Columbus AKS 70 VM 62 Operating Manual

Vacuum sweeper and accessories
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Aks 70|VDM
    • Allgemeine Regeln
    • Verwendung / Einsatzbereich
    • Vorbereitung (Auspacken)
    • Beschreibung der Kehrmaschine
    • Entsorgung und Verschrottung
    • Buts / Intentions
    • Normes Generales
    • Conditions D'utilisation Permises et Interdites
    • Preparation (Deballage)
    • Controles Avant la Mise en Marche
    • Normes de Securite
    • Poste de Commande et Arret D'urgence
  • Italiano

    • Norme Generali
    • Scopi / Intenzioni
    • Condizioni Ambientali Consentite
    • Preparazione (Sballaggio)
    • Caratteristiche Tecniche E Livelli DI Rumore
    • Condizioni DI Uso Consentite E Non Consentite
    • Controlli Prima Dell'avviamento
    • Norme DI Sicurezza
    • Posto DI Comando E Arresto DI Emergenza
    • Avviamento E Stop
    • Uso Corretto E Consigli
    • Manutenzione Ordinaria
    • Manutenzione Straordinaria
    • Messa Fuori Servizio
    • Situazioni DI Emergenza
    • Smantellamento E Demolizione
    • Difetti - Cause - Rimedi
    • Garanzia
  • Español

    • Finalidades / Intenciones
    • Normas Generales
    • Condiciones Ambientales Admitidas
    • Condiciones de Uso Admitidas y no Admitidas
    • Preparación (Desembalaje)
    • Características Técnicas y Niveles de Ruido
    • Controles a Realizar Antes de la Puesta en Marcha
    • Normas de Seguridad
    • Puesto de Conducción y Parada de Emergencia
    • Uso Correcto y Consejos
    • Mantenimiento Ordinario
    • Defectos - Causas - Soluciones
    • Desmantelamiento y Desguace
    • Mantenimiento Extraordinario
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Situaciones de Emergencia
    • Garantía
    • High Dumping System
    • Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

AKS 70│VM 62
Vor Inbetriebnahme
der Maschine unbedingt
Bedienungsanleitung lesen!
Read these instructions
carefully before
operating the machine!
Lire attentivement
le mode d'emploi
avant la mise en
ervice de la machine!
Leggere accuramente
le seguenti istruzioni
prima di mettere in
funzione la macchina!
Por favor, antes de
efectuar el manejo
de la maquina, ruego
lean detenidamente
las instrucciones!
02.2022
Original-Bedienungsanleitung.......................... 3
Kehrsaugmaschine und Zubehör
Operating Manual............................................15
Vacuum sweeper and accessories
Mode d'Emploi................................................ 27
Balayeuse aspirante et accessories
Manuale d'istruzione........................................40
Spazzatrice aspiratrice e accessori
Manual de Instrucciones.................................. 53
Barredoras aspiradoras y equipo accesorio
Dieses Gerät ist nur für
den gewerblichen und
industriellen Gebrauch
und nicht für private
Nutzung bestimmt!
This machine is
intendedfor industrial
and professional use
only!
Les machines sont
seulement destinées à
un usage industriel
et professionnel!
Le macchine sono
destinate soltanto per
l'uso professionale ed
industriale!
Estas máquinas son
solamente de uso
industrial y profesional!

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AKS 70 VM 62 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Columbus AKS 70 VM 62

  • Page 1 AKS 70│VM 62 Original-Bedienungsanleitung…………………….. 3 Kehrsaugmaschine und Zubehör Operating Manual……………………………………..15 Vacuum sweeper and accessories Mode d’Emploi………………………………………… 27 Balayeuse aspirante et accessories Manuale d’istruzione………………………………….40 Spazzatrice aspiratrice e accessori Manual de Instrucciones……………………………. 53 Barredoras aspiradoras y equipo accesorio Vor Inbetriebnahme Dieses Gerät ist nur für der Maschine unbedingt den gewerblichen und Bedienungsanleitung lesen!
  • Page 3: Table Of Contents

    Kehrsaugmaschine AKS 70|VDM 62 INHALT Kapitel Bezeichnung Seite ALLGEMEINE REGELN VERWENDUNG / EINSATZBEREICH VORBEREITUNG (AUSPACKEN) ZULÄSSIGE RAUMBEDINGUNGEN ZULÄSSIGE UND UNZULÄSSIGE NUTZUNG TECHNISCHE DATEN UND GERÄUSCHPEGEL BESCHREIBUNG DER KEHRMASCHINE BEDIENPLATZ UND NOT-ABSCHALTUNG SICHERHEITSVERORDNUNGEN KONTROLLE VOR INBETRIEBNAHME START UND STOP RICHTIGER GEBRAUCH UND EMPFEHLUNGEN REGELMÄSSIGE WARTUNG AUSSERORDENTLICHE WARTUNG AUSSERBETRIEBSETZUNG...
  • Page 4: Aks 70|Vdm

    KAPITEL 1 – ALLGEMEINE REGELN VOR GEBRAUCH DER MASCHINE DIESE ANLEITUNG BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN. DIE FIRMA “columbus” LEHNT JEGLICHE HAFTUNG FÜR SACH- BZW. PERSONENSCHÄDEN AB, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER ANLEITUNG AUFGEFÜHRTEN REGELN ODER AUF NICHT ORDNUNGSGEMÄSSEN BZW. UNSACHGEMÄSSEN GEBRAUCH DER MASCHINE ZURÜCKZUFÜHREN SIND.
  • Page 5: Vorbereitung (Auspacken)

    Kehrsaugmaschine AKS 70|VM 62 KAPITEL 3 – VORBEREITUNG (AUSPACKEN) Nach der Entfernung der äußeren Verpackung ist die Maschine von der Palette herunter zu nehmen. Hierzu sind folgende Arbeitsgänge auszuführen: (Alle Abbildungen finden Sie ab Seite 63) Einen Haken mit 4 Zugbolzen, der eine ausreichende Belastungsfähigkeit für das Maschinengewicht (gemäß EG-Schilddaten) aufweist, bereithalten.
  • Page 6 Kehrsaugmaschine AKS 70|VM 62 UNZULÄSSIGE EINSATZBEDINGUNGEN: Die Kehrmaschinen AKS 70|VM 62 sind nicht geeignet zur Verwendung auf Oberflächen mit Neigung über 12%. Das mit Dieselmotor ausgestattene Modell AKS 70|VM 62 darf nicht in geschlossenen Räumen verwendet werden, da es das Abgas Kohlenmonoxid, ein geruchloses, jedoch tödliches Gas, enthält.
  • Page 7: Beschreibung Der Kehrmaschine

    Kehrsaugmaschine AKS 70|VM 62 KAPITEL 7 – BESCHREIBUNG DER KEHRMASCHINE SCHUTZVORRICHTUNGEN: Abb. 3 zeigt die Sicherheitsvorrichtungen; diese müssen ordnungsgemäß montiert sein und sich in einwandfreiem Zustand befinden. Die Maschine darf auf keinen Fall verwendet werden, wenn auch nur eine dieser Sicherheitsvorrichtungen fehlt oder beschädigt ist. Daher werden diese Vorrichtungen nachstehend beschrieben.
  • Page 8 Kehrsaugmaschine AKS 70|VM 62 STANDBREMSE: Zum Parken der Maschine ist folgendermaßen vorzugehen: Mit dem linken Fuß das Bremspedal ganz durchdrücken und dann durch langsames Zurückziehen des Fußes blockieren. Zum Lösen der Bremse einfach das Pedal nochmals drücken Detail 4 Abb. 10. PEDAL FÜR VORWÄRTS- UND RÜCKWÄRTSBEWEGUNG: Teil 3 Abb.
  • Page 9 Kehrsaugmaschine AKS 70|VM 62 STARTSCHLÜSSEL: Teil 7 Dient zum Starten und Ausschalten des Motors, der sämtliche Bewegungen und Drehungen mit konstanter Drehzahl ansteuert. KAPITEL 8 - BEDIENPOSTEN DES BENUTZERS UND NOTAUS-STOPP ARBEITSPLATZ: Der Benutzer hat während des Gebrauchs der Maschine stets den auf Abb. 12 gezeigten Bedienposten einzunehmen. WICHTIG: Aus Sicherheitsgründen kommt die Maschine automatisch zum Stillstand, wenn der Bediener vom Fahrersitz aufsteht oder wenn die Hauptabdeckhaube Teil 3 Abb.
  • Page 10 Kehrsaugmaschine AKS 70|VM 62 KAPITEL 11 – STARTEN UND STOPPEN STARTEN:  Die Bremse Teil 4 Abb. 10 (falls angezogen) lösen.  Den Lufthebel (START) Teil 1 Abb. 8 des Steuerpults in die Positio „ZU“ bringen.  Den Beschleunigungshebel Teil 2 Abb. 8 des Steuerpults in Position „MAX“ (dargestellt durch das Symbol HASE) bringen.
  • Page 11 Kehrsaugmaschine AKS 70|VM 62 STAUBDICHTUNGEN: Alle 40/70 Betriebsstunden den Zustand der Staubdichtungen Teil 1 (beweglich) und Teil 2 (3 feste) Abb. 15, die die Hauptbürste Teil 2 Abb. 4 umschließen, kontrollieren und diese ggf. austauschen. WICHTIG: Beim Austauschen der Dichtungen nach dem Einbau darauf achten, dass die seitlichen Dichtungen (diejenige kürzeren rechts und links, insgesamt 2 Stück) einen Abstand von ca.
  • Page 12 Kehrsaugmaschine AKS 70|VM 62  ALLGEMEINREGEL: Damit die Maschine gut funktioniert und lange hält, halten Sie sowohl das Gehäuse als auch das Innere der Maschine sauber, unter den Hauben mit Hilfe von Druckluft (diese Arbeit wird bei ausgeschaltetem und kaltem Motor durchgeführt). AUSTAUSCH AUSTAUSCH DER WALZENBÜRSTE: (Diese Arbeit ist mit Handschuhen, einer Schutzmaske für die Atemwege, Schlüssel 10/13/17 mm und bei ausgeschaltetem und kaltem Motor...
  • Page 13: Entsorgung Und Verschrottung

    Kehrsaugmaschine AKS 70|VM 62 KAPITEL 16 – ENTSORGUNG UND VERSCHROTTUNG _____________________________________________________________________________________________________ FÜR DIE ENTSORGUNG UND VERSCHROTTUNG DER MASCHINE IST DER KUNDE ZUSTÄNDIG, DER AUCH DAFÜR ZU SORGEN HAT, DASS DABEI DIE EINSCHLÄGIGEN GESETZE BEFOLGT WERDEN. DAZU HAT ER DIE KOMPLETTE MASCHINE ODER DEREN BAUTEILE ÜBER DIE ZUGELASSENE ENTSORGUNGSUNTERNEHMUNGEN ZU ÜBERGEBEN.
  • Page 14 Kehrsaugmaschine AKS 70|VM 62 Sie haben Fäden, Schnüre usw. aufgekehrt. Entfernen. Seitendichtungen beschädigt. Seitendichtungen austauschen. Kehrgutbehälter ist voll. Ausleeren. Der Verbrennungsmotor läuft nicht an Zu niedriger Ölstand Nachfüllen Sitzmicroschalter nicht aktiviert Überprüfen KAPITEL 19 - GARANTIE Auf diese Maschine wird eine Gewährleistung von 12 Monaten ab Kaufdatum geleistet, die Fabrikations- und Montagefehler abdeckt. Die Gewährleistung sieht ausschließlich das Ersetzen oder die Reparatur der als defekt anerkannten Teile vor.
  • Page 15 Vacuum Sweeper AKS70|VM 62 INDEX Chapter Designation Page GENERAL RULES PURPOSES UNPACKING ALLOWED ENVIROMENTAL CONDITIONS ALLOWED AND DISALLOWED USAGE TECHNICAL CHARACTERISTICS AND LEVEL OF NOISE DESCRIPTION OF MOTORSWEEPER OPERATOR SEAT AND EMERGENCY STOP SAFETY RULES START UP CHECK-LIST STARTING AND STOPPING CORRECT USAGE AND ADVICE ORDINARY MAINTENANCE REPAIRS AND REPLACEMENTS...
  • Page 16 BEFORE USING THE MACHINE PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY “columbus” WILL NOT TAKE RESPONSABILITY FOR DAMAGES TO PROPERTIES OR INJURIES TO PEOPLE THAT MAY OCCUR BY NOT FOLLOWING THE RULES IN THIS MANUAL OR BY AN IRREGULAR USAGE OF THE MACHINE.
  • Page 17 Vacuum Sweeper AKS 70|VM 62 with the side brushes and instruction manuals); secure all four straps to their respective lifting hooks Part. A Fig. 1 and with the aid of a fork lift truck or bridge crane (suitable for weight of the machine), lift this off the pallet and rest it on the floor very slowly. _____________________________________________________________________________________________________ THE MACHINE CAN ONLY BE LIFTED WHEN ALL FOUR STRAPS HAVE BEEN SECURED TO THEIR RESPECTIVE EYEBOLTS (M10 EYEBOLTS).
  • Page 18 Vacuum Sweeper AKS 70|VM 62 CHAP. 6 – TECHNICAL CHARACTERISTICS AND LEVEL OF NOISE TECHNICAL FEATURES M.U. AKS 70|VM 62 POWER Petrol CENTRAL BRUSH WIDTH CENTRAL BRUSH WIDTH+1 RIGHT SIDE BRUSH CENTRAL BRUSH WIDTH+2 RIGHT AND LEFT SIDE BRUSHES 1.150 MAX SPEED 2,13 REVERSE MAX SPEED...
  • Page 19 Vacuum Sweeper AKS 70|VM 62 SIDE BRUSHES The side brushes, Part. 1 Fig. 4, are acting as a dust and waste conveyor. Their purpose is to clean edges, corners and profiles. After cleaning, they must be disengaged (raised) to prevent raising dust and because the cleaning effect of the side brush is inferior to that of the central brush.
  • Page 20 Vacuum Sweeper AKS 70|VM 62 STANDARD FEATURES AKS 70|VM 62 Fig. 8: START-lever Accelerator lever Filter buzzer button Acoustic indicator button Hourcounter Working light switch (optional) Ignition key START – LEVER: Part. 1 It is needed for “cold” ignition of the machine. It is positioned in “up” position. After the ignition it must be slowly brought back. ACCELERATOR LEVER: Part.
  • Page 21 Vacuum Sweeper AKS 70|VM 62  Risk of inhalation of harmful substances and hands injuries in emptying the container (bin) without using protective gloves and a face mask.  Risk of not controlling the machine if this is used on different gradients than those indicated in chapter 5 ...
  • Page 22 Vacuum Sweeper AKS 70|VM 62 _____________________________________________________________________________________________ IF THE ENGINE DOESN’T START AT FIRST TRY, REPEAT THE SEQUENCE AT TIME BREAKS OF 10/15 SECS. DON’T PERSIST IN STARTINGS FOR MORE THAN 5/6 SECS. _____________________________________________________________________________________________ CHAP. 12 – CORRECT USAGE AND ADVICE IMPORTANT: Before starting work, make sure there are no strings, plastic or metal wires or long strips of cloth, sticks, power leads, etc.
  • Page 23 Vacuum Sweeper AKS 70|VM 62 ADJUSTMENTS AND REPLACEMENTS CENTRAL BRUSH ADJUSTMENTS: If the machine starts cleaning in a faulty manner or leaves dirt around, it will have to be adjusted and lowered as followed: Position lever Part. 1 Fig. 16 so that the central brush is raised. Loosen screw Part.
  • Page 24 Vacuum Sweeper AKS 70|VM 62 _____________________________________________________________________________________________ WHEN CHECKING OR REPLACING THE MOTOR OIL, ALWAYS WEAR PROTECTIVES GLOVES, IF POSSIBLE MADE OF NITRILE WITH COTTON LINING; DO NOT DISCARD THE USED OIL INTO THE ENVIRONMENT AS THIS IS A POLLUTION HAZARD. _____________________________________________________________________________________________ ...
  • Page 25 Vacuum Sweeper AKS 70|VM 62 Switch off the engine by the key on the dashboard or simply by leaving the driving seat as the safety micro switch under the seat will automatically turn the engine off. After picking up the above materials, remove the container (bin) part.
  • Page 26 Vacuum Sweeper AKS 70|VM 62 HIGH DUMPING SYSTEM The electric high dumping system of the waste container ( all pictures from page 67 onwards) Introduction: to unloading, you must insert the parking brake, get out of the sweeper without turning off the ignition key (Part. 1 Fig. 2), release the hooks (Part.
  • Page 27: Garantie

    Balayeuse aspirante AKS70|VM 62 TABLE DES MATIERES Chapitre Désignation Page NORMES GENERALES BUTS / INTENTIONS PREPARATION (DEBALLAGE) CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES AUTORISEES CONDITIONS D'UTILISATION PERMISES ET INTERDITES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET NIVEAUX SONORES DESCRIPTION DE LA BALAYEUSE POSTE DE COMMANDE ET ARRET D'URGENCE NORMES DE SECURITE CONTROLES AVANT LA MISE EN MARCHE MISE EN MARCHE ET ARRET...
  • Page 28: Aks 70|Vm 62

    CHAPITRE 2 – BUTS / INTENTIONS „columbus“ est heureuse de Vous compter parmi les possesseurs d'une motobalayeuse de la série AKS 70|VM 62. Nous sommes convaincus que Vous apprécierez toutes les possibilités de travail de AKS 70|VM 62 si Vous respectez les indications données ci- dessous.
  • Page 29: Preparation (Deballage)

    Balayeuse aspirante AKS 70|VM 62 CHAPITRE 3 – PREPARATION (DEBALLAGE) Après avoir éliminé la couverture externe, pour pouvoir enlever la machine de la palette il faut: Se procurer un crochet à 4 tirants dont la portée est appropriée à la masse de la machine (indiquée sur la plaque CE). Soulever la capot du moteur et visser les quatre œillets ou bien les crochets de relevage dans les trous filetés prévus à...
  • Page 30 Balayeuse aspirante AKS 70|VM 62 Les balayeuses série AKS 70|VM 62 ne doivent pas être utilisées sur des pentes supérieures à 12%. Le modèle AKS 70|VM 62, fonctionne avec un moteur essence et ne doit pas être utilisé à l’intérieur d’endroits clos puisque les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz inodore mais mortel.
  • Page 31 Balayeuse aspirante AKS 70|VM 62 CHAPITRE 7 – DESCRIPTION DE LA MACHINE PROTECTIONS DE SECURITE : La figure 3 permettent e voir les protections de sécurité lesquelles doivent être montées soigneusement et rigoureusement intactes. Il est interdit d'utiliser la machine s'il manque des protections ou si celles-ci sont endommagées. La description des protections sont reportés ci- dessous.
  • Page 32 Balayeuse aspirante AKS 70|VM 62 FREIN DE STATIONNEMENT: Pour laisser la machine en position de freinage (Parking), agir de la façon suivante: appuyer avec le pied gauche la pédale du frein jusqu’au fond et reculer le pied légèrement vers soi pour le bloquer. Pour enlever le frein de stationnement il suffit d’appuyer à nouveau sur la pédale Dét.
  • Page 33: Poste De Commande Et Arret D'urgence

    Balayeuse aspirante AKS 70|VM 62 Part. 7. Elle permet de mettre en marche et de couper le moteur de la machine qui actionne tous les mouvements et les rotations; elle permet le mouvement de la machine sans travailler. CHAPITRE 8 – POSTE DE COMMANDE ET ARRET D'URGENCE POSITION DE TRAVAIL: La seule position que l'opérateur peut occuper pendant l'utilisation de la machine est celle reportée sur la Fig.
  • Page 34 Balayeuse aspirante AKS 70|VM 62 ____________________________________________________________________________________________________ NE PAS LAISSER LE GASOIL A LA PORTEE DES ENFANTS ET LA CONSERVER A L’ABRI DE LA CHALEUR DANS UN ENDROIT SEC ET AERE. _____________________________________________________________________________________________________ IMPORTANT : Le bidon contenant le gasoil doit être approprié et bien propre. Ceci vous garantira une bonne longévité du filtre du gasoil;...
  • Page 35 Balayeuse aspirante AKS 70|VM 62  Afin de garder la machine en parfait était de marche, et par conséquent d'obtenir des bonnes prestations, on conseille de vibrer et de nettoyer périodiquement les filtres d'aspiration ainsi que de vider fréquemment le tiroir à déchets. ...
  • Page 36 Balayeuse aspirante AKS 70|VM 62  Positionner la levier Part. 1 Fig. 16 de telle façon que le balai central soit relevé.  Desserrer la vis Part. 2 Fig. 16.  Abaisser le dispositif de réglage Part. 3 Fig. 16 de 3/4 mm ou bien de ce que l'on veut. ...
  • Page 37 Balayeuse aspirante AKS 70|VM 62 Lire attentivement le manuel d’instructions du moteur ci-joint et de toute manière : Vérifier le niveau d’huile toutes les 5 heures de travail. La première vidange intervient après les 5 premières heures de travail. Le réservoir contient environ 5 hg d’huile ; pour les climats tempérés nous conseillons l’huile 10W-30.
  • Page 38 Balayeuse aspirante AKS 70|VM 62 Si les matériaux cités ci-dessus ont été ramassés, sortir le récipient (tiroir) Part. 1 et 2 Fig. 7, puis le nettoyer après avoir affilé des gants et mis un masque pour protéger les voies respiratoires; respecter les instructions données au paragraphe "Bac de recueil" CHAPITRE 18 –...
  • Page 39 Balayeuse aspirante AKS 70|VM 62 Pousser la molette à fond (Point R Fig. 9) et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, toujours en maintenant la poignée du tiroir. Débloquer alors le tiroir au moyen de la molette (Fig. 9, 10, 11), vider le tiroir dans le sac (Fig. 12) et le bloquer à nouveau au moyen de la molette (Fig.
  • Page 41 Spazzatrice aspiratrice AKS70|VM 62 INDICE Capitolo Designazione Pagina NORME GENERALI SCOPI / INTENZIONI PREPARAZIONE (SBALLAGGIO) CONDIZIONI AMBIENTALI CONSENTITE CONDIZIONI DI USO CONSENTITE E NON CONSENTITE CARATTERISTICHE TECNICHE E LIVELLI DI RUMORE DESCRIZIONE DELLA SPAZZATRICE POSTO DI COMANDO E ARRESTO DI EMERGENZA NORME DI SICUREZZA CONTROLLI PRIMA DELL’AVVIAMENTO AVVIAMENTO E STOP...
  • Page 42: Norme Generali

    PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE D’ISTRUZIONI. LA DITTA “COLUMBUS” DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITA’ PER DANNI A COSE E/O PERSONE DERIVANTI DALLA NON OSSERVANZA DELLE NORME ELENCATE IN QUESTO MANUALE O DA UN USO IRREGOLARE E/O IMPROPRIO DELLA MACCHINA.
  • Page 43: Preparazione (Sballaggio)

    Spazzatrice aspiratrice AKS 70|VM 62 CAPITOLO 3 – PREPARAZIONE (SBALLAGGIO) Dopo aver tolto l'imballo esterno, togliere la macchina dal bancale; questa operazione può essere eseguita in due modi: Munirsi di un gancio a 4 tiranti di portata idonea alla massa della macchina (indicata sulla targhetta CE). Sollevare il cofano motore e avvitare i quattro golfari o ganci di sollevamento negli appositi filetti (i ganci di sollevamento sono contenuti nel cassetto di raccolta Part.
  • Page 44: Condizioni Di Uso Consentite E Non Consentite

    Spazzatrice aspiratrice AKS 70|VM 62 CONDIZIONI DI USO NON CONSENTITE: Le motoscope serie AKS 70|VM 62 non possono essere usate in pendenze superiori al 12%. Il modello AKS 70|VM 62, funzionando a motore a scoppio, non può essere usato all'interno di ambienti chiusi, in quanto i gas di scarico contengono monossido di carbonio, gas inodore ma letale.
  • Page 45 Spazzatrice aspiratrice AKS 70|VM 62 CAPITOLO 7 – DESCRIZIONE DELLA MACCHINA PROTEZIONI DI SICUREZZA: Come illustrato in Fig. 3 è possibile vedere le protezioni di sicurezza che devono essere accuratamente montate ed integre. Non è possibile usare la macchina con una o più protezioni mancanti o danneggiate, la descrizione delle protezioni sono sotto riportati: Particolare Descrizione Interruttore di sicurezza operatore seduto...
  • Page 46 Spazzatrice aspiratrice AKS 70|VM 62 LEVA INSERIMENTO SPAZZOLE LATERALI: La leva di inserimento, Part. 1 Fig. 10, fa in modo di poter abbassare le spazzole dal posto di guida; ricordiamo che le spazzole laterali deve essere utilizzata solo per la pulizia dei bordi, profili, angoli, e che è sempre in rotazione quando il motore della macchina è in rotazione. Per abbassare e quindi azionare le spazzole laterali, spingere tutta in avanti la leva Part.
  • Page 47: Posto Di Comando E Arresto Di Emergenza

    Spazzatrice aspiratrice AKS 70|VM 62 CAPITOLO 8 – POSTO DI COMANDO E ARRESTO DI EMERGENZA POSTO DI LAVORO: Il posto di lavoro che deve essere occupato dall'operatore durante l'uso della macchina, è solamente quello riportato in Fig. 12. IMPORTANTE: La macchina, per motivi di sicurezza, si spegne automaticamente se l'operatore si alza dal posto di guida o se il cofano proncipale part.
  • Page 48: Avviamento E Stop

    Spazzatrice aspiratrice AKS 70|VM 62 IMPORTANTE: Il contenitore del gasolio deve essere adatto a tale scopo e ben pulito, ciò vi assicurerà una buona durata del filtro gasolio del motore; usate un contenitore di capacità tale da dover esaurire il gasolio in 2 / 3 mesi, così da avere sempre gasolio fresco. CAPITOLO 11 –...
  • Page 49: Manutenzione Ordinaria

    Spazzatrice aspiratrice AKS 70|VM 62 CAPITOLO 13 – MANUTENZIONE ORDINARIA _____________________________________________________________________________________________________ TUTTE LE OPERAZIONI SONO DA ESEGUIRSI A MOTORE SPENTO E FREDDO _____________________________________________________________________________________________________ PULIZIA FILTRI POLVERE: Ogni 40/70 ore di lavoro o quando necessita, controllare i filtri polvere Part. 1 Fig. 14, togliendoli dalla loro sede, allentando i pomoli premi filtri Part.
  • Page 50 Spazzatrice aspiratrice AKS 70|VM 62 IMPORTANTE: La misura in larghezza della traccia non deve essere inferiore a 4 cm. REGOLAZIONE SPAZZOLE LATERALI: Riscontrando che la spazzola laterale Part. 1 Fig. 18 non riesce più a convogliare lo sporco verso la spazzola centrale, è necessario provvedere alla regolazione dell'altezza nel seguente modo: Mantenendo le spazzole laterali sollevata girare in senso antiorario il registro Part.
  • Page 51: Manutenzione Straordinaria

    Spazzatrice aspiratrice AKS 70|VM 62 Primo cambio olio dopo 5 ore di lavoro, la coppa contiene hg. 5 circa di olio; l'olio consigliato per climi temperati è il 10W-30, operando con la macchina in zone climatiche non temperate verificare l'olio adeguato consultando il libretto motore. Per il cambio dell'olio servirsi dell'apposito tubo scarica olio.
  • Page 52: Difetti - Cause - Rimedi

    Spazzatrice aspiratrice AKS 70|VM 62 CAPITOLO 18 – DIFETTI / CAUSE / RIMEDI I difetti delle motoscope serie AKS 70|BM 62 fondamentalmente possono essere due, cioè: la macchina fa polvere durante l'uso, o tralascia sporco a terra; le cause possono essere tante, ma con l'uso accorto e con una buona manutenzione ordinaria non si verificheranno; quindi: DIFETTI CAUSE RIMEDI...
  • Page 53 Spazzatrice aspiratrice AKS 70|VM 62 SISTEMA DI SCARICO ELETTRICO Il dispositivo di scarico del contenitore con sistema elettrico Premessa: per effettuare lo scarico, bisogna inserire il freno di parcheggio, scendere dalla macchina senza spegnere la chiave d’avviamento (Part. 1 Fig. 2), sganciare i ganci di chiusura (Part. G Fig. 1). Per far partire il sollevamento del contenitore, tirare indietro il pulsante Part.
  • Page 54 Barredoras aspiradoras AKS70|VM 62 ÍNDICE Capítulo Designación Page NORMAS GENERALES FINALIDADES / INTENCIONES PREPARACIÓN (DESEMBALAJE) CONDICIONES AMBIENTALES ADMITIDAS CONDICIONES DE USO ADMITIDAS Y NO ADMITIDAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y NIVELES DE RUIDO DESCRIPCIÓN DE LA BARREDORA PUESTO DE CONDUCCIÓN Y PARADA DE EMERGENCIA NORMAS DE SEGURIDAD CONTROLES A REALIZAR ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA PUESTA EN MARCHA Y PARADA...
  • Page 55: Normas Generales

    ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. LA FIRMA “columbus” NO SE ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A PERSONAS O BIENES PROVOCADOS POR LA INOBSERVANCIA DE LAS NORMAS MENCIONADAS EN ESTE MANUAL O POR UN USO IRREGULAR O INADECUADO DE LA MÁQUINA.
  • Page 56: Preparación (Desembalaje)

    Barredoras aspiradoras AKS 70|VM 62 CAPÍTULO 3 – PREPARACIÓN (DESEMBALAJE) Una vez que hayan quitado el embalaje exterior, quiten la máquina de la bancada; esta operación puede realizarse de dos maneras: Preparen un gancho de 4 tirantes que tenga una capacidad adecuada a la masa de la máquina (indicada en la placa CE). Levanten el capó...
  • Page 57: Características Técnicas Y Niveles De Ruido

    Barredoras aspiradoras AKS 70|VM 62  No pueden recoger aceites, venenos ni materiales químicos en general, (si se debe utilizar la máquina en establecimientos de productos químicos es necesario solicitar la certificación específica expedida por el revendedor o por la casa madre). ...
  • Page 58 Barredoras aspiradoras AKS 70|VM 62 CAPÍTULO 7 – DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA PROTECCIONES DE SEGURIDAD: En la Fig. 3 se pueden ver las protecciones de seguridad, las que deben estar perfectamente montadas e íntegras. No se puede usar la máquina si faltan una o más protecciones o si están dañadas. La descripción de las protecciones son los expuestos debajo: PIEZA DESCRIPCIÓN Interruptor de seguridad operador sentado...
  • Page 59 Barredoras aspiradoras AKS 70|VM 62 FRENO DE ESTACIONAMIENTO: Si se quiere dejar la máquina en posición frenada (Parking) hay que actuar de la siguiente manera: Con el pie izquierdo apretar el pedal del freno hasta el fondo y retroceder ligeramente el pie hacia si mismos para bloquearlo. Para soltar el freno de estacionamiento basta apretar de nuevo el pedal 4 Fig.
  • Page 60: Puesto De Conducción Y Parada De Emergencia

    Barredoras aspiradoras AKS 70|VM 62 CUENTAHORAS: -Detalle 5 -. Instrumento que visualiza el número de horas de trabajo efectuadas por la máquina. INTERRUPTOR LUZ DE TRABAJO: Opcional. -Detalle 6 -. Sirve para encender la luz orientable mientras se trabaja. LLAVE DE PUESTA EN MARCHA: -Detalle 7 -.
  • Page 61: Uso Correcto Y Consejos

    Barredoras aspiradoras AKS 70|VM 62 ____________________________________________________________________________________________________ MANTENER EL GASÓLEO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS, EN UN LUGAR SECO Y VENTILADO, LEJOS DE FUENTES DE CALOR. ____________________________________________________________________________________________________ IMPORTANTE: El depósito del gasóleo debe ser idóneo para este líquido y debe estar bien limpio, esto les asegurará una buena duración del filtro del gasóleo en el motor;...
  • Page 62: Mantenimiento Ordinario

    Barredoras aspiradoras AKS 70|VM 62  Para obtener un buen resultado vacíen a menudo el depósito contenedor y mantengan limpios los filtros limpiándolos con los instrumentos a tal efecto. CAPÍTULO 13 – MANTENIMIENTO ORDINARIO _____________________________________________________________________________________________ OPERACIONES A EFECTUAR TODAS CON EL MOTOR APAGADO Y FRÍO. _____________________________________________________________________________________________ LIMPIEZA FILTROS DE POLVO: Cada 40/70 horas de trabajo o cuando fuera necesario, controlar los filtros para el polvo Detalle 1 Fig.
  • Page 63 Barredoras aspiradoras AKS 70|VM 62 _____________________________________________________________________________________________ ESTA OPERACIÓN HAY QUE EFECTUARLA CON EL MOTOR APAGADO. _____________________________________________________________________________________________ CAJÓN DE RECOGIDA: Cada 50/60 horas de trabajo o cuando sea necesario, lavar el cajón de recogida 1 Fig. 7 con agua caliente y eventualmente con un detergente normal para atacar eventuales proliferaciones bacterianas (ponerse guantes de goma).
  • Page 64: Mantenimiento Extraordinario

    Barredoras aspiradoras AKS 70|VM 62 CAPÍTULO 14 – MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO  _____________________________________________________________________________________________________ LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO SON AQUELLAS OPERACIONES QUE NO HAN SIDO MENCIONADAS EN ESTE MANUAL; POR LO TANTO, DEBERÁN SER LLEVADAS A CABO POR PERSONAL ESPECIALIZADO DEL SERVICIO DE ASISTENCIA (VÉASE LA CUBIERTA DEL MANUAL).
  • Page 65: Garantía

    Barredoras aspiradoras AKS 70|VM 62 DEFECTOS CAUSAS SOLUCIONES La máquina produce polvo. Tapa en una posicíon que excluye la Poner la tapa en la posicíon justa para aspiracíon. cerrar el contenedor de filtros. Filtros obstruidos. Limpiarlos, "sacudirlos" con los instrumentos justos y si fuera necesario sacarlos y limpiarlos a fondo.
  • Page 67 AKS70|VM 62 BILDER Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 69 AKS70|VM 62 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 70 AKS 70|VM 62 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15...
  • Page 71 AKS 70|VM 62 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18...
  • Page 72 AKS 70|VM 62 ELEKTRISCHE HOCHENTLEERUNG / HIGH DUMPING SYSTEN / SYSTÈME DE RELEVAGE DE CUVE Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 73 AKS 70|VM 62 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig 10 Fig.11...
  • Page 74 AKS 70|VM 62 Fig.12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16...
  • Page 75 AKS 70|VM 62 Fig.17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20...
  • Page 76: Konformitätserklärung

    AKS70|VM 62 Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart erklärt hiermit, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt den Bestimmungen der oben gekennzeichneten Richtlinie - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht.
  • Page 78 Declaration of Conformity in accordance with the EC Directive of Machines 2006/42/EC G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart hereby declares that the following product conforms to the regulations of the above mentioned directive –...
  • Page 79 Déclaration de conformité selon de la directive européenne pour les machines 2006/42/EG G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart déclare par la présente, que le produit désigné ci-dessous est conforme aux dispositions de la directive mentionnée ci-dessus –...
  • Page 80 AKS70|VM 62 Dichiarazione di conformità ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart dichiara, con la presente, che il prodotto qui di seguito descritto è conforme alla normativa sopra indicata, comprese le modifiche in vigore al momento della dichiarazione.
  • Page 81 AKS70|VM 62 Declaración de conformidad conforme a la directiva sobre máquinas 2006/42/EG G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart declara por la presente que el siguiente producto está en conformidad con las disposiciones de la directiva arriba señalada y las modificaciones realizadas a fecha de la declaración.
  • Page 84 G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstr. 15 70372 Stuttgart Telefon +49(0)711 / 9544-950 info@columbus-clean.com www.columbus-clean.com...

Table of Contents