Table of Contents
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Rozpakowanie
  • Usuwanie Zużytych Urzą Dzeń
  • Obsługa
  • Sterowanie Okapem
  • Sterowanie Gestami
  • Eco Boost
  • Timer (Opóźnione Wyłączenie Okapu)
  • Dimmer (Regulacja Natężenia Oświetlenia)
  • Zmiana Koloru Diody Rgb
  • Pilot Zdalnego Sterowania
  • Czyszczenie Ikonserwacja
  • Filtr Przeciwtłuszczowy
  • Filtr Węglowy
  • Gwarancja, Obsługa Posprzedażowa
  • Gwarancja
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Likvidace Opotřebovaných Zařízení
  • Obsluha
  • OvláDání Digestoře
  • OvláDání Gesty
  • Ecoboost
  • Časovač (Odložené Vypnutí Odsávače)
  • Dimmer (Regulace Intenzity Osvětlení)
  • Změna Barvy Rgb Diody
  • Dálkový Ovladač
  • ČIštění a Údržba Jiné Důležité Informace O Obsluze Odsavače
  • Údržba
  • Protitukový Filtr
  • Uhlíkový Filtr
  • Záruka, Poprodejní Servis
  • Záruka
  • Bezpečnostné Pokyny Používania
  • Rozbalenie
  • Likvidácia Zariadení
  • Používanie
  • Ovládanie Odsávača
  • Ovládanie Gestami
  • Eco Boost
  • Časovač (Oneskorené Vypnutie Odsávania)
  • Stmievač (Nastavenie Intenzity Osvetlenia)
  • Zmena Farby Rgb Kontrolky
  • Diaľkový Ovládač
  • Čistenie a Údržba Iné Dôležité Informácie Týkajúce Sa Používania Odsávača
  • Konzervácia
  • Protitukový Filter
  • Uhlíkový Filter
  • Záruka, Popredajný Servis Osvetlenie
  • Záruka

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
Kitchen extractor hood / Okap / kuchyňského
odsavače / kuchynského odsávača
OMC6751B
EN
PL
CS
SK
IO-HOO-0989
(03.2023)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OMC6751B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Amica OMC6751B

  • Page 1 OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU Kitchen extractor hood / Okap / kuchyňského odsavače / kuchynského odsávača OMC6751B IO-HOO-0989 (03.2023)
  • Page 3: Table Of Contents

    EN- Table of contents NOTES ON SAFETY UNPACKING DISPOSAL OF OLD APPLIANCE OPERATION COOKER HOOD CONTROLS GESTURE CONTROL ECO BOOST OFF-TIMER ADJUST BRIGHTNESS VARIABLE INDICATOR COLOUR. REMOTE CONTROL OTHER IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE OPERATION OF THE HOOD CLEANING AND MAINTENANCE MAINTENANCE GREASE FILTER ACTIVATED CHARCOAL FILTER...
  • Page 4 CS- Obsah BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VYBALENÍ LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ OBSLUHA OVLÁDÁNÍ DIGESTOŘE OVLÁDÁNÍ GESTY ECOBOOST ČASOVAČ (ODLOŽENÉ VYPNUTÍ ODSÁVAČE) DIMMER (REGULACE INTENZITY OSVĚTLENÍ) ZMĚNA BARVY RGB DIODY DÁLKOVÝ OVLADAČ JINÉ DŮLEŽITÉ INFORMACE O OBSLUZE ODSAVAČE ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ÚDRŽBA PROTITUKOVÝ FILTR UHLÍKOVÝ...
  • Page 5 Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is exception- ally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
  • Page 6: Notes On Safety

    NOTES ON SAFETY • Before using the appliance, please carefully read this manual! • The appliance is designed for household use only. • The manufacturer reserves the right to introduce changes, which do not affect operation of the ap- pliance. •...
  • Page 7 • For details of the installation distance above an electric hob please refer to product technical sheet If the installation instructions of the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account (Fig. 1). • Do not leave an open flame under the hood. When the pots are removed from the burner, set the minimum flame.
  • Page 8 unfamiliar with the appliance, unless under su- pervision or in accordance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety. • Particular attention should be paid not to allow unaccompanied children to use the appliance. • Make sure voltage indicated on the nameplate corresponds to the local mains supply voltage.
  • Page 9: Disposal Of Old Appliance

    UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. Af- ter unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;...
  • Page 10: Operation

    OPERATION Cooker hood controls Control Panel is shown in Figure 4, for your reference it is also shown below: Gesture control Using gestures, you can control the fan speed and turn the lights on and off. Gesture control works correctly when you move your open hand about 3 to 10 cm from the surface of the control panel (near the LED indica- tor) Note! When controlling the fan speed, move your hand along the front...
  • Page 11: Off-Timer

    Off-Timer Use Off-Timer to turn off the hood after a specified time. Use Off-Timer to filter the fumes out of the air after cooking. The delay time is about 10 minutes. The function can be turned on or off with the included re- mote control.
  • Page 12 Other important information concerning the operation of the hood Operation in air circulation / odour filter mode. In this mode, the filtered air returns to the room through the outlets. Install activated charcoal filter in this setting. It is recommended to install the air guide (available depending on the model, mainly in chimney cooker hoods).
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Maintenance Regular maintenance and cleaning of the appliance will ensure trou- ble-free operation of the cooker hood and extend its life. Especially make sure that the grease filter and activated charcoal filter are replaced ac- cording to manufacturer's recommendations. •...
  • Page 14: Warranty

    WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by im- proper use of the product. Service • The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service Point.
  • Page 15 Szanowny Kliencie Od dziś codzienne obowiązki staną się prostsze niż kiedykolwiek. Urządzenie to połączenie wy- jątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Po przeczytaniu instrukcji, obsługa nie będzie proble- mem. Sprzęt, który opuścił fabrykę był dokładnie sprawdzo- ny przed zapakowaniem pod względem bezpieczeń- stwa i funkcjonalności na stanowiskach kontrolnych.
  • Page 16: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Okap należy używać dopiero po przeczytaniu tej instrukcji • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użyt- ku domowego. • Producent zastrzega sobie możliwość dokonywa- nia zmian niewpływających na działanie urządze- nia. • Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez urządzenie wynikające z nieprzestrzegania zaleceń...
  • Page 17 ścianie ponad kuchenką gazową lub elektryczną (okapy kominowe i uniwersalne); na suficie ponad kuchenką gazową lub elektryczną (okapy wyspo- we); na pionowej ścianie w zabudowie meblowej ponad kuchenką gazową lub elektryczną (okapy teleskopowe i do zabudowy). Przed montażem należy się upewnić czy konstrukcja ściany / sufitu jest odpowiednia do utrzymania okapu.
  • Page 18 • Okap nie powinien służyć jako płaszczyzna pod- parcia dla osób znajdujących się w kuchni. • Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych w niniejszej instrukcji).Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu oraz wymiany filtrów powodu- je powstanie zagrożenia pożarem.
  • Page 19 • Surowo zabrania się przygotowywania pod oka- pem potraw z użyciem otwartego ognia (flambi- rowanie). • W zakresie koniecznych do zastosowania środ- ków technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez kompetentne władze lokalne. • Niedokręcenie śrub oraz elementów mocujących zgodnie z niniejszymi instrukcjami może spowo- dować...
  • Page 20: Rozpakowanie

    ROZPAKOWANIE Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie czo ne przed uszko dze niem. Po roz pa ko wa niu urzą dze nia pro si- my Pań stwa o usu nię cie ele men tów opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją cy śro do wi sku.
  • Page 21: Obsługa

    OBSŁUGA Sterowanie okapem Panel sterowania okapu jest przedstawiony na rysunku 4, dla przypomnienia znajduje się on również poniżej: Sterowanie gestami Używając gestów możesz sterować prędkością turbiny okapu oraz włączaniem i wyłączaniem oświetlenia. Sterowanie gestami działa poprawnie, gdy wykonujesz ruchy dłonią w odle- głości około 3-10 cm od powierzchni panelu sterowania gestami (okolice diody RGB).
  • Page 22: Timer (Opóźnione Wyłączenie Okapu)

    Timer (opóźnione wyłączenie okapu) Funkcja ta służy do opóźnionego wyłączenia silnika okapu. Użyj tej funkcji po zakończonym gotowaniu, by oczyścić powietrze z oparów w pomieszczeniu. Czas opóźnienia to około 10 minut. Włączenie lub wyłączenie funkcji jest możli- we przy pomocy dołączonego pilota. Funkcja opóźnionego wyłączenia okapu nie spowoduje wyłączenia światła.
  • Page 23 Inne ważne informacje dotyczące obsługi okapu Praca jako pochłaniacz: W tej opcji pracy przefiltrowane powietrze wraca z powrotem do pomieszczenia poprzez otwory do tego przystosowane. Przy tym ustawieniu należy zamontować filtr węglowy oraz zaleca się zamontować kierownicę wydmuchu powietrza (dostępność w zależności od modelu, występuje głównie w okapach kominowych).
  • Page 24: Czyszczenie Ikonserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Konserwacja Regularna konserwacja i czyszczenie urządzenia zapewni dobrą i bez- awaryjną pracę okapu oraz przedłuży jego żywotność. Należy zwracać szczególną uwagę, aby filtr przeciwtłuszczowy i filtr z węglem aktywnym były czyszczone i wymieniane zgodnie z zaleceniami producenta. •...
  • Page 25: Gwarancja, Obsługa Posprzedażowa

    GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA Gwarancja Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpo- wiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po- wa niem z wyrobem. Serwis • Producent sprzętu sugeruje, by wszelkie naprawy i czyn no ści re gu la- cyj ne były wy ko ny wa ne przez Serwis Fabryczny lub Serwis Autoryzo- wany producenta.
  • Page 26 Vážený kliente, počínaje dnešním dnem jsou každodenní povinnosti jednodušší než kdykoli jindy. Zařízení je spoje- ním výjimečně snadné obsluhy a vynikající efektivity. Po přečtení návodu nebudete mít problém s obslu- hou. Zařízení, které opustilo továrnu, bylo důkladně zkon- trolováno před zabalením z hlediska bezpečnosti a funkčnosti na kontrolních stanovištích.
  • Page 27: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Odsavač používejte teprve po přečtení tohoto ná- vodu! • Zařízení je určeno výlučně pro domácí použití. • Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn, které nemají vliv na funkčnost zařízení. • Výrobce nenese žádnou odpovědnost za even- tuální škody nebo požár způsobené zařízením, vyplývající...
  • Page 28 je uvedena v technickém listu (technické speci- fikaci zařízení). Pokud v montážních návodech plynových zařízení je uvedena větší vzdálenost, zohledněte to (Obr. 1). • Pod kuchyňským odsavačem nenechávejte ote- vřený plamen při sundávání nádobí z hořáku, na- stavte minimální plamen. Vždy zkontrolujte, zda plamen nepřesahuje přes okraj nádoby, protože to způsobuje nežádoucí...
  • Page 29 ledaže jej používají pod dohledem nebo v sou- ladu s návodem k používání zařízení, předaným osobami zodpovídajícími za jejich bezpečnost. • Všímejte si pozorně, aby zařízení nepoužívaly děti ponechané bez dozoru. • Zkontrolujte, zda napětí uvedené na výrobním štítku odpovídá místním parametrům napájení. •...
  • Page 30: Likvidace Opotřebovaných Zařízení

    VYBALENÍ Zařízení bylo po dobu přepravy za- bezpečeno proti poškození. Po vy- balení zařízení odstraňte části obalu způsobem, který neohrožuje životní prostředí. Všechny materiály použité na obal jsou stoprocentně neškodné pro život- ní prostředí a jsou vhodné pro zpětné získání a byly označeny příslušným symbolem. Upozornění! Obalové...
  • Page 31: Obsluha

    OBSLUHA Ovládání digestoře Ovládací panel digestoře je znázorněn na obrázku 4, pro připomenutí se nachází také níže: Ovládání gesty Pomocí gest můžete ovládat rychlost turbíny digestoře a zapínat a vypínat osvětlení. Ovládání gesty funguje správně, pokud provádíte pohyby dlaní ve vzdálenosti asi 3–10 cm od povrchu ovládacího panelu gesty (kolem RGB diody).
  • Page 32: Časovač (Odložené Vypnutí Odsávače)

    Časovač (odložené vypnutí odsávače) Tato funkce slouží k opožděnému vypnutí motoru digestoře. Tuto funkci použijte po ukončení vaření, abyste očistili vzduch v místnosti od výparů. Čas opoždění činí asi 10 minut. Funkci lze zapnout nebo vypnout pomocí přiloženého dálko- vého ovladače. Funkce opožděného vypnutí digestoře nezpůsobí vypnutí světla. Dimmer (regulace intenzity osvětlení) Díky této funkci můžete regulovat intenzitu osvětlení.
  • Page 33 Jiné důležité informace o obsluze odsavače Provoz jako pohlcovač: V tomto provozním režimu se přefiltrovaný vzduch vrací zpět do místnosti k tomu přizpůsobenými otvory. Při tom- to nastavení nainstalujte uhlíkový filtr a doporučuje se montáž zpětné vzduchové klapky (dostupnost v závislosti na modelu, vyskytuje se hlav- ně...
  • Page 34: Čištění A Údržba Jiné Důležité Informace O Obsluze Odsavače

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Údržba Pravidelná údržba a pravidelné čištění zařízení zajistí správný a bezpo- ruchový provoz odsavače a prodlouží jeho životnost. Věnujte zvláštní pozornost tomu, aby se protitukový filtr a filtr s aktivním uhlím čistily a měnily podle pokynů výrobce. •...
  • Page 35: Záruka, Poprodejní Servis

    ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS Záruka Záruční plnění podle záručního listu. Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem. Servis • Výrobce zařízení doporučuje, aby všechny opravy a seřizovací čin- nosti prováděl tovární servis nebo autorizovaný servis výrobce. Z bezpečnostních důvodů neopravujte zařízení vlastními silami. •...
  • Page 36 Vážený zákazník Od dnešného dňa každodenné povinnosti budú jedno- duchšie ako kedykoľvek predtým. Zariadenie značky spája výnimočne jednoduché používanie a dokonalú efektívnosť. Keď sa oboznámite s užívateľ- skou príručkou, s používaním zariadenia nebudete mať žiadne problémy. Zariadenie, ktoré opúšťa továreň, bolo pred koneč- ným zabalením na kontrolných staniciach dôkladne skontrolované, čo sa týka bezpečnosti a funkčnosti zariadenia.
  • Page 37: Bezpečnostné Pokyny Používania

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA • Odsávač používajte iba po prečítaní tohto návo- • Zariadenie je určené iba na domáce, neprofesio- nálne použitie. • Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien, ktoré neovplyvňujú fungovanie zariade- nia. • Výrobca nezodpovedá za prípadné škody alebo požiare spôsobené...
  • Page 38 • V závislosti na verzii zariadenia je odsávač urče- ný na trvale pripevnenie na zvislú stenu nad ply- novým alebo elektrickým sporákom (komínové a univerzálne odsávače); na strop nad plynovým alebo elektrickým sporákom (ostrovné odsáva- če); na zvislú stenu v zabudovanom nábytku nad plynovým alebo elektrickým sporákom (telesko- pické...
  • Page 39 ktoré spotrebúvajú vzduch v danej miestnosti, na mieste používania týchto zariadení je podtlak maximálne 0,004 milibaru (tieto požiadavky sa nemusia splniť v prípade, ak sa odsávač používa v režime pohlcovača pár). • Odsávač sa nesmie používať ako plocha na opie- ranie osôb, ktoré...
  • Page 40 nainštalovaný a či NEBOL pritlačený odsávačom počas montážnych prác. Zariadenie nepripájajte k el. napätiu predtým, než úplne skončíte montáž zariadenia. • Odsávač sa nesmie používať bez namontovaných hliníkových protitukových filtrov. • Pod odsávačom sa v žiadnom prípade nesmú pri- pravovať jedlá s použitím otvoreného ohňa (flam- bovanie).
  • Page 41: Rozbalenie

    ROZBALENIE Zariadenie je chránené pred poško- dením počas prepravy. Prosíme Vás, aby ste po vybalení zariadenia zlik- vidovali obalové materiály spôsobom neohrozujúcim životné prostredie. Všetky materiály použité na zabalenie sú neškodné pre životné prostredie, sú 100% recyklovateľné a sú označe- né...
  • Page 42: Používanie

    POUŽÍVANIE Ovládanie odsávača Ovládací panel odsávača je zobrazený na obr. 4, na pripomenutie je uvedený aj nižšie: Ovládanie gestami Pomocou gest môžete ovládať rýchlosť turbíny odsávača, a tiež zapínať a vypí- nať osvetlenie. Ovládanie gestami funguje správne, keď pohyby vykonávate dlaňou vo vzdiale- nosti cca 3 až...
  • Page 43: Stmievač (Nastavenie Intenzity Osvetlenia)

    (zápach) z miestnosti. Čas oneskorenia je cca 10 minút. Funkcia sa dá zapnúť alebo vypnúť prostredníctvom pripojeného diaľkového ovládača. Funkcia one- skoreného vypnutia odsávania nevypína osvetlenie (je nezávislé). Stmievač (nastavenie intenzity osvetlenia) Vďaka tejto funkcii môžete nastaviť intenzitu osvetlenia. Keď chcete zmeniť intenzitu svetla, použite diaľkový...
  • Page 44 Iné dôležité informácie týkajúce sa používania odsávača Režim pohlcovania: V tomto režime sa prefiltrovaný vzduch cez otvory, ktoré sú na to určené, vracia späť do miestnosti (recirkulácia). Pri tomto nastavení sa musí namontovať uhlíkový filter, a tiež odporúčame namon- tovať smerovač (difúzor) vychádzajúceho vzduchu (dostupný pre každý model, používa sa predovšetkým v komínových odsávačoch).
  • Page 45: Čistenie A Údržba Iné Dôležité Informácie Týkajúce Sa Používania Odsávača

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Konzervácia Pravidelné čistenie a údržba zariadenia zaručujú dobré fungovanie odsá- vača a zároveň predlžujú jeho životnosť. Dôležité je pravidelné čistenie protitukových filtrom a výmena uhlíkových filtrov v súlade s odporúča- niami výrobcu. • Nepoužívajte vlhké handričky alebo špongie ani prúd vody. •...
  • Page 46: Záruka, Popredajný Servis Osvetlenie

    ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS Záruka Záruka sa poskytuje podľa podmienok uvedených v záručnom liste. Vý- robca neodpovedá za akékoľvek škody spôsobené nesprávnym zaobchá- dzaním a používaním výrobku. Servis • Výrobca zariadenia odporúča, aby všetky opravy a nastavovania výrobku vždy vykonával továrenský servis alebo autorizovaný servis výrobcu.
  • Page 47 - 47 -...
  • Page 48 - 48 -...
  • Page 49 - 49 -...
  • Page 50 - 50 -...
  • Page 52 Amica S.A. ul . Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320 www.amica.pl Amica International GmbH Lüdinghauser Str. 52 D-59387 Ascheberg Tel: 0 25 93 - 95 67-0 www.amica-group.de...

Table of Contents