Unit Diesel generator AVR (automatic voltage control to facilitate a stable output) Generator to drive ohmic and induction appliance such as lighting chains, power hand tools (drills, chain saws, compressors).
Scope of Delivery GSE 550 DSG # 4058 Generator Battery (not included in the supply – can be received in an authorised shop) On/off / Electric starting Oil replenishment plug Voltmeter Overloading protection 400 V 400 V / 230 V switch 230 V overheating fuse Decompression button 10.
Page 14
Behaviour in case of emergency Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury nature and seek qualified medical help as soon as possible. Protect the injured person from other injuries and calm him/her down. First aid kit must always be available in the place of your work in case of accident in accordance with DIN 13164. Material taken out of the first aid kit needs to be supplemented right away.
Page 15
IP 23M Protection type Product specific: Voltage automatic Caution! Caution! control Diesel only! Hot surface Assigned Use This generator is exclusively designed for driving electric tools and machines, the maximum output of which is in rage of the generator output. The induction appliances higher start-up current must be accounted for. The manufacturer shall not be held liable for any damage should the provision of general regulations and this instruction manual be not observed.
Disposal Disposal instructions are illustrated in the form of pictograms on the device or packaging. Description of the pictograms is given in "Identification" chapter. Disposal of transport packaging Packaging protects the device against damage during transport. Packaging materials are usually selected according to their effect on environment and disposal methods and can therefore be recycled.
Caution: Check before use of the appliance its usability for operation with the generator. Producer (HIFI, PC, TV, Camcorder, etc.) needs to be asked in advance as far as extremely sensitive electronics is concerned as the generator, due to the combustion engine, does not produce constant sinusoidal voltage.
Page 18
If the generator is out of use for a longer time: Remove the battery and store it in a safe and dry place (eg, wintering in the boiler room) Refuelling Never refuel while the unit is running. Let the unit cool down for 5 minutes at least, only then it is possible to refuel.
Operation Use of GSE 550 DSG (# 4058 ) – Battery Starting Make sure that no appliance is connected to the unit. Open the fuel cock by turning it ON Switch the engine by on/off. Turn the starting key to the “Start“ position (pic. 4) and pull the decompression lever at the same time.
Operator Safety Instructions See General Safety Instructions and Initial Operation Safety Instructions. Do not use the machine until you have read the instruction manual carefully. Observe any safety instructions included in the manual. Be responsible to the others Troubles – Causes – Troubleshooting Trouble Cause Troubleshooting...
Page 21
Inspections and Maintenance Safety Instructions The unit will serve as a sufficient aid only if maintained and cared for appropriately. Insufficient maintenance and care may result in accidents and injuries. Inspections and Maintenance Schedule Time interval Description Other details if necessary Before every use Check the oil level...
Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Images d’illustration! Traduction du mode d’emploi d’origine Appareil Générateur à gasoil S AVR (régulation automatique de tension pour une puissance stable) Le générateur est destiné...
Contenu du colis GSE 550 DSG # 4058 Générateur Batterie (non incluse dans le colis – disponible dans un magasin agréé) Interrupteur de mise en marche/arrêt / Démarrage électrique Bouchon de remplissage d’huile Voltmètre Disjoncteur contre la surcharge 400 V Commutateur 400 V / 230 V Fusible contre la surchauffe 230 Bouton pour la décompression...
Page 24
Risque d’accident ou d’endommagement des outils électriques. Les caractéristiques techniques de l’appareil doivent toujours concorder avec les indications et les consignes de sécurité du générateur. (Lors du courant de démarrage, il est nécessaire de tenir compte de la puissance nominale multipliée par 3-5 de l’appareil raccordé). Conduite en cas d’urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours.
Page 25
Caractéristiques techniques : Niveau de puissance Prise Capacité du réservoir Moteur à combustion Cylindrée acoustique IP 23M Type de protection Poids Spécifiques pour le produit : ATTENTION ! Régulation automatique de ATTENTION ! Utilisez uniquement du la tension Surface chaude gasoil ! Utilisation en conformité...
Liquidation Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ». Liquidation de l’emballage de transport L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à...
Attention: Il est nécessaire de vérifier avant l’utilisation que l’appareil peut fonctionner avec le générateur. En cas d’électronique extrêmement sensible, il est nécessaire de se renseigner d’abord auprès du fabricant (HIFI, ordinateur, TV, Camcorder, etc.), car grâce au moteur à combustion, la génératrice ne produit pas de tension sinusoïdale constante.
Page 28
Batterie-Generator. Entfernen Sie die Kabelverbindung und zu verhindern, Kurzschluss, isolieren, die Kontakte sorgfältig. Si vous n’utilisez pas le générateur pendant une période prolongée: Retirez la batterie et rangez-la à un endroit sûr et sec (par exemple, hivernage dans une pièce chauffée). Ravitaillement en huile Ne ravitaillez jamais lorsque l’appareil est en marche.
Page 29
Manipulation Utilisation du générateur „Démarrage avec batterie“ GSE 550 DSG (# 4058 ) Vérifiez qu’aucun appareil n’est branché au générateur! Ouvrez le robinet d’essence en le tournant en position (ON) Mettez le moteur en marche par l’intermédiaire de l’interrupteur de mise en marche/arrêt. Tournez la clé...
Page 30
Consignes de sécurité relatives à la manipulation Voir Consignes générales de sécurité et Consignes de sécurité pour la première mise ne service. Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement la notice. Respectez toutes les consignes de sécurité contenues dans la notice. Comportez vous de façon responsable envers tierces personnes. Pannes - causes - suppression Panne Cause...
Page 31
Revissez le bouchon de remplissage. Consignes de sécurité relatives aux révisions et à l’entretien Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures. Plan des révisions et de l’entretien Intervalle de temps Description Autres détails...
Prima di mettere in funzione l‘apparecchio leggere attentamente, per favore, questo Manuale d’uso. A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Le figure sono illustrative! Traduzione del Manuale d’Uso originale. Apparecchio Generatore diesel S AVR (regolazione automatica della tensione per la funzione stabile) Il generatore è destinato all'esercizio dei normali utenti ohmici ed induttivi - ad es.
Volume della fornitura GSE 550 DSG # 4058 Generatore Batteria (non fa parte della fornitura – è disponibile dal venditore autorizzato) ON/OFF /Start elettrico Tappo di rabbocco dell’olio Voltmetro Fusibili al sovraccarico 400 V Selettore 400V / 230V Sicurezza contro surriscaldo 230V Pulsante per decompressione 10.
Page 34
Pericolo dell’infortunio oppure la possibilità del danneggiamento degli attrezzi elettrici. Dati tecnici dell’utente devono corrispondere sempre ai dati ed alle istruzioni di sicurezza del generatore (per la potenza d’avviamento deve essere considerata la potenza nominale dell’apparecchio da collegare 2-3 volte superiore). Comportamento nel caso d’emergenza Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più...
Page 35
Dati tecnici: Livello della potenza Allacciamento Volume del serbatoio Motore a combustione Indice Peso acustica IP 23M Tipo di protezione Specifico per prodotto: Regolazione ATTENZIONE! ATTENZIONE! automatica della Usare solo gasolio! Superficie calda tensione Uso in conformità alla destinazione Questo generatore è concepito esclusivamente per azionamento degli apparecchi elettrici, la potenza dei quali si trova in gamma della potenza del generatore.
Page 36
Smaltimento Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei singoli significati riporta il capitolo "Segnaletica”. Smaltimento dell’imballo da trasporto L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d’imballo sono scelti a seconda la tutela dell’ambiente ed il modo di smaltimento, perciò...
Page 37
Attenzione: In ogni caso, controllare prima dell’uso che l’apparecchio utilizzato sia adatto per esercizio con generatore. Per l’elettronica estremamente sensibile occorre consultare il costruttore (HIFI, PC, TV, Camcorder etc.) perché il generatore, grazie al motore a combustione non produce la tensione sinusoidale costante. Trasporto e stoccaggio Attenzione: L’apparecchio può...
Page 38
Rabbocco del carburante Mai rabboccare il carburante con la macchina in marcia. Far raffreddare la macchina dopo l’uso per minimo 5 minuti e poi aggiungere il carburante. Carburante: gasolio Non fumare in vicinanza della macchina e del carburante. Mai aggiungere il carburante in vicinanza alle scintille, e/o fiamma viva.
Page 39
Manovra Utilizzo del generatore “Avviamento con batteria” GSE 550 DSG (# 4058 ) Accertarsi che non è collegato alcun utente all’apparecchio. Girando alla posizione (ON) apre la valvola del carburante. Avviare il motore con ON/OFF. La chiave dell’acceleratore mettere in posizione “Start”...
Page 40
Rispettare tutte istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. Guasti – cause - rimozione Guasto Causa Rimozione Valvola del carburante chiusa accertarsi che la valvola del carburante e selettore ON/OFF sono in posizione ON manca il carburante accertarsi che il carburante nel serbatoio è...
Page 41
Dopo 1 mese e dopo 6 Sostituire l’olio per motore mesi Ogni 3 mesi/50 ore Pulire filtro d’aria, sostituirlo eventualmente dell’esercizio Ogni 6 mesi Pulire la valvola del carburante e filtro, sostituirne eventualmente Ogni 12 mesi Con motore Controllare la registrazione delle valvole, regolarne eventualmente raffreddato Prima di ogni uso Controllare che la valvola del carburante e flessibile del carburante sia privo delle...
Page 42
Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden! Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing. Apparaat Diesel-generator De generator is bestemd voor het voeden van bekende ohmse en inductieve verbruikers zoals lichtkettingen, elektrische handwerktuigen (boormachines, elektrische kettingzagen, compressoren).
Levering GSE 550 DSG # 4058 Generator Accu (is niet in de levering inbegrepen – optioneel in vakhandel te verkrijgen) Aan/uit-schakelaar / Elektrische start Olievuldop Voltmeter Overlastbeveiliging 400 V Omschakelaar 400 V / 230 V Overlastbeveiliging 230 V Decompressieknop 10. Aansluiting 400 V CEE 16 11.
Page 44
Handelswijze in noodgeval Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust. Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de werkplaats bij de hand moeten zijn.
Page 45
IP 23M Beveiligingsklasse Productspecifiek: LET OP! Automatische Uitsluitend LET OP! spanningsregeling dieselbrandstof Hete oppervlakte gebruiken! Gebruik volgens bepalingen Dit stroomaggregaat is uitsluitend voor het aandrijven van elektrische apparaten geconstrueerd waarvan het maximale vermogen binnen de vermogensgegevens van de generator ligt. Met een hogere aanloopstroom van inductieve verbruikers moet rekening gehouden worden.
Het terugbrengen van de verpakking naar de materiaalomloop spaart grondstoffen en verlaagt de afvalhoeveelheden. Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Er bestaat verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen en verwijder deze zo snel mogelijk. Eisen aan de bedienende persoon De bedienende persoon moet, vóór het gebruik van de machine, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.
Transport en opslag LET OP: Het apparaat mag slechts op een vlakke ondergrond gebruikt worden omdat anders de brandstof, olie, resp. de smering, niet meer gewaarborgd zijn. Bij gebruik van een accu moet deze bij een langer niet-gebruik verwijderd worden en op een veilige en droge plaats opgeslagen worden (bijv.
Page 48
Brandstof: diesel Rook nooit in de buurt van de generator of de brandstof. Vul nooit brandstof aan in de buurt van vonken, vlammen of bij open vuur. Belangrijk: alle kabels verwijderen. Verwijder het deksel van de olievulopening. Laat de brandstof voorzichtig in de vulopening lopen. Vul de tank nooit verder dan tot aan de bovenkant van het brandstoffilter.
Verwijder tijdens het gebruik nooit de poolkabels van de accu. Het kan sterke stroomschokken veroorzaken. Indien na meerdere startpogingen de generator noch steeds niet functioneert, dient de dieselleiding handmatig ontlucht te worden. Afb. 4 Uitschakelen van de generator GSE 550 DSG (#4058 ) Verwijder de verbruiker van het apparaat voordat de motor wordt afgezet.
Druk de overlastbeveiliging voor de gebruikte uitgang. Kabel los. Controleer de bedrading. Controleer of een kortsluiting of een overbelasting aanwezig is. Inspectie en onderhoud Voor een perfecte functie en lange levensduur van de generator is regelmatig schoonhouden en onderhoud van groot belang. Rook niet tijdens de hierna aangegeven werkzaamheden.
Page 51
vervangen. Voor elk gebruik: Geluiddemper controleren en reinigen of vervangen. Elke 12 maanden Koelventilator controleren. Voor elk gebruik: Koordstarter controleren; indien nodig, vervangen. Elke 6 maanden Schroeven en verbindingselementen controleren en indien nodig, vervangen. Elke 3 maanden GSE 550 D Bij apparaten met accustart accu controleren.
Page 52
D íve než uvedete p ístroj do provozu, pro t te si prosím pe liv tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i áste né, vyžadují schválení.Technické zm ny vyhrazeny. Ilustra ní obrázky! P eklad originálního návodu k provozu. P ístroj Dieselový...
Objem dodávky GSE 550 DSG # 4058 Generátor Baterie (není sou ástí dodávky – lze obdržet v autorizovaném obchod ) Zapína /vypína / Elektrický start Zátka pro dopl ování oleje Voltmetr Pojistky proti p etížení 400 V P epína 400 V / 230 V Pojistka proti p eh átí...
Page 54
Technické údaje spot ebi e musí souhlasit vždy s údaji a bezpe nostními pokyny generátoru. (u rozb hového výkonu je t eba dbát na 3-5 násobný jmenovitý výkon p ipojovaného p ístroje). Chování v p ípad nouze Zave te úrazu odpovídající pot ebnou první pomoc a vyzv te co možná nejrychleji kvalifikovanou léka skou pomoc.
Technické údaje: Hladina akustického P ípojka Obsah nádrže Spalovací motor Obsah Hmotnost výkonu IP 23M Typ ochrany Specifické pro produkt: Automatická regulace POZOR! POZOR! nap tí Používejte jen naftu! Horký povrch Použití v souladu s ur ením Tento generátor je koncipován výhradn k pohán ní elektrických p ístroj , jejichž max. výkon leží v rozsahu výkonu generátoru.
Page 56
Likvidace Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogram umíst ných na p ístroji resp. obalu. Popis jednotlivých význam najdete v kapitole „Ozna ení“. Likvidace p epravního obalu Obal chrání p ístroj p ed poškozením p i p eprav . Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich šetrnosti v i životnímu prost edí...
Page 57
Pozor: Každopádn p ed použitím zásadn zkontrolujte, zda je spot ebi vhodný pro provoz s generátorem. U extrémn citlivé elektroniky je t eba se p edem dotázat výrobce (HIFI, po íta , TV, Camcorder, atd.), nebo generátor díky spalovacímu motoru nevyrábí konstantní sinusové nap tí. P eprava a skladování...
Page 58
Dopl ování paliva Nikdy nedopl ujte palivo, dokud je stroj v chodu. Po použití nechte stroj minimáln 5 minut vychladnout, pak m žete teprve doplnit palivo. Palivo: nafta V blízkosti stroje a paliva nikdy neku te. Nikdy nedopl ujte palivo v blízkosti jisker, plamen nebo otev eného ohn .
Page 59
Obsluha Použití generátoru „Spušt ní s baterií“ GSE 550 DSG (# 4058 ) Ujist te se, že k p ístroji není p ipojen žádný spot ebi . Oto ením do polohy (ON) otev ete palivový kohout Motor zapn te zapína em/vypína em. Klí...
Page 60
Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpe nostní pokyny. Chovejte se zodpov dn v i ostatním osobám. Poruchy - p í iny - odstran ní Porucha P í ina Odstran ní Zav ený palivový kohout Ujist te se, že palivový kohout a zapína /vypína jsou v poloze „ON“ (ZAP).
Page 61
Plán prohlídek a údržby asový interval Popis P íp. další detaily P ed každým použitím Zkontrolujte stav motorového oleje Po 1 m síci a po 6 te motorový olej m sících Každé 3 m síce/ Vy ist te vzduchový filtr nebo v p ípad pot eby vym 50 provozních hodin Každých 6 m síc Vy ist te palivový...
Page 62
Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, pre ítajte si, prosím, starostlivo tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotla , a to i iasto ná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. Ilustra né obrázky! Preklad originálneho návodu na prevádzku. Prístroj Dieselový generátor S AVR (automatická...
Page 63
Lieferumfang GSE 550 DSG # 4058 Generátor Batéria (nie je sú as ou dodávky – je možné dosta v autorizovanom obchode) Zapína /vypína / Elektrický štart Zátka pre dopl ovanie oleja Voltmeter Poistky proti pre aženiu 400 V Prepína 400 V / 230 V Poistka proti prehriatiu 230 V Gombík pre dekompresiu 10.
Page 64
Technické údaje spotrebi a musia súhlasi vždy s údajmi a bezpe nostnými pokynmi generátora (pri rozbehovom výkone je potrebné dba na 3-5 násobný menovitý výkon pripájaného prístroja). Správanie v prípade núdze Zave te úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite o možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc.
Page 65
Technické údaje: Hladina akustického Prípojka Obsah nádrže Spa ovací motor Obsah Hmotnos výkonu IP 23M Typ ochrany Špecifické pre produkt: POZOR! POZOR! Automatická regulácia napätia Používajte len naftu! Horúci povrch Použitie v súlade s ur ením Tento generátor je koncipovaný výhradne na pohá anie elektrických prístrojov, ktorých max. výkon leží v rozsahu výkonu generátora.
Likvidácia Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete v kapitole „Ozna enia“. Likvidácia prepravného obalu Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Obalové materiály sú zvolené spravidla pod a ich šetrnosti vo i životnému prostrediu a spôsobu likvidácie a je možné ich preto recyklova . Vrátenie obalu do obehu materiálu šetrí...
Page 67
Pri extrémne citlivej elektronike je potrebné sa vopred opýta výrobcu (HIFI, po íta , TV, Camcorder at .), pretože generátor v aka spa ovaciemu motoru nevyrába konštantné sínusové napätie. Preprava a skladovanie Pozor: Prístroj sa smie prevádzkova len v pracovnej polohe (rovný podklad), pretože inak môže vytiec palivo i olej resp.
Page 68
Dopl ovanie paliva Nikdy nedop ajte palivo, kým je stroj v chode. Po použití nechajte stroj minimálne 5 minút vychladnú , potom až môžete doplni palivo. Palivo: nafta V blízkosti stroja a paliva nikdy nefaj ite. Nikdy nedopl ujte palivo v blízkosti iskier, plame ov alebo otvoreného oh a.
Page 69
Obsluha Použitie generátora „Spustenie s batériou“ GSE 550 DSG (# 4058 ) Uistite sa, že k prístroju nie je pripojený žiadny spotrebi . Oto ením do polohy (ON) otvorte palivový kohútik Motor zapnite zapína om/vypína om. K ú om zapa ovania oto te do polohy „Start“ (obr. 4) a sú...
Page 70
Použite prístroj až potom, o ste si pozorne pre ítali návod na obsluhu. Dodržujte všetky v návode uvedené bezpe nostné pokyny. Správajte sa zodpovedne vo i ostatným osobám. Poruchy - prí iny - odstránenie Porucha Prí ina Odstránenie Zatvorený palivový kohútik Uistite sa, že palivový...
Page 71
Bezpe nostné pokyny pre prehliadky a údržbu Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže by uspokojivou pomôckou. Nedostato ná údržba a starostlivos môže vies k nepredvídaným nehodám a úrazom.. Plán prehliadok a údržby asový interval Popis Príp. alšie detaily Pred každým použitím Skontrolujte stav motorového oleja Po 1 mesiaci a po 6 Vyme te motorový...
Page 72
Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, miel tt használja a berendezés m ködése. A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni.M szaki változások fenntartva. Illusztrációs ábrák! Az eredeti használati utasítás fordítása Gép Diesel generátor AVR-rel (automatikus feszültségszabályozás állandó teljesítményhez) A generátor standard ohmos és induktív fogyasztók –...
A szállítmány tartalma GSE 550 DSG # 4058 Generátor Akkumulátor (nem a szállítmány kelléke – autorizált üzletben szerezheti be) Bekapcsoló/Kikapcsoló / Elektromos start Olaj feltölt nyílás dugója Voltmér Túlterhelés elleni biztosíték 400 V Áramváltó 400 V / 230 V Túlhevülés elleni biztosíték 230 V Dekompresszió...
Page 74
Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelel en els segélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítségét. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesett l. A DIN 13164 norma szerint az esetleges balesetek esetére, a munkahelyen mindig kéznél legyen az els segély készlet. Az anyagot, amit a készletb l kivesz, azonnal vissza kell pótolni.
IP 23M Védelemtipus A gyártmány specifikuma: VIGYÁZZ! Automatikus VIGYÁZZ! Kizárólag gázolajat feszültségzabályozás Forró felület! használjon! Rendeltetés szerinti használat A generátor kizárólag olyan villanygépek meghajtására lkalmas, melyek max. teljesítménye a generátor teljesítménytartományában mozog. Vigyázni kell az induktív fogyasztók kiindulási feszültségére. A általános érvény biztonsági el írások, valamint a jelen használati utasítás rendelkezéseinek, be nem tartása esetén, a gyártója nem vállal felel sséget az esetleges károkért.
Megsemmisítés A berendezés megsemmisítése a gépen elhelyezett piktogrammokból olvasható le. Az egyes jelzések értelmét a „Jelzések“ fejezetben találja meg. A csomagolás megsemmisítése A csomagolás védi a gépet szállítás alatti megrongálódás ellen. A csomagolás anyaga az ökológiai szempontok és megsemmisítési lehet ségek szerint van kiválasztva, tehát reciklálható. A csomagoló...
Page 77
VIGYÁZZ: Használat el tt feltétlenül ellen rizze, hogy a fogyasztó alkalmas-e generátorral való m ködtetésre. Az extrém érzékeny elektronikus berendezések esetében el re érdekl djön a gyártónál (HIFI, számítógép, TV, Camcorder, stb.), ugyanis a generátor bels égés motorja nem produkál konstant szinuszos feszültséget. Szállítás és raktározás Vigyázz: A gépet kizárólag munkahelyzetben szabad m ködtetni (egyenes alapzat), különben kifolyhat az üzemanyag, vagy az olaj, resp.
Page 78
Emelje ki az akkumulátort és száraz, biztonságos helyen tárolja (pl. télen f tött helységekben). Üzemanyag feltöltés A gépbe, m ködés közben, nem szabad üzemanyagot tölteni. Használat után hagyja a gépet minimálisan 5 percig kihülni, csak ez után töltheti fel az üzemanyagot. Üzemanyag: gázolaj A gép és az üzemanyag közelében tilos a dohányzás.
Page 79
Kezelés GSE 550 DSG (# 4058 ) "Akkumulátoros indítású" generátor használata Bizonyosodjon meg,hogy a generátorhoz nincs hozzákapcsolva semmiféle fogyasztó. Az üzemanyagcsapot az (ON) helyzetbe való fordítással nyissa ki. A motort a bekapcsolóval/kikapcsolóval kapcsolja A gyújtó kulcsot fordítsa 2Start“ (4.ábra) helyzetbe és egyúttal rántsa meg a dekompressziós kart.
Page 80
Kezelési biztonsági utasítások Lásd. Általános biztonsági utasítások és Biztonsági utasítások az els üzemeltetéshez. A gépet a használati utasítás figyelmes áttanulmányozása után használja. Tartsa be a biztonsági utasítás. Felel sségteljesen viselkedjen más személyekkel szemben. Üzemzavarok - okok - eltávolításuk Üzemzavar Okok Eltávolítás Zárt üzemanyag csap Bizonyosodjon meg arról, hogy az üzemanyagcsap és a...
Page 81
A kifolyó csavart szerelje le, s a használt olajat hagyja megfelel edénybe kifolyni. Ellen rizze a tömítést, szükség esetén cserélje ki. Csavarja be a kifolyó csavart és töltsön be friss olajat. A tölt csavart újra csavarja be. Gépszemlére és karbantartásra vonatkozó biztonsági utasítások Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható...
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
Page 83
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Article No. / Machine description | N° de commande / GÜDE GmbH & Co. KG Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Birkichstrasse 6 Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | 74549 Wolpertshausen Cod.
Need help?
Do you have a question about the 40588 and is the answer not in the manual?
Questions and answers