Columbus KS 51 VM 45 M Operating Manual

Vacuum sweeper and accessories
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

KS 51|VM 45 M
KS 71|VM 60 M
Vor Inbetriebnahme
der Maschine unbedingt
Bedienungsanleitung lesen!
Read these instructions
carefully before
operating the machine!
Lire attentivement
le mode d'emploi
avant la mise en
service de la machine!
Leggere accuratamente
le seguenti istruzioni
prima di mettere in
funzione la macchina!
Por favor, antes de
efectuar el manejo
de la maquina, ruego
lean detenidamente
las instrucciones!
Bedienungsanleitung
Kehrsaugmaschine und Zubehör
Operating Manual
Vacuum sweeper and Accessories
Mode d'Emploi
Balayeuse aspirante et Accessories
Manuale d'istruzione
Spazzatrice e accessori
Manual de Instrucciones
Barredoras aspiradoras y equipo accesorio
Dieses Gerät ist nur für den
gewerblichen und industriellen
Gebrauch und nicht für private
Nutzung bestimmt!
This machine is intended
for industrial and professional
use only!
Les machines sont seulement
destinées à un usage industriel
et professionnel!
Le macchine sono destinate soltanto
per l'uso professionale ed
industriale!
Estas máquinas son solamente de
uso industrial y profesional!

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KS 51 VM 45 M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Columbus KS 51 VM 45 M

  • Page 1 KS 51|VM 45 M Bedienungsanleitung Kehrsaugmaschine und Zubehör KS 71|VM 60 M Operating Manual Vacuum sweeper and Accessories Mode d’Emploi Balayeuse aspirante et Accessories Manuale d’istruzione Spazzatrice e accessori Manual de Instrucciones Barredoras aspiradoras y equipo accesorio Vor Inbetriebnahme Dieses Gerät ist nur für den der Maschine unbedingt gewerblichen und industriellen Bedienungsanleitung lesen!
  • Page 2 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M...
  • Page 3 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M INHALTSVERZEICHNIS KAPITEL 1 ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN Seite KAPITEL 2 ZWECK / ANWENDUNGSBEREICH Seite KAPITEL 3 VORBEREITUNG Seite KAPITEL 4 ZULÄSSIGE RAUMBEDINGUNGEN Seite KAPITEL 5 ZULÄSSIGE UND UNZULÄSSIGE EINSATZBEDINGUNGEN Seite KAPITEL 6 TECHNISCHE DATEN UND GERÄUSCHPEGEL Seite KAPITEL 7...
  • Page 4 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M INDEX CHAPTER 1 GENERAL INFORMATION Page CHAPTER 2 PURPOSES / INTENDED USE Page CHAPTER 3 PREPARATION (UNPACKING) Page CHAPTER 4 ACCEPTABLE ENVIRONMENTAL CONDITIONS Page CHAPTER 5 INTENDED AND FORBIDDEN USE Page CHAPTER 6 TECHNICAL SPECIFICATIONS AND NOISE LEVELS...
  • Page 5 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M INDEX CHAPITRE 1 REGLE GENERALE Page CHAPITRE 2 DESTINATION DE LA MACHINE Page CHAPITRE 3 PREPARATION (DEBALLAGE) Page CHAPITRE 4 CONDITIONS AMBIANTES ACCEPTEES Page CHAPITRE 5 CONDITIONS D'UTILISATION PERMISES ET PAS ACCEPTEES Page CHAPITRE 6 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET NIVEAUX SONORES...
  • Page 6 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M INDICE CAPITOLO 1 NORME GENERALI pag. CAPITOLO 2 SCOPI / INTENZIONI pag. CAPITOLO 3 PREPARAZIONE pag. CAPITOLO 4 CONDIZIONI AMBIENTALI CONSENTITE pag. CAPITOLO 5 CONDIZIONI DI USO CONSENTITE E NON CONSENTITE pag.
  • Page 7 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M ÍNDICE CAPÍTULO 1 NORMAS GENERALES Pag. CAPÍTULO 2 OBJETIVOS / INTENCIONES Pag. CAPÍTULO 3 PREPARACIÓN (DESEMBALAJE) Pag. CAPÍTULO 4 CONDICIONES AMBIENTALES PERMITIDAS Pag. CAPÍTULO 5 CONDICIONES DE USO PERMITIDAS Y NO PERMITIDAS Pag.
  • Page 8 KAPITEL 2 – ZWECK / ANWENDUNGSBEREICH Fa. „columbus“ freut sich, Sie als Besitzer einer Kehrmaschine Serie KS 51/71 zu ihren Kunden zählen zu können. Wir bitten Sie, die nachstehenden Anleitungen sorgfältig zu beachten, damit die KS 51/71 stets ihre volle Leistungsfähigkeit erbringen kann.
  • Page 9 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M Die äußeren Enden des Führungsgriffs in die Löcher Teil D der Halter einschrauben, siehe Detailzeichnung Abb. 1/B. Die Maschine von der Palette herunternehmen. Das kann auf zwei Arten gemacht werden: Prüfen Sie das Gewicht der Maschine auf dem EG-Typenschild.
  • Page 10 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M Die Maschinen dürfen nicht auf innerörtlichen Straßen, Überlandstraßen und öffentlichen Straßen im Allgemeinen verwendet werden. Die Maschinen dürfen nicht in schlecht beleuchteter Umgebung verwendet werden, denn sie verfügen über keine eigene Beleuchtungsanlage.
  • Page 11 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M WICHTIG: Nie Schnüre, Drähte, Blechbänder, Stücke usw., die länger als 25 cm sind, aufkehren, da sich diese in Haupt- und Seitenbürste verwickeln könnten. FILTERSYSTEM: Das Filtersystem besteht aus einem Plattenfilter Teil3 Abb. 5 und sorgt während des Arbeitseinsatzes für eine gute Staubabsorbtion. Das Filtersystem kann durch Hochziehen des Knopfes Teil 4 Abb.
  • Page 12 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M FLAPHEBEL (Grobschmutzklappe): Der Flap-Hebel, Teil 9 Abb. 6, wird gezogen, um die vordere Dichtung anzuheben, damit größere Gegenstände eingesammelt werden können. Geeignet zum Aufkehren von Blättern, Zigarettenpäckchen usw. KAPITEL 8 - BEDIENPOSITION DES BENUTZERS UND NOTAUS-STOPP ARBEITSPLATZ: Der Benutzer hat während des Gebrauchs der Maschine stets die auf Abb.
  • Page 13 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M ___________________________________________________________________________________________________ DAS BENZIN AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AN EINEM TROCKENEN UND GUT BELÜFTETEN ORT, NICHT IN DER NÄHE VON WÄRMEQUELLEN, LAGERN. ___________________________________________________________________________________________________ WICHTIG: Der Benzinbehälter muss für diesen Zweck geeignet und sauber sein, um eine lange Lebensdauer des Benzinfilters des Motors zu gewährleisten.
  • Page 14 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M KAPITEL 13 – ORDENTLICHE WARTUNG REINIGUNG DES STAUBFILTERS: Alle 40/70 Arbeitsstunden oder wann immer es notwendig ist, den Staubfilter Teil 4 Abb. 8 kontrollieren. Die Abdeckung Teil 1 Abb. 1 öffnen, um Zugang zum Filterraum zu bekommen.
  • Page 15 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M EINSTELLUNG DES VORSCHUBS: Sollte eine Maschine mit mechanischem Vorschub keine gute Vorschubleistung mehr aufweisen, muss der Vorschub folgendermaßen eingestellt werden: Die Mutter Teil 1 Abb. 12, mit der das Antriebsrad Teil 3 an die Nabe der Antriebsscheibe Teil 4 angenähert werden kann, lockern; die gewünschte Wirkung wird durch Drehen der Einstellschraube Teil 2 Abb.
  • Page 16 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M Lesen Sie aufmerksam die beiliegende Motor-Bedienungsanleitung. Kontrollieren Sie den Ölstand alle 5 Betriebsstunden Erster Ölwechsel nach 5 Betriebsstunden, die Ölwanne enthält zirka 0,55 Liter Öl. Für gemäßigte Klimazonen wird Multigrade-Öl 10W –...
  • Page 17 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M KAPITEL 18 - STÖRUNGEN / URSACHEN / ABHILFEN Bei den Kehrmaschinen der Serie KS 51/71 können im Wesentlichen 2 Arten von Störungen auftreten: aus der Maschine tritt während des Gebrauchs Staub aus oder die Maschine hinterlässt Schmutz auf dem Boden. Das kann zahlreiche Ursachen haben, doch kommen Störungen bei korrektem Gebrauch und einer guten ordentlichen Wartung nur selten vor.
  • Page 18: Chapter 1 General Information

    BEFORE USING THE MACHINE, READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY _________________________________________________________________________________________ „columbus“ DISCLAIMS ALL LIABILITY FOR DAMAGE TO THINGS AND / OR INJURY TO PERSONS RESULTING FROM FAILURE TO COMPLY WITH THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND FROM INCORRECT AND / OR IMPROPER MACHINE USE.
  • Page 19: Chapter 4 Acceptable Environmental Conditions

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M With the aid of a slanting board (not longer than 80 cm not to damage the dust flaps) placed against the narrowest side of the bench, slide the machine down until the floor. IMPORTANT: Check that the machine has not been damaged.
  • Page 20: Chapter 6 Technical Specifications And Noise Levels

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M The machine must not be towed or used for towing anything. The machine must not be used as a raised surface or resting surface for persons or objects. The machine must not be used without the protective casing with which it is fitted. CHAPTER 6 –...
  • Page 21 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M CENTRAL BRUSH: The main brush, Detail 2 Fig. 5 is the main part of the sweeper. This brush collects and loads dust and rubbish in the waste container; it is available with different types of bristles of different harnesses according to the material to be collected;...
  • Page 22: Chapter 9 Safety Regulations

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M FLAP-LIFT LEVER: By pressing the flap-lift lever Part. 9 Fig. 6, the front seal lifts up for picking up a large objects. Suitable for collecting leaves, cigarette packets, etc. CHAPTER 8 – OPERATOR WORK STATION AND EMERGENCY STOP WORKING POSITION: When using the machine the operator must be in the working position shown in Fig.
  • Page 23: Chapter 11 Starting And Stopping

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M CHAPTER 11 – STARTING AND STOPPING ___________________________________________________________________________________________________ BEFORE STARTING THE MACHINE, IT IS INDISPENSABLE TO HAVE READ THE PREVIOUS CHAPTERS. ___________________________________________________________________________________________________ STARTING: Turn the STOP control clockwise to position "1" Open the fuel cock Set the speed control lever to "S"...
  • Page 24: Chapter 13 Routine Maintenance

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M The side brush is used for removing dirt from edges, skirting, corners, etc. and therefore it should be kept in the raised position when it is not carrying out this function. If it is left on the ground, it will raise dust and in this case, the cleaning power of the central brush will be jeopardised.
  • Page 25 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M After making adjustments, start the machine up and, without moving either forwards or backwards, leave it standing in the same place for at least 10 / 15 sec. with the centre brush lowered. Turn off the motor, raise the centre brush and move the machine forwards manually until the mark left by the rotation centre brush on the floor is visible, as shown in Fig.
  • Page 26: Chapter 14 Extraordinary Maintenance

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M Carry operations checking engines changing while wearing protective nitrile gloves. Used oil must be disposed of according to the standards enforced by the law. Normal maintenance involves: Checking the oil lever every 5 working hours. Changing the oil after the first 5 hours (follow the indications in the engine handbook for the type of oil to use).
  • Page 27: Chapter 18 Troubleshooting

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M CHAPTER 18 – TROUBLESHOOTING Two main faults may occur in the KS 51/71 sweepers series: the machine causes dust during use or leaves dirt on the floor; there can be many reasons for this but if the machine is used correctly and routine maintenance is carried out regulary, they should not occur very often.
  • Page 28: Images

    CHAPITRE 2 – DESTINATION DE LA MACHINE La société „columbus“ est heureuse de Vous compter parmi les possesseurs d'une motobalayeuse de la série KS 51/71. Nous sommes convaincus que Vous apprécierez toutes les possibilités de travail de KS 51/71 si Vous respectez les indications données ci- dessous.
  • Page 29 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M 6 - Descendre la machine de la palette. Cette opération peut être effectuée de deux manières: Vérifiez le poids en kilogrammes sur la plaquette signalétique CE et avec l'aide d'un ou de plusieurs personnes, avec des gants de protection, soulever la machine en saisissant la poignée et sous le capot frontale en plastique et le placer sur le terrain, en faisant attention de ne pas endommager les flap.
  • Page 30 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M Il est interdit de ramasser des mégots de cigarettes allumés ou tout autre objet qui puisse provoquer la combustion des détritus dans le container de récolte ou celle des filtres à cartouches. Il est interdit d'utiliser la machine pour balayer la neige, pour laver toute superficie ou de l'employer sur des terrains particulièrement mouillés ou humides.
  • Page 31 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M BROSSE LATERALE: La brosse latérale Elément 1 Fig. 5 fait office de convoyeur pour la poussière et les détritus. Elle est exclusivement destinée au nettoyage des plinthes, des angles et des profils. Après leur nettoyage, elle doit être levée pour éviter de soulever inutilement de la poussière et parce que son action nettoyante est inférieure à...
  • Page 32 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M IMPORTANT: Cette opération doit être effectuée avant de commencer à travailler et avant de vider le bac de recueil, avec le moteur éteint et le levier de fermeture de l'aspiration Elément 4 Fig. 6 tiré vers le haut. MANETTE DE FERMETURE DE L'ASPIRATION : Elément 4 Fig.
  • Page 33 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M CHAPITRE 10 – CONTROLES PRECEDANT LA MISE EN MARCHE Vérifier si la batterie contient la solution d'acide sulfurique et si elle possède la charge. Si ce n'était pas le cas, Procéder comme suit: Lire attentivement, au chapitre NORMES DE SECURITE, ce qui est spécifié...
  • Page 34 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M CHAPITRE 12 – UTILISATION CORRECTE / CONSEILS Avant de commencer le travail, vérifier que sur le terrain il n'y ait pas des objets tels que des cordes, des fils en plastique ou en métal, des pilots, des bâtons, des fils électriques avec tension ou autre objet semblable.
  • Page 35 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M Retirer le bac de recueil Elément A Fig. 1, Placer la machine de la manière indiquée sur la Figure 9 jusqu'à ce le manche appuie par terre. Se munir de gants et éventuellement d'un masque à poussière pour la protection des voies respiratoires et couper les cordes, les fils ou autres à...
  • Page 36 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M REMPLACEMENT DE LA BROSSE LATERALE: Retirer le bac de recueil Elément A Fig. 1 et appuyer sur le manche pour placer la machine dans la position inclinée indiquée sur la Figure 13.
  • Page 37 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M CHAPITRE 17 – SITUATIONS D’URGENCE Quelque soit la situation d'urgence dans laquelle vous puissiez vous trouver: Vous êtes passé par inadvertance sur des câbles électriques qui se sont entortillés autour du balai central ou latéral; Vous percevez in bruit insolite venant de l'intérieur de la machine ou du moteur; Vous avez recueilli sans le vouloir des matériuax incandescents ou des liquides inflammables, des substances chimiques, des poisons ou autres, IL FAUT:...
  • Page 38 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M Le moteur à explosion ne tourne Le filtre à air est encrassé. Le nettoyer ou le remplacer. pas au mieux. La carburation est mauvaise. Re-carburer. La machine sur batterie ne La batterie est mal ou pas Vérifier le niveau de l'électrolyte et fonctionne pas au mieux, elle est...
  • Page 39: Capitolo 1 Norme Generali

    PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE D’ISTRUZIONI. LA DITTA „columbus“ DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITA’ PER DANNI A COSE E/O PERSONE DERIVANTI DALLA NON OSSERVANZA DELLE NORME ELENCATE IN QUESTO MANUALE O DA UN USO IRREGOLARE E/O IMPROPRIO DELLA MACCHINA.
  • Page 40: Capitolo 4 Condizioni Ambientali Consentite

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M Munirsi di un piano inclinato, avente capacità di portata adeguate alla massa, da mettere aderente al lato stretto del bancale (posteriormente alla macchina) lungo almeno 80 cm, in modo da non danneggiare le guarnizioni in gomma; prendere la macchina per il manubrio e tirarla indietro fino a farla scivolare a terra.
  • Page 41: Capitolo 6 Caratteristiche Tecniche E Livelli Di Rumore

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M CAPITOLO 6 – CARATTERISTICHE TECNICHE E LIVELLI DI RUMORE DESCRIZIONE U.M. KS 51|VM 45 M KS 71|VM 60 M ALIMENTATIONE Benzina Benzina LARGHEZZA PULIZIA SPAZZOLA CENTRALE LARGHEZZA PULIZIA SPAZZOLA CENTR + LAT. CAPACITA‘...
  • Page 42: Capitolo 8 Posto Di Comando E Arresto Di Emergenza

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M GUARNIZIONI ANTIPOLVERE: Part. 4 fig. 5 – Le guarnizioni circondano la spazzola centrale e sono importantissime per il buon funzionamento della macchina, in quanto permettono l’effetto aspirante; è importante quindi verificarne spesso la loro condizione. CASSETTO DI RACCOLTA: Il contenitore o cassetto di raccolta, part.
  • Page 43: Capitolo 9 Norme Di Sicurezza

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M CAPITOLO 9 – NORME DI SICUREZZA RISCHI RESIDUI NON ELIMINABILI COMUNI A TUTTI I MODELLI DEFINIZIONE: I rischi residui non eliminabili, sono tutti quelli che per diverse ragioni, non possono essere tolti, ma che per ognuno dei quali riportiamo le indicazioni per operare nell’ambito della massima sicurezza.
  • Page 44: Capitolo 12 Uso Corretto E Consigli

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M A motore avviato lasciare girare qualche istante, e quindi portare gradatamente la levetta a molla dello START nella posizione ARIA APERTA = TUTTA DENTRO; Regolare il numero giri quasi in posizione di MAX per avere una buona performance ed iniziare il lavoro. ARRESTO MOTORE: Portare la leva acceleratore in posizione MIN, fate sì...
  • Page 45 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M SPAZZOLA CENTRALE: Ogni 50 / 80 ore di lavoro o quando necessita, verificare la buona condizione della spazzola centrale, part. 2 fig. 9, organo principale della macchina; in particolare se si presume di aver inavvertitamente raccolto fili, corde, ecc. Dovendo togliere detti materiali dalla spazzola, occorre: Togliere il cassetto part.
  • Page 46: Capitolo 14 Manutenzione Straordinaria

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M Sfilare la spazzola consumata e sostituirla con una nuova Riavvitare le viti part. A, B fig. 13 e procedere alla registrazione dell’ altezza ( vedere REGOLAZIONE SPAZZOLA CENTRALE) SOSTITUZIONE SPAZZOLA LATERALE: Togliere il contenitore part.
  • Page 47: Capitolo 17 Situazioni Di Emergenza

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M CAPITOLO 17 – SITUAZIONI DI EMERGENZA IN QUALSIASI SITUAZIONE DI EMERGENZA VI POSSIATE TROVARE PER DIVERSE RAGIONI, AD ESEMPIO: SI E’ PASSATI CON LA MACCHINA IN MOTO INNAVERTITAMENTE SU CAVI I CORRENTE PRESENTI SUL PAVIMENTO, I QUALI SI SONO ATTORCIGLIATI ALLA SPAZZOLA CENTRALE O LATERALE, SI PERCEPISCE UN RUMORE INSOLITO PROVENIENTE DALL’...
  • Page 48: Capítulo

    ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA LEAN DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES! ___________________________________________________________________________________________ LA EMPRESA „columbus“ DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR LOS POSIBLES DAÑOS CAUSADOS A COSAS Y/O PERSONAS QUE DERIVEN DE LA INOBSERVANCIA DE LAS NORMAS MENCIONADAS EN ESTE MANUAL O DE UN USO IRREGULAR E/O IMPROPIO DE LA MÁQUINA.
  • Page 49: Capítulo

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M IMPORTANTE: En cuanto se apoyen las cuatro ruedas en el suelo bajar lentamente 1 ó 2 cm las horquillas, extrayéndolas ensegiuda para no apoyarlas en el cepillo central Pieza 2 Fig. 5 para no dañarlo. Colocar un plano inclinado (como una rampa y con la capacidad adecuada para el peso de la máquina) uniéndolo al lado estrecho del pallet, por lo menos cm.
  • Page 50: Capítulo

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M CAPÍTULO 6 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y NIVELES DE RUIDO DESCRIPTIÓN U.M. KS 51|VM 45 M KS 71|VM 60 M ALIMENTACIÓN Gasolina Gasolina ANCHO CEPILLO CENTRAL ANCHO CEPILLO CENTRAL + LATERAL RENDIMIENTO TEORICO 2600 3550...
  • Page 51: Capítulo

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M JUNTAS ANTIPOLVO: Véanse Pieza 4 Fig. 5 Estas piezas rodean al cepillo central y son fundamentales para el buen funcionamiento de la máquina ya que permiten la aspiración. Por tanto es importante verificar a menudo que se encuentren en buenas condiciones. CONTENEDOR DE RECOGIDA: El recipiente de recogida Pieza A Fig.
  • Page 52: Capítulo

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M CAPÍTULO 9 – NORMAS DE SEGURIDAD RIESGOS RESIDUALES NO ELIMINABLES - VÁLIDOS PARA TODOS LOS MODELOS DEFINICIÓN: Los peligros no eliminables, son todos los que por diferentes motivos, no pueden ser eliminados, pero para los que les indicamos cómo hay que operar en el ámbito de la máxima seguridad.
  • Page 53: Capítulo

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M Si el motor está frío o la temperatura ambiente es baja, se deberá cerrar del todo el STARTER. Tirar lentamente la manilla de la cuerda del bloque autoenvolvente hasta el punto de resistencia. Este es el punto del comienzo de la compresión.
  • Page 54: Capítulo

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M CAPÍTULO 13 – OPERACIONES DE MANTENIMIENTO NORMAL ___________________________________________________________________________________________________ OPERACIONES A EFECTUAR TODAS CON EL MOTOR APAGADO Y FRÍO. ___________________________________________________________________________________________________ LIMPIEZA FILTRO DE POLVO: Cada 40/70 horas de trabajo o cuando fuera necesario, controlar los filtro Pieza 4 Fig. 8. Abrir el carenado Pieza 1 de la Fig. 1 para poder acceder al alojamiento de los filtros.
  • Page 55 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M IMPORTANTE: cuando se termine la regulación la rueda Pieza 3 deberá estar muy cerca de la polea de tiro Pieza 4, PERO NO DEBERA TOCARLA. CAJON DE RECOLECCION: Cada 50 - 60 horas de trabajo o cuando sea necesario, se deberá lavar el cajón de recolección Pieza A de la Fig. 1 con agua caliente y, si fuese necesario, con un detergente de uso común para evitar la formación de bacterias.
  • Page 56: Capítulo

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M CAPÍTULO 14 – OPERACIONES DE MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIAS ___________________________________________________________________________________________________ LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIAS SON TODAS AQUELLAS QUE NO HAN SIDO MENCIONADAS EN EL PRESENTE MANUAL Y QUE POR TANTO TIENEN QUE SER EFECTUADAS POR PERSONAL ESPECIALIZADO PARA LA ASISTENCIA, DESTINADO A TAL FIN (VÉASE LA TAPA DEL MANUAL).
  • Page 57: Capítulo

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M CAPÍTULO 18 – DIFECTOS / CAUSAS / SOLUCIONES Los defectos de las barredoras serie KS 51/71 pueden ser fundamentalmente 2, es decir: la máquina levanta polvo durante el uso o no recoge la suciedad del suelo;...
  • Page 58: Images

    Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M...
  • Page 59 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M...
  • Page 60 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M...
  • Page 61 KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart erklärt hiermit, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt den Bestimmungen der oben gekennzeichneten Richtlinie - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht.
  • Page 62: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity in accordance with the EC Directive of Machines 2006/42/EC G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart hereby declares that the following product conforms to the regulations of the above mentioned directive –...
  • Page 63 Déclaration de conformité selon de la directive européenne pour les machines 2006/42/EG G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart déclare par la présente, que le produit désigné ci-dessous est conforme aux dispositions de la directive mentionnée ci-dessus –...
  • Page 64: Dichiarazione Di Conformit

    KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M Dichiarazione di conformità ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart dichiara, con la presente, che il prodotto qui di seguito descritto è conforme alla normativa sopra indicata, comprese le modifiche in vigore al momento della dichiarazione.
  • Page 65 KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M Declaración de conformidad conforme a la directiva sobre máquinas 2006/42/EG G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart declara por la presente que el siguiente producto está en conformidad con las disposiciones de la directiva arriba señalada y las modificaciones realizadas a fecha de la declaración.
  • Page 67 Kehrsaugmaschine KS 51|VM 45 M – KS 71|VM 60 M...
  • Page 68 G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Postfach 50 09 60 70339 STUTTGART Telefon +49(0)711 / 9544-950 Telefax +49(0)711 / 9544-94 info@columbus-clean.com www.columbus-clean.com...

This manual is also suitable for:

Ks 71 vm 60 m

Table of Contents