Download Print this page
inventum IKA8045 Installation Manual

inventum IKA8045 Installation Manual

Built-in flow-in induction hob
Hide thumbs Also See for IKA8045:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

• Installatiehandleiding
• Installation manual
• Installationshandbuch
• Manuel d'installation
IKA8045
Inbouw-inductiekookplaat met geïntegreerde afzuiging
Built-in flow-in induction hob
Einbau-Induktionskochfeld mit integriertem Abzug
Table de cuisson à induction recirculation intégrée
12-22
23-32
33-43
44-54

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IKA8045 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for inventum IKA8045

  • Page 1 IKA8045 Inbouw-inductiekookplaat met geïntegreerde afzuiging Built-in flow-in induction hob Einbau-Induktionskochfeld mit integriertem Abzug Table de cuisson à induction recirculation intégrée • Installatiehandleiding 12-22 • Installation manual 23-32 • Installationshandbuch 33-43 • Manuel d'installation 44-54...
  • Page 9 r = 7 L1 L2 N2 N1 L1 L2 PE L PE L 220-240V 220-240V/380-415V 220-240V/380-415V 2L/2N~...
  • Page 10 Click...
  • Page 11 >5 mm >5 mm...
  • Page 12 Inhoudsopgave Inleiding................................12 Veiligheid................................12 Beschrijving................................15 Technische specificaties............................17 Installatie................................18 Inleiding HOE DIT DOCUMENT TE GEBRUIKEN 1. Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt. 2. Neem de veiligheidsinstructies in acht om letsel en/of schade aan het apparaat en de omgeving hiervan te voorkomen.
  • Page 13 • De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor verkeerde bediening en mogelijke door verkeerde elektrische installatie veroorzaakte schade. • De installateur is aansprakelijk voor door incorrecte installatie veroorzaakte schade. • Installatie van het apparaat op gelijke hoogte met het werkblad maakt het verwijderen van de kookplaat lastiger.
  • Page 14 • Gebruik de juiste beschermingsmiddelen. Zie paragraaf Persoonlijke beschermingsmiddelen • Sluit een luchtafvoerpijp nooit op een kanaal dat gas of andere brandstoffen bevat aan. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE ELEKTRISCHE AANSLUITING • Uitsluitend een erkende elektricien mag wijzigingen in het bedradingssysteem van het huis aanbrengen. •...
  • Page 15 • Zorg dat de onderzijde van het apparaat de inhoud van laden of kasten niet raakt. • Installeer het apparaat niet boven een vaatwasmachine of een wasmachine. Stoom kan het apparaat beschadigen. • Zorg dat het werkblad waterpas en stabiel staat. •...
  • Page 16 In Nederland mogen nieuwe huizen niet meer naar buiten ventileren. • Recirculatie vereist het gebruik van koolstoffilters of een plasmafilter. Ga voor meer informatie over de verschillen tussen koolstoffilters en plasmafilters naar de website www.inventum.eu. • Let op: De koolstoffilters en plasmafilters zijn niet inbegrepen. Deze moeten apart worden besteld.
  • Page 17 BEDIENINGSPANEEL (Figuur 5) Schuifknop Flexibele zoneknop Boostknop Kinderslotknop Bedrijfs- en timerindicator Aan/uit-knop Timerregelaars Boostknop Automatische synchronisatieknop Afzuigkapknop Bedrijfsindicator Onderdeel Functie Schuifknop Het vermogensniveau verhogen of verlagen. Boostknop De boostfunctie activeren. Bedrijfs- en timerindicator Het ingestelde vermogensniveau of de ingestelde tijd weergeven.
  • Page 18 Vermogen Display 3.500 watt 2.800 watt Installatie VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE Veiligheid Lees de veiligheidsinstructies voor installatie. Zie paragraaf VEREISTEN VOOR INSTALLATIE (Figuur 7) Het apparaat is geschikt voor: • Een keukenkast met een minimumdiepte van 600 mm en een minimumbreedte van 800 mm. •...
  • Page 19 1. Zorg dat het werkblad volgens de afmetingen van de inductiekookplaat is voorbereid. 2. U kunt het apparaat bovenop of op gelijke hoogte met het werkblad installeren. Het verwijderen van de kookplaat is lastiger bij installatie van het apparaat op gelijke hoogte met het werkblad. De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor extra kosten voor het vervangen of verwijderen van de kookplaat.
  • Page 20 DE SNOERONTLASTING OP HET ELEKTRISCHE AANSLUITBLOK PLAATSEN (Figuur 15) 1. Plaats de kap met de snoerontlasting over het elektrische aansluitblok en de voedingskabel.   2. Draai de schroeven aan om de snoerontlasting te bevestigen.   DE KANAALADAPTER VERKORTEN (Figuur 16) 1.
  • Page 21 4. Plaats het vetfilter in de uitsparing van de inductieplaat. 5. Plaats het rooster bovenop het vetfilter. Recirculatie 1. Verzamel de installatie-onderdelen. 2. Trek het koolstoffilter recht omhoog om dit te verwijderen. 3. Draai het koolstoffilter zo, dat de lipjes naar rechts wijzen. 4.
  • Page 22 HET MAXIMUMVERMOGEN INSTELLEN Het power management instellen Gebruik de power managementfunctie voor het instellen van het totale maximumvermogen van het apparaat. Opmerking: Het apparaat wordt standaard op 7,4 kW ingesteld. De mogelijke instellingen zijn: 2,8, 3,5, 4,5, 5,5 of 7,4 1. Schakel het apparaat niet in. Schakel het kinderslot naar de stroom uit-status. 2.
  • Page 23: Table Of Contents

    Contents Introduction................................23 Safety..................................23 Description................................26 Technical specifications............................28 Installation................................28 Introduction HOW TO USE THIS DOCUMENT 1. Read this document completely. Make sure that you know and understand all the instructions. 2. Obey the safety instructions to prevent injury and/or damage to the appliance and its surroundings. 3.
  • Page 24 • Installation of the appliance flush with the worktop makes the removal of the hob more complicated. The manufacturer is not liable for additional costs for the replacement or removal of the hob. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS • Read the manual before installation of the appliance. •...
  • Page 25 SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE ELECTRICAL CONNECTION • Only an approved electrician can make changes to the domestic wiring system. • Only an approved electrician can electrically connect the appliance. • Make sure that the electrical connection meets national and local guidelines and standards. •...
  • Page 26: Description

    • Make sure that there is a free flow of air if you install the appliance above a drawer or an oven with forced ventilation. • Do not install the appliance above a dishwasher, refrigerator, freezer, oven without ventilation, washing machine or clothes dryer.
  • Page 27 New houses in the Netherlands may no longer vent outside. • For recirculation, it is necessary to use carbon filters or a plasma filter. For more information on the differences between carbon and plasma filters go to the website www.inventum.eu. • Attention: The carbon filters and plasma filters are not included.
  • Page 28: Technical Specifications

    Item Function Timer controls + and - To set the cooking timer. To activate the automatc synchronisation of the cooker Automatic synchronisation button hood. Operation indicator To show the speed of the cooker hood. Flexible zone button To connect the two cooking zones to one large cooking zone.
  • Page 29 • A kitchen cabinet with a minimum depth of 600 mm and a minimum width of 800 mm. • A working top with a recommended thickness between 20 and 30 mm. • A cabinet plinth with a minimum height of 100 mm. Note: There are accessories available for plinths with a height of up to 60 mm. Refer to the website of the manufacturer.
  • Page 30 PREPARE THE HOOD FOR ASSEMBLY (Figure 13) 1. Put the connection cable in the cable holder. 2. Put the hood gasket on the hood. Caution: • Make sure to use the correct gasket. • Make sure that the gasket is correctly attached before you continue to the next step. ASSEMBLE THE HOB AND THE HOOD (Figure 14) 1.
  • Page 31 ATTACH THE DUCT ADAPTER TO THE HOOD (Figure 18) 1. Slide the duct adapter on the hood.   2. Install the screws.   3. Tighten the screws to fasten the duct adapter. ATTACH THE CORNER PIPE TO THE DUCT ADAPTER (Figure 19) 1.
  • Page 32 INSTALL THE AIR EXHAUST PIPES FOR EXTRACTION If you use the extraction method, you must install the air exhaust duct. To install the air exhaust duct, do the steps that follow. 1. Make sure that the air exhaust is as straight and as short as possible. If you use long pipes with lots of bends or if you use pipes with a diameter smaller than the outlet of the motor, you decrease the performance of the appliance and increase the noise that is produced.
  • Page 33 Inhaltsverzeichnis Einleitung................................33 Sicherheit................................33 Beschreibung................................37 Technische Daten..............................39 Installation................................39 Einleitung VERWENDUNG DIESES DOKUMENTS 1. Lesen Sie dieses Dokument vollständig durch. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Anweisungen verstehen und kennen. 2. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und/oder Schäden am Gerät und seiner Umgebung zu vermeiden.
  • Page 34 • Der Hersteller haftet nicht für den unsachgemäßen Betrieb und mögliche Schäden durch unsachgemäße Elektroinstallationen. • Der Installateur haftet für Schäden, die durch den unsachgemäßen Einbau entstehen. • Wenn Sie das Gerät bündig mit der Arbeitsplatte einbauen, erschwert das den Ausbau des Kochfeldes. Der Hersteller haftet nicht für den Austausch oder die Entfernung des Kochfeldes anfallende Zusatzkosten.
  • Page 35 • Verwenden Sie die richtige Schutzausrüstung. Siehe Persönliche Schutzausrüstung Abschnitt  • Das Rohr darf nicht an einen Abluftschacht angeschlossen werden, der Gas oder andere Brennstoffe enthält. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS • Nur ein zugelassener Elektriker kann Änderungen am Kabelsystem des Hauses vornehmen. •...
  • Page 36 • Stellen Sie sicher, dass die Arbeitsplatte hitzebeständig und isoliert ist. • Stellen Sie sicher, dass die Arbeitsplatte die Lüftungsöffnungen an der Außenseite des Kochfeldes nicht blockiert. • Lagern Sie keine brennbaren Gegenstände oder Materialien unter dem Gerät. • Stellen Sie sicher, dass die Unterseite des Geräts nicht mit dem Inhalt einer Schublade oder eines Schranks in Berührung kommt.
  • Page 37 Neue Gebäude in den Niederlanden dürfen nicht mehr nach außen entlüften. • Für die Umluftfunktion müssen Sie Kohlefilter oder einen Plasmafilter verwenden. Weitere Informationen über die Unterschiede zwischen Kohle- und Plasmafiltern finden Sie auf der Website www.inventum.eu. • Achtung: Die Kohlefilter und Plasmafilter sind nicht enthalten. Sie müssen separat bestellt werden.
  • Page 38 EINBAUELEMENTE (Abbildung 2) Gitter Schachtadapterdichtung Fettfilter Schachtadapter Kohlefilterabdeckung Bogenrohr Kohlefilter Schallwand Induktionskochfeld Schraube für Schallwand Haubendichtung Schraube Abzugshaube Schraube OPTIONALES ZUBEHÖR Hinweis: Die Zubehörteile sind nicht im Lieferumfang des Geräts enthalten. Sie sind beim Küchenhersteller erhältlich. (Abbildung 3) Rohre (System Naber) PRODUKTARTIKEL (Abbildung 4) Die Abbildung zeigt die Position aller Produktinstallationselemente auf dem Induktionskochfeld und der Haube.
  • Page 39 Technische Daten WERKZEUG UND ZUBEHÖR Sie benötigen beim Einbau diese Werkzeuge und Materialien: • Metermaß. • Bleistift. • Kreuzschlitzschraubendreher. • Schlitzschraubendreher. • Handsäge. ABMESSUNGEN DES GERÄTS (Abbildung 6) Die Abbildung zeigt einen Überblick über die Abmessungen des Induktionskochfelds und der Haube. MAXIMALE LEISTUNG Abhängig vom Netzanschluss und der Einstellung des Leistungsmanagements hat das Gerät eine maximale Leistung von:...
  • Page 40 • Zwischen dem Gerät und der Wand oder den Seiten der Küchenmöbel muss ein Abstand von 50 mm eingehalten sein. • Der Einbau des Geräts sollte nicht mit Küchenmöbeln auf beiden Seiten, die höher als das Gerät sind, erfolgen. • Stellen Sie sicher, dass der für die Schränke und die Arbeitsplatte verwendete Kleber bis mindestens 150°C hitzebeständig ist.
  • Page 41 DAS KOCHFELD UND DIE HAUBE MONTIEREN (Abbildung 14) 1. Schließen Sie das Anschlusskabel der Haube an das Kochfeld an.   2. Setzen Sie die Haube auf das Kochfeld.   3. Stellen Sie sicher, dass die Anschlussfüße mit den Löchern im Kochfeld übereinstimmen. 4.
  • Page 42 DAS BOGENROHR AM SCHACHTADAPTER BEFESTIGEN (Abbildung 19) 1. Schieben Sie das Bogenrohr über den Schachtadapter.   2. Wickeln Sie Klebeband um die Kante des Bogenrohrs, um es am Schachtadapter zu   befestigen. DAS GERÄT AUF DER ARBEITSPLATTE BEFESTIGEN (Abbildung 20) 1.
  • Page 43 1. Achten Sie darauf, dass der Luftaustritt so gerade und so kurz wie möglich ist. Wenn Sie lange Rohre mit vielen Biegungen oder Rohre mit einem Durchmesser, der kleiner als der Ablauf des Motors ist, verwenden, verringern Sie die Geräteleistung und erhöhen den erzeugten Geräuschpegel. 2.
  • Page 44 Table des matières Introduction................................44 Sécurité.................................44 Description................................47 Spécifications techniques............................. 49 Installation................................50 Introduction COMMENT UTILISER CE DOCUMENT 1. Lisez intégralement ce document. Assurez-vous de connaître et comprendre toutes les instructions. 2. Respectez les instructions de sécurité pour éviter les blessures et dommages pour l'appareil ou son environnement.
  • Page 45 • L'installateur est responsable des dommages occasionnés par une installation incorrecte. • L'installation de l'appareil encastré dans le plan de travail rend la dépose de la table de cuisson plus compliquée. Le fabricant décline toute responsabilité pour les coûts additionnels de remplacement ou de dépose de la table de cuisson.
  • Page 46 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA CONNEXION ÉLECTRIQUE • Seul un électricien agréé peut modifier le système de câblage domestique. • Seul un électricien agrée est autorisé à connecter l'appareil. • Assurez-vous que la connexion électrique respecte les normes et consignes nationales et locales. •...
  • Page 47 • N'installez pas l'appareil au-dessus d'un lave-vaisselle ou d'un lave-linge. La vapeur risque d'endommager d'endommager l'appareil. • Assurez-vous que le plan de travail est de niveau et stable. • Installez l'appareil uniquement au-dessus d'un tiroir ou d'un four avec une ventilation pulsée. •...
  • Page 48 Les nouvelles maisons aux Pays-Bas ne peuvent plus disposer de ventilation vers l'extérieur. • Pour la recirculation, il est nécessaire d'utiliser un filtre à plasma ou à charbon. Pour en savoir plus sur les différences entre les filtres à plasma et à charbon, veuillez visiter le site Web www.inventum.eu. • Attention : Les filtres à...
  • Page 49 PANNEAU DE COMMANDE (Figure 5) Curseur Bouton de zone flexible Bouton de surchauffeur Bouton de verrou enfant Indicateur de minuterie et de fonctionnement Bouton marche/arrêt Commandes de minuterie Bouton de surchauffeur Bouton de synchronisation automatique Bouton de hotte d'extraction Indicateur de fonctionnement Élément Fonction Curseur...
  • Page 50 Puissance Affichage 3,500 Watts 2,800 Watts Installation INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR L'INSTALLATION Sécurité Lisez les instructions de sécurité pour l'installation. Voir la section EXIGENCES POUR L'INSTALLATION (Figure 7) L'appareil est compatible avec : • Une armoire de cuisine d'une profondeur minimum de 600 mm et d'une largeur minimum de 800 mm. •...
  • Page 51 1. Assurez-vous que le plan de travail est préparé selon les dimensions de la table de cuisson à induction. 2. Vous pouvez installer l'appareil par-dessus ou encastré dans le plan de travail. La dépose de la table de cuisson est plus compliquée si vous installez l'appareil encastré dans le plan de travail. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 52 PLACEMENT DE LA DÉCHARGE DE CONTRAINTE SUR LE BLOC DE CONNEXION ÉLECTRIQUE (Figure 15) 1. Placez le cache avec la décharge de contrainte sur le bloc de connexion électrique et le câble   d'alimentation.   2. Serrez les vis pour fixer la décharge de contrainte. RACCOURCISSEMENT DE L'ADAPTATEUR DE CONDUIT (Figure 16) 1.
  • Page 53 Extraction 1. Rassemblez les pièces d'installation. 2. Tirez le cache de filtre à charbon droit vers le haut pour le retirer. 3. Tirez les languettes des filtres à charbon pour retirer les filtres. 4. Placez le filtre à graisse dans la cavité de la plaque d'induction. 5.
  • Page 54 RÉGLAGE DE LA PUISSANCE MAXIMUM Réglage de gestion d'alimentation Utilisez le mode gestion d'alimentation pour régler la puissance maximum totale de l'appareil. Note : Par défaut, l'appareil est réglé sur 7,4 kW. Les réglages suivants sont possibles : 2,8, 3,5, 4,5, 5,5 ou 7,4 1.
  • Page 55 Français •...
  • Page 56 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu instagram.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 IKA8045 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden / Änderungen und Druckfehler vorbehalten / Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...