Page 1
K800 - K1400 - K2200 L1-CRX con / avec / with / mit K FCE K FCM Disegni tecnici per progetti Dessins techniques pour les projets Technical drawings for projects Technische Zeichnungen für Projekte Dibujos técnicos para proyectos. Vedere pagina 16...
Page 2
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’INSTALLAZIONE L’INSTALLATION ATTENZIONE - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE È IMPORTANTE CHE VENGANO ATTENTION - POUR LA SECURITE DES PERSONNES, IL EST IMPORTANT DE SUIVRE SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI TOUTES LES INSTRUCTIONS CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI 1°...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE INSTALLATION INSTALLATIONEN ATTENTION - FOR THE SAFETY OF PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE ACHTUNG - FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, DASS ALLE INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN 1°...
Page 4
ITALIANO RAEE - Informazione agli utilizzatori IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione PARA LA INSTALACIÓN indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici.
Page 5
10 - Fotocellule interne 5 - Antenna radio 11 - Colonnine per fotocellule 6 - Lampeggiatore 12 - Fermi meccanici CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TECNICHE K800 K1400 K2200 TECNICHE Peso max cancello 1400 2200 Operatori irreversibili per cancelli scorrevoli aventi un peso massimo di 2200 Velocità...
Page 6
INSTALLAZIONE K800-K1400-K2200 CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. Il cancello può essere automatizzato solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA I fori per il fissaggio della cremagliera in nylon devono essere eseguiti a 123,5 mm rispetto all’appoggio del motore (a 130 mm per la cremagliera in ferro). Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera. La registrazione dell’altezza viene fatta affinché...
COLLEGAMENTI ELETTRICI cod. AC08082 COMUNE STOP FOTOCELLULA 1 FOTOCELLULA 2 ENCODER COSTA 1 COSTA 2 COMUNE FINECORSA FINECORSA COMUNE OROLOGIO PEDONALE COMANDO SINGOLO CHIUDE APRE COMUNE 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- AUTOTEST 24Vdc 0,4A ±15% FOTOCELLULE 700 W MAX R=2,2K 1/4W COMUNE LAMPEGGIATORE...
Page 9
A - CONNESSIONI PROG Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea. L1 - N Alimentazione 230Vac 50/60Hz (120Vac 60Hz a richiesta) COM A+ Comune dei contatti / Positivo 24 Vdc Lampeggiatore (max 40W) LIMIT Contatti finecorsa che fermano il motore SWITCH...
Page 10
K2200) N.B.: IL DIP 8 DEVE ESSERE SU OFF !! chiusura automatica totale o pedonale. - PROGRAMMAZIONE CON ENCODER (DEDICATA AI MOTORI K800 - K1400 - K2200 La chiusura automatica si ottiene solo con porta aperta a seguito di comando dato dai con SET PLUS ACG5460) N.B.: IL DIP 8 DEVE ESSERE SU ON !!
Page 11
Durante la programmazione le sicurezze sono attive ed il loro intervento ferma la La cancellazione può essere eseguita solo a cancello fermo. programmazione (il led da lampeggiante rimane acceso fisso ed il buzzer suona per 10 1 - Posizionare prima il DIP 1 su ON e poi il DIP 3 su ON. Il led DL12 lampeggia verde per secondi).
Page 12
MONITORAGGIO FOTOCELLULE (A+ TEST/A-) PULSANTE DI APERTURA CON FUNZIONE OROLOGIO (COM A+/B.I.O.) Collegare il trasmettitore della fotocellula a A+ TEST/A- e impostare DIP 7 su ON. La funzione orologio è utile nelle ore di punta, quando il traffico veicolare risulta rallentato Il monitoraggio consiste in un Test Funzionale della fotocellula, eseguito prima di ogni (es.
Page 13
CONTROLLO PER MANUTENZIONE chiuso totalmente. Si spegne solo quando il cancello è completamente chiuso. Durante l’apertura lampeggia lentamente. N.B.: Durante questo controllo le funzioni di sicurezza Costa, Fotocellule, Pulsante di A cancello fermo o aperto è accesa fissa. stop e Rilevamento impatto NON sono attive. Durante la chiusura lampeggia velocemente 1 - Mettere il DIP 1 in posizione ON =>...
Page 14
TABELLA RIASSUNTIVA ALLARMI VISIVI E SONORI SEGNALAZIONI IN FASE DI PROGRAMMAZIONE EVENTO STATO BUZZER STATO LAMPEGGIATORE STATO LED DL1 Dip 1 ON (modo uomo presente) Spento Spento Lampeggia 250 ms on-off Oppure guasto ad una sicurezza Dip 2 ON (programmazione corsa totale) Spento Spento Lampeggia 500 ms on-off...
Page 15
OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. PIASTRA DA CEMENTARE CREMAGLIERA MOD. 4 IN NYLON con angolare zincato in barre da 1m. Ideale per cancelli fino a 1000 kg di peso. cod.
Page 16
TELECOMANDO SUN MODULO RADIO 433MHz cod. ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 SUN-PRO 2CH cod. ACG6210 SUN-PRO 4CH cod. ACG6214 PROBE ACG5460 SET PLUS Encoder per rilevare gli ostacoli durante le manovre di apertura e di chiusura.
5 - Antenne radio 11 - Potelets de support pour photocellules 6 - Feu clignotant 12 - Arrêts mécaniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES K800 K1400 K2200 TECHNIQUES Opérateurs irréversibles pour portails coulissants dont le poids maximal est Poids maxi du portail...
Page 18
INSTALLATION K800-K1400-K2200 CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B. Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La portail peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à...
FIXATION MOTEUR ET CRÉMAILLÈRE Les troux pour la fixation de la crémaillère en nylon doivent se faire à 123,5 mm de hauteur par rapport à l’appui dui moteur (à 130 mm pour la crémaillère en fer). L’hauteur de la crémaillère peut se changer grâce à des fentes présentes sur son angle. Le réglage en hauteur est effectué...
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES cod. AC08082 COMMUN STOP PHOTOCELLULES 1 PHOTOCELLULES 2 ENCODER CORDON 1 CORDON 2 COMMUN FIN DE COURSE FIN DE COURSE COMMUN HORLOGE PIETON COMMANDE UNIQUE FERMETURE OUVERTURE COMMUN 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- AUTOTEST 24Vdc 0,4A ±15% PHOTOCELULES 700 W MAX R=2,2K 1/4W...
Page 21
A - BRANCHEMENTS PROG Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea. L1 - N Alimentation 230 Vca 50/60 Hz (120 V 60 Hz sur demande) COM A+ Commun des contacts / Positif 24 Vdc Clignotant (max 40 W) LIMIT Contact fin de course qui arrète la fermeture du moteur...
Page 22
Ce temps de attente s’active seulement avec une porte ouverte totalement ou partiellement - PROGRAMMATION SANS ENCODEUR (DÉDIÉ AUX MOTEURS K800 - K1400 (piétonne) et avec la LED DL11 allumée (avec le trimmer réglé dans le sens horaire).
Page 23
1 - Réglez d’abord le DIP 2 sur ON (la LED DL1 clignote rapidement) et après DIP1 sur secondes. Si la télécommande est correctement mémorisée la LED DL12 émet un ON (la LED DL1 clignote lentement). clignotement rouge et une tonalité du buzzer confirme la bonne mémorisation. Le temps 2 - Appuyez sur le bouton Piéton PED.
Page 24
3 - Repositionner DIP 1, 2 et 3 sur OFF. le portail ne s’ouvre pas. Durant le fonctionnement, les photocellules 4 - Fin de la procédure. interviennent tant en ouverture (avec reprise du mouvement en ouverture qu’après de la libération des photocellules), qu’en fermeture (avec reprise du mouvement inverse qu’après de la libération des photocellules).
qui doit être effectuée pour des temps brefs et avec la sécurité de la vue quand - Codes mémorisables 1000 l’opérateur est en mouvement. Dès possible les protections en panne doivent être rétablies pour un correct fonctionnement. - Toutes les entrées doivent être utilisées comme des contacts propres parce que l’alimentation est générée internement (tension sécuritaire) à...
Page 26
TABLEAU RÉCAPITULATIF ALARMES VISUELLES ET SONORES SIGNALISATIONS EN COURS DE PROGRAMMATION ÉVÉNEMENT ÉTAT BUZZER ÉTAT CLIGNOTEUR ÉTAT LED DL1 Dip 1 ON (mode homme mort) Éteint Éteint Clignote 250 ms on-off Ou panne d'une sécurité Dip 2 ON (programmation course totale) Éteint Éteint Clignote 500 ms on-off...
Page 27
OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. PLAQUE À CIMENTER CRÉMAILLÈRE MOD. 4 EN NYLON avec angulaire galvanisé en barres de 1 m. Idéal pour les portails pesant jusqu’à 1000 code ACG8107 code ACS9000 10 m (1 m x 10)
Page 28
OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. MODULE RADIO 433MHz EMETTEUR RADIO SUN cod. ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod.
K800-K1400-K2200 INSTALLATION CHECKING BEFORE THE INSTALLATION !! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !! N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/ gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.
MOTOR AND RACK FITTING The holes for fixing the nylon rack must be made at 123,5 mm height from the motor support (at 130mm for the iron rack). The height of the rack can be adjusted thanks to the slots available on its right -angled bar.
ELECTRIC CONNECTIONS code AC08082 COMMON STOP PHOTOCELL 1 PHOTOCELL 2 ENCODER EDGE 1 EDGE 2 COMMON LIMIT SWITCH LIMIT SWITCH COMMON TIMER PEDESTRIAN SINGLE COMMAND CLOSE OPEN COMMON 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- PHOTOCELLS 24Vdc 0,4A ±15% AUTO-TEST 700 W MAX R=2,2K 1/4W COMMON BLINKER...
Page 33
POINT A - ELECTRIC CONNECTIONS PROG Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea. L1 - N 230 Vac 50/60Hz power supply (120Vac 60Hz upon request) COM A+ Common contacts / Positive 24 Vdc Flashing light (max 40W ) LIMIT SWITCH Limit switches that cuts off the motor...
Page 34
ENGINES) N.B .: THE DIP 8 MUST BE ON OFF !! - PROGRAMMING WITH ENCODER (DEDICATED TO K800 - K1400 - K2200 ENGINES the correct working of the system.
Page 35
1 - Set DIP 1 to ON, DIP 2 to ON and then DIP 3 to ON. DL12 flashes orange for 10 seconds. DIP 12 ON (default): You can store transmitters with fixed code SUN: 2 - Press the transmitter button (usually channel C) within the allotted 10 seconds. If the SUN 2CH 2-channel - blue keys and white led cod.
The Encoder acts as a safety device both during gate closing and opening by reversing the The radio commands and the automatic closing will be excluded, since their use in this mode motor movement in case of impact detection. is not allowed by the norms. The functioning of the motor with encoder is enabled by DIP 8 (ON - activated).
- Codes in store N° 1000 total - All the inputs must be used as clean contacts because the power supply is generated internally (safe voltage) in the card and it is set in a way to guarantee the use of the double insulation and reinforced in relation to parts with hazardous voltage.
Page 38
TABLE SUMMARISING VISUAL AND SOUND ALARMS SIGNALS DURING PROGRAMMING SEQUENCE EVENT BUZZER STATUS FLASHER STATUS DL1 LED STATUS Dip 1 ON (hold-to-run mode) Flashes on-off 250 ms Or failure of a safety device Dip 2 ON (full stroke programming) Flashes on-off 500 ms Dip 2>1 ON (pedestrian stroke programming) Flashes on-off 500 ms Programming sequence stopped due to intervention of a safety...
Page 39
ACCESSORIES - For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. NYLON RACK MODULE 4 PLATE TO BE CEMENTED with zinc plated angle Iron, In 1mt. bars. Ideal for gates up to 1,000 kg / 2,200 lbs weight. 1 m / 3,28”...
Page 40
RADIO TRANSMITTER SUN RADIO MODULE 433MHz code ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 SUN-PRO 2CH cod. ACG6210 SUN-PRO 4CH cod. ACG6214 PROBE ACG5460 SET PLUS Encoder to detect obstacles during opening and closing operations.
9 - TOUCH Kontaktleisten oder VERTIGO Fotozellen 4 - Schlüsselwählschalter 10 - Interne Fotozellen 5 - Radioantenne 11 - Standsäulen für Fotozellen 6 - Blinkleuchte 12 - Mechanische Anschläge TECHNISCHE K800 K1400 K2200 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN EIGENSCHAFTEN Max. Torgewicht 1400 2200 Irreversible Betriebsgeräte für Schiebetore mit einem Maximalgewicht von...
Page 42
K800-K1400-K2200 MONTAGE VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
Page 43
MOTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE Die Löcher für die Befestigung der Nylon-Zahnstange müssen über den Motorträger auf Höhe 123,5 mm durchgeführt werden (auf 130 mm für Metall-Zahnstange). Die Höhe der Zahnstange kann durch die Schlitze auf seine Winkel variiert werden. Die Höhenregulierung muss solange erfolgen, bis das Tor sich während der Bewegung nicht mehr auf das Zugrad K aufstützt (5, 6).
Page 45
A - VERBINDUNGEN PROG Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea. L1 - N Stromversorgung 230 Vac 50/60 Hz (120V/60Hz auf Anfrage) COM A+ Gemeinsame erdungskontakte / Positive 24 Vdc Blinker (max. 40 W) LIMIT Steckverbinder für elektrische oder magnetische endschalter SWITCH...
Page 46
N.B. Die Pausenzeit (für ein vollständig geöffnetes Tor) kann von minimal 2 Sekunden bis maximal - PROGRAMMIERUNG MIT ENCODER (MOTOREN K800 - K1400 - K2200 mit 2 Minuten eingestellt werden. SET PLUS ACG5460) N.B .: DIP 8 MUSS AN EINGESETZT WERDEN !! Die Pausenzeit (für Toröffnung mit PED.
Page 47
Bei geschlossenem und geschlossenem Endschalter eingeschaltet (obligatorisch). Sekunden. 1 - Zuerst DIP 2 auf ON stellen (LED DL1 blinkt schnell) und nach DIP1 auf ON (LED DL1 2 - Die Fernsteuerungs-Taste (normalerweise Kanal B) innerhalb der vorgeschriebenen Zeit blinkt langsam). von 10 Sekunden drücken.
Page 48
DIP 4 ON => Kommt bei geschlossenem Tor ein Hindernis in den Wirkkreis der Codes). Die LED DL12 blinkt 10 Sekunden lang rot, um eine mögliche Löschung der Codes zu ermöglichen. Fotozelle und erfolgt der Öffnungsbefehl, so öffnet sich das Tor (während 3 - Stellen Sie DIP 1, 2 und 3 auf OFF zurück.
Page 49
So bald wie möglich, muss der Fehler Schutz, für den ordnungsgemäßen Betrieb, - Kontrolle Rückkoppelung wiederhergestellt werden sein. - Gespeicherte Codes 1000 - Alle Eingänge müssen als (wie) saubere Kontakte benutzt werden, da die Speisung im VISUELLEN UND AKUSTISCHEN ALARMEN Inneren der Schaltkarte (sichere Spannung) erzeugt wird und so vorgesehen ist, dass eine Beachtung der doppelten oder verstärkten Isolierung gegenüber den Teilen mit gefährlicher BLINKLICHT...
Page 50
ÜBERSICHTSTABELLE DER VISUELLEN UND AKUSTISCHEN ALARMEN SIGNALISIERUNGEN WÄHREND DER PROGRAMMIERPHASE EREIGNIS STATUS BUZZER STATUS BLINKLEUCHTE STATUS LED DL 1 DIP 1 ON (“befehl gedrückt gehalten”-modus) Abgeschaltet Abgeschaltet Blinkt 250 ms ein-aus oder defekt einer sicherheitsvorrichtung DIP 2 ON (laufprogrammierung ganz) Abgeschaltet Abgeschaltet Blinkt 500 ms ein-aus...
Page 51
OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. EINZUZEMENTIERENDE PLATTE NYLON ZAHNRAD MOD. 4 mit verzinkter Ecke, als Stange zu 1 m. Ideal für Tore bis zu einem Gewicht von 1000 kg. Kode ACS9000 Kode ACG8107 10 m (1 m x 10)
Page 52
FERNSENDER SUN RADIO-MODUL 433MHz SUN 2CH Kode ACG6052 SUN 4CH Kode ACG6054 Kode ACG8069 SUN CLONE 2CH Kode ACG6056 SUN CLONE 4CH Kode ACG6058 SUN-PRO 2CH Kode ACG6210 SUN-PRO 4CH Kode ACG6214 PROBE ACG5460 SET PLUS Encoder, um die Hindernisse während der Öffnung und der Schließung zu bemerken.
INSTALACIÓN K800-K1400-K2200 CONTROL PRE-INSTALACIÓN ¡¡LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES!! Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
ANCLAJE MOTOR Y CREMALLERA Los agujeros para la fijación de la cremallera de nylon deben estar realizado a 123,5 mm de altura del soporte del operador (a 130 mm para la cremallera en acero). La altura de la cremallera se puede adjustar gracias a las ranuras presente en su ángular. El ajuste de la altura se efectúa para que la verja durante el movimiento no se apoye sobre el engranaje de tracción del K (5,6).
CONEXIONES ELÉCTRICAS còd. AC08082 COMÚN STOP FOTOCÉLULA 1 FOTOCÉLULA 2 ENCODER BANDA 1 BANDA 2 COMÚN FINAL DE CARRERA FINAL DE CARRERA COMÚN RELOJ PEATONAL SOLO COMANDO CIERRE ABRE COMÚN 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- AUTOPRUEBA 24Vdc 0,4A ±15% FOTOCÉLULAS 700 W MAX R=2,2K 1/4W...
Page 57
A - CONEXIÓN PROG Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea. L1 - N Alimentación 230 Vac 50/60 Hz (120 V 60 Hz a pedido) COM A+ Común de los contactos / Positivo 24 Vdc Intermitente (máx.
Page 58
De fábrica, NO HABILITADO y LED DL11 APAGADO (trimmer girado completamente en sentido antihorario) - PROGRAMACIÓN sin codificador (DEDICADA A LOS MOTORES K800 - K1400 - K2200) Con este trimmer es posible realizar la regulación del tiempo de espera antes de que se N.B: EL DIP 8 debe estar en OFF !!.
Page 59
2 - Presione el botón PED. peatonal o el botón del control remoto dedicado a la apertura DL12 emite un parpadeo rojo y un tono de BUZZER confirma la memorización correcta. peatonal (si se programó previamente) => La puerta se abre. El tiempo de 10 segundos de programación de los códigos se renueva automáticamente 3 - Presione el botón peatonal para detener la carrera (definiendo así...
Page 60
4 - Vuelva a colocar el DIP 1, 2 y 3 en OFF se liberan). 5 - Final del procedimiento. DIP 4 ON => Con la cancela cerrada, si se interpone un obstáculo delante del rayo de las fotocélulas y se ordena la apertura, la cancela se abre (durante la apertura FUNCIONAMIENTO ACCESORIOS DE MANDO las fotocélulas no intervendrán).
accesorios de seguridad por un corecto funcionamiento. - Todos las entradas deben ser utilizadas como contactos limpios porque la alimentación es generada internamente (tensión segura) hacia la tarjeta y está dispuesta para garantizar el doble aislamiento o el aislamiento reforzado respecto de las partes con tensión peligrosa. ALARMAS VISUALES Y ACÚSTICAS - Los circuitos externos que eventualmente se conecten a las salidas del cuadro electrónico deben realizarse de modo tal que garanticen el doble aislamiento o aislamiento reforzado...
Page 62
TABLA SINÓPTICA DE LAS ALARMAS VISUALES Y ACÚSTICAS SEÑALIZACIONES EN FASE DE PROGRAMACIÓN EVENTO ESTADO DE BUZZER ESTADO DE L'INTERMITENTE ESTADO LED DL1 Dip 1 ON (modo persona presente) Apagado Apagado Parpadea 250 ms on-off O bien avería de un seguro (modo funciona siempre) Dip 2 ON (programación carrera total) Apagado Apagado...
Page 63
OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. PLACA A CEMENTAR CREMALLERA MOD. 4 DE NYLON con angular galvanizado en barras de 1 metro. Ideal para verjas hasta 1000 kg de peso. cód. ACS9000 cód.
Page 64
MÓDULO RADIO 433MHz TELEMANDO SUN SUN 2CH cód. ACG6052 SUN 4CH cód. ACG6054 cod. ACG8069 SUN CLONE 2CH cód. ACG6056 SUN CLONE 4CH cód. ACG6058 SUN-PRO 2CH cód. ACG6210 SUN-PRO 4CH cód. ACG6214 PROBE ACG5460 SET PLUS CODIFICADOR para detectar los obstáculos durante las maniobras de apertura y de cierre.
Page 65
COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule FIT SLIM / FIT SYNCRO con autotest e sincronizzatore del segnale infrarosso 2 fotocellule FIT SLIM, FIT SYNCRO con autotest 4 photocellules FIT SLIM / FIT SYNCRO avec autotest et synchroniseur de signal infrarouge 2 photocellules FIT SLIM, FIT SYNCRO avec autotest 4 FIT SLIM / FIT SYNCRO photocells with self-test and infrared signal synchronizer 2 photocells FIT SLIM, FIT SYNCRO with self-test...
Page 66
COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule NOVA sincronizzate con autotest 4 photocellules NOVA synchronisées avec autotest 4 NOVA photocells synchronized with self-test 4 NOVA Photozellen synchronisiert mit Selbstkontrolle 4 fotocélulas NOVA sincronizadas con autotest PHOT1 PHOT2 A+ TEST COM A+...
Page 67
K800 - K1400 - K2200 FCE-FCM Codice Denominazione Particolare AC08082 Scheda L1 ACG1082 Chiave di sblocco K ACG5460 Gruppo encoder K ACG8672 Serratura esagonale BA01019 Serie accessori per cilindro BA01079 Cilindro serratura BA03017 Gruppo finecorsa K FCE BA03230M Gruppo finecorsa magnetico per K FCM...
Page 68
Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B. S.r.l. - Via Matteotti, 162 - 25014 Castenedolo - Brescia - Italy Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - ribind@ribind.it K800 Apparecchio modello :...
Need help?
Do you have a question about the K800 and is the answer not in the manual?
Questions and answers