Advertisement

Quick Links

802590
A115
12.421.041.000
12.421.641.176
12.421.641.177
12.421.051.***
A115
12.421.031.000
12.421.071.000
A115
13.421.041.000
KWC BEVO
A140
12.421.042.000
12.421.642.176
12.421.642.177
12.421.052.***
A140
12.421.032.000
12.421.072.000
A160
12.421.132.000
12.421.142.000
*** Surface: 000 chrome, 176 matt black, 177 brushed steel
Installation and Service Manual
A195
12.421.093.***

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the A115 12.421.051 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for KWC A115 12.421.051 Series

  • Page 1 KWC BEVO 802590 Installation and Service Manual A115 A140 12.421.041.000 12.421.042.000 12.421.641.176 12.421.642.176 12.421.641.177 12.421.642.177 12.421.051.*** 12.421.052.*** A115 A140 12.421.031.000 12.421.032.000 12.421.071.000 12.421.072.000 A195 12.421.093.*** A115 A160 13.421.041.000 12.421.132.000 12.421.142.000 *** Surface: 000 chrome, 176 matt black, 177 brushed steel...
  • Page 3 Installation and service manual Bathroom Faucet Installations- und Serviceanleitung Badarmatur Manuel d‘installation et d‘entretien Robinet de salle de bain Installatie- en onderhoudshandleiding Badkamer kraan Manuale per l‘installazione e il servizio di assistenza Rubinetto del bagno Manual de instalación y servicio Grifo de baño Manual de instalação e de assistência Torneira do banheiro...
  • Page 4 35 mm Ø “ Ø 48 mm 1 7/ 8 “ Ø 54 mm T 25 2 1/ 8 “ S 36 7 Nm Torx 25 50 mm > 2“ EU/CH/AU KWC802590-02 02/20...
  • Page 5: Installation

    Installation General Cleaning Instructions The product may only be installed by a Faucet surface must be of room temperature be- qualified plumber. fore cleaning. Evaluated temperature increases damage of the surface. Cleaning instructions of Observe the local installation regulations and the detergent manufacturer must be followed.
  • Page 6 Grundsätzliche Reinigungshinweise Installation Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur Die Produkte dürfen nur durch ausgebildete Sanitär-Installateure montiert werden. kalt sein. Wärme beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche. Reinigungshinweise der Reini- Die lokalen Richtlinien, Vorschriften und Normen gungsmittelhersteller beachten. müssen eingehalten werden. - Pflege Betriebsdaten Armatur täglich mit weichem Lappen...
  • Page 7: Conditions Environnementales

    Installation Instructions générales de nettoyage Le produit peut être installé seulement par un La surface du robinet doit être à température plombier qualifié. ambiante avant nettoyage. Une température élevée augmente le risque d’endommager Respecter à tout moment les directives la surface. Les instructions de nettoyage du d’installation locales ainsi que les normes fabricant du détergent doivent être respectées.
  • Page 8 Installatie Algemene instructies betreffende het Uitsluitend een gekwalificeerde loodgieter mag schoonmaken dit product installeren. Het oppervlak van de kraan moet op kamertem- peratuur zijn alvorens te gaan schoonmaken. Raadpleeg te allen tijde de lokale installatievoor- Hogere temperaturen kunnen schade aan het schriften en eventuele landspecifieke normen.
  • Page 9: Installazione

    Installazione Istruzioni di pulizia generali Il prodotto può essere installato solo da un La superficie del rubinetto deve essere a idraulico qualificato. temperatura ambiente prima di essere pulita. La temperatura elevata aumenta i danni alla Rispettare sempre le normative locali per l’instal- superficie.
  • Page 10: Instalación

    Instalación Instrucciones generales de limpieza El producto solo debe ser instalado por un La superficie del grifo debe estar a temperatura fontanero cualificado. ambiente antes de limpiarla. Una temperatura elevada aumenta el riesgo de daños en la Observe en todo momento los reglamentos superficie.
  • Page 11 Instalação Instruções gerais de limpeza O produto apenas pode ser instalado por um A superfície da torneira tem que estar à tempe- canalizador qualificado. ratura ambiente para poder ser limpa. Tempe- raturas elevadas aumentam a probabilidade Respeite sempre os regulamentos locais relativos à de ocorrência de danos na superfície.
  • Page 12 Installation Instruktioner vedr. almindelig rengøring Produktet må kun installeres af en kvalificeret Armaturets overflade skal have rumtemperatur VVS-installatør. inden rengøringen. Ved højere temperaturer forekommer der i stigende grad skader på over- Vær i den forbindelse altid opmærksom på de fladen. Rengøringsinstruktioner fra producenten nationale lovgivninger vedrørende installationer skal overholdes.
  • Page 13 Installasjon Generelle rengjøringsanvisninger Dette produktet skal kun installeres av en Overflaten på vannkranen må ha romtemperatur kvalifisert rørlegger. før rengjøring. Økt temperatur øker skaden på overflaten. Rengjøringsanvisningene fra Overhold alltid lokale installasjonsforskrifter og rengjøringsmiddelprodusenten må følges. eventuelle nasjonale standarder. - Vedlikehold Driftsdata Tørk av vannkranen daglig med en myk klut.
  • Page 14 Installation Allmänna rengöringsinstruktioner Produkten får endast installeras av en Kranens yta måste ha rumstemperatur innan kvalificerad rörmokare. rengöring. Förhöjd temperatur ökar risken för skada av ytan. Rengöringsinstruktionerna från Följ alltid lokala installationsföreskrifter och rengöringsmedlets tillverkare måste följas. landsspecifika standarder. – Underhåll Driftsdata Gnugga kranen varje dag med en mjuk och Optimalt arbetstryck...
  • Page 15 Asentaminen Yleiset puhdistusohjeet Vain pätevä putkiasentaja saa asentaa tuotteen. Hanan pinnan lämpötilan tulee vastata huoneenlämpötilaa ennen puhdistamista. Noudata aina paikallisia asennusmääräyksiä ja Suurentunut lämpötila lisää pinnan vaurioita. maakohtaisia standardeja. Noudata puhdistusaineen valmistajan antamia puhdistusohjeita. Toimintatiedot Ihanteellinen käyttöpaine 3 bar - Huolto Enimmäiskäyttöpaine 5 bar Kuivaa hana päivittäin pehmeällä...
  • Page 16 Montaż Ogólne instrukcje dotyczące czyszczenia Produkt może montować wyłącznie wykwalifiko- Przed czyszczeniem powierzchnia kranu musi wany hydraulik. mieć temperaturę pomieszczenia. Określona temperatura zwiększa uszkodzenia powierzchni. Zawsze należy przestrzegać lokalnych przepisów do- Należy przestrzegać instrukcji producenta tyczących montażu oraz wszelkich norm krajowych. detergentu dotyczących czyszczenia.
  • Page 17: Условия Окружающей Среды

    Монтаж Общие указания по очистке Монтаж должен выполнять только Очистку разрешается проводить только, если квалифицированный сантехник. поверхность крана соответствует комнатной температуре. Повышенная температура При монтаже необходимо соблюдать может повредить поверхность. Необходимо местные нормативные требования и соблюдать инструкции, указанные национальные стандарты. изготовителем...
  • Page 18: Periyodik Kontroller

    Kurulum Genel Temizlik Talimatları Bu ürün yalnızca yetkili ve kalifiye bir tesisatçı Musluk yüzeyi temizlemeden önce oda tarafından monte edilmelidir. sıcaklığında olmalıdır. Bu sıcaklığın daha yüksek olması halinde yüzey hasar görebilir. Ayrıca, Yerel kurulum yönetmeliklerine ve ülkeye özgü deterjan üreticisinin temizleme talimatlarına standartlara uyduğunuzdan her zaman emin olun.
  • Page 19 安装 常规清洁说明 本产品只能由有合格资质的水管工安装。 清洁之前,水龙头表面必须具备室温。高温会损 坏其表面。必须遵循清洁剂制造商的清洁说明进 在任何时候都要遵守当地安装法规和任何国家的 行操作。 特定标准。 - 维护 工作数据 每天用软布擦拭水龙头。 理想工作压力 3 巴 不要使用腐蚀性清洁剂或清洁垫。 最大工作压力 5 巴 最小工作压力 1 巴 - 清洁 建议保持相同压力 水龙头表面的污垢或钙质沉积物必须用软质 去 污剂或肥皂水去除。清洁完毕后,立即用水冲 理想水温 60°C 洗,直至 冲洗掉表面的所有去污剂。 最高水温 70°C 用软布擦干。 环境条件 不得在水龙头和连接软管附近存放清洁剂或化学 制品。 泄漏的蒸汽可能会损坏水龙头和连接软管。 备件 只能使用原装备件。...
  • Page 20 ‫تعليمات عامة للتنظيف‬ ‫التركيب‬ .‫يجب أن يكون سطح الصنبور في درجة حرارة الغرفة قبل التنظيف‬ .‫ال يجوز تركيب هذا المنتج إال بواسطة سباك مؤهل‬ .‫فأي درجة حرارة مق د ّرة أخرى تزيد من احتمالية إتالف السطح‬ ‫ي ُ رجى االلتزام بلوائح التركيب المحلية وأي معايير خاصة ببلدان مع ي ّنة‬ .‫ويجب...
  • Page 21 12.421.132.000 12.421.142.000 Z.538.292.000 Z.538.295.146 Z.638.735 Z.538.329 Z.538.258 Z.538.319 Z.538.320 M21,5x1 Z.536.969.000 Z.635.295 Z.538.315 12 Nm + 1 Nm T 25 KWC802590-02 02/20...
  • Page 22 A115 12.421.041.000 12.421.641.176 12.421.641.177 12.421.051.*** A140 12.421.042.000 12.421.642.176 12.421.642.177 12.421.052.*** Z.538.292.*** Z.538.295.146 12 Nm + 1 Nm Z.638.735 Z.537.710 Z.538.258 Z.536.969.000 Z.635.815.*** Z.635.295 Z.538.315 M21,5x1 12.421.031.000 12.421.071.000 12.421.032.000 12.421.072.000 Z.538.293.000 Z.538.295.146 Z.638.735 Z.537.710 Z.538.258 Z.536.969.000 Z.635.815.000 Z.635.295 Z.538.315 T 25 *** Surface: 000 chrome, 176 matt black, 177 brushed steel KWC802590-02 02/20...
  • Page 23 13.421.041.000 Z.538.292.000 Z.538.295.146 Z.638.735 Z.538.331 Z.636.264 Z.538.111.000 Z.635.815.000 Z.635.295 Z.538.315 Z.536.969.000 Z.634.729 12 Nm + 1 Nm M18,5x1 T 25 KWC802590-02 02/20...
  • Page 24 9400 Ninove Phone +32 54 310 111 Franke Water Systems AG KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com © Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland | ID: 20169300...
  • Page 25 KWC BEVO 802592 Installation and Service Manual 11.422.033.*** 11.422.034.*** A175 A225 11.422.063.000 11.422.064.000 A175 A225 39.001.401.931 *** Surface: 000 chrome, 176 matt black, 177 brushed steel...
  • Page 27 Installation and service manual Bathroom Faucet Installations- und Serviceanleitung Badarmatur Manuel d‘installation et d‘entretien Robinet de salle de bain Installatie- en onderhoudshandleiding Badkamer kraan Manuale per l‘installazione e il servizio di assistenza Rubinetto del bagno Manual de instalación y servicio Grifo de baño Manual de instalação e de assistência Torneira do banheiro...
  • Page 28 32 mm - 57 mm Ø 30 Ø 55 “ - 2 “ 42 mm - 72 mm “ - 2 “ Z.536.333 Z.536.333 max 2 x 20 mm Z.536.828 Ø 42 mm KWC802592-03 06/20...
  • Page 29 Z.536.458 1 / 2 “ 1 / 2 “ 1 / 2 “ KWC802592-03 06/20...
  • Page 30 17 mm - 18 mm “ - “ 24 mm - 25 mm “ - 1“ 17 mm - 18 mm “ - “ 24 mm - 25 mm “ - 1“ KWC802592-03 06/20...
  • Page 31 KWC802592-03 06/20...
  • Page 32: Installation

    Installation General Cleaning Instructions The product may only be installed by a Faucet surface must be of room temperature be- qualified plumber. fore cleaning. Evaluated temperature increases damage of the surface. Cleaning instructions of Observe the local installation regulations and the detergent manufacturer must be followed.
  • Page 33 Grundsätzliche Reinigungshinweise Installation Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur Die Produkte dürfen nur durch ausgebildete Sanitär-Installateure montiert werden. kalt sein. Wärme beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche. Reinigungshinweise der Reini- Die lokalen Richtlinien, Vorschriften und Normen gungsmittelhersteller beachten. müssen eingehalten werden. - Pflege Betriebsdaten Armatur täglich mit weichem Lappen...
  • Page 34: Conditions Environnementales

    Installation Instructions générales de nettoyage Le produit peut être installé seulement par un La surface du robinet doit être à température plombier qualifié. ambiante avant nettoyage. Une température élevée augmente le risque d’endommager Respecter à tout moment les directives la surface. Les instructions de nettoyage du d’installation locales ainsi que les normes fabricant du détergent doivent être respectées.
  • Page 35 Installatie Algemene instructies betreffende het Uitsluitend een gekwalificeerde loodgieter mag schoonmaken dit product installeren. Het oppervlak van de kraan moet op kamertem- peratuur zijn alvorens te gaan schoonmaken. Raadpleeg te allen tijde de lokale installatievoor- Hogere temperaturen kunnen schade aan het schriften en eventuele landspecifieke normen.
  • Page 36: Installazione

    Installazione Istruzioni di pulizia generali Il prodotto può essere installato solo da un La superficie del rubinetto deve essere a idraulico qualificato. temperatura ambiente prima di essere pulita. La temperatura elevata aumenta i danni alla Rispettare sempre le normative locali per l’instal- superficie.
  • Page 37: Instalación

    Instalación Instrucciones generales de limpieza El producto solo debe ser instalado por un La superficie del grifo debe estar a temperatura fontanero cualificado. ambiente antes de limpiarla. Una temperatura elevada aumenta el riesgo de daños en la Observe en todo momento los reglamentos superficie.
  • Page 38 Instalação Instruções gerais de limpeza O produto apenas pode ser instalado por um A superfície da torneira tem que estar à tempe- canalizador qualificado. ratura ambiente para poder ser limpa. Tempe- raturas elevadas aumentam a probabilidade Respeite sempre os regulamentos locais relativos à de ocorrência de danos na superfície.
  • Page 39 Installation Instruktioner vedr. almindelig rengøring Produktet må kun installeres af en kvalificeret Armaturets overflade skal have rumtemperatur VVS-installatør. inden rengøringen. Ved højere temperaturer forekommer der i stigende grad skader på over- Vær i den forbindelse altid opmærksom på de fladen. Rengøringsinstruktioner fra producenten nationale lovgivninger vedrørende installationer skal overholdes.
  • Page 40 Installasjon Generelle rengjøringsanvisninger Dette produktet skal kun installeres av en Overflaten på vannkranen må ha romtemperatur kvalifisert rørlegger. før rengjøring. Økt temperatur øker skaden på overflaten. Rengjøringsanvisningene fra Overhold alltid lokale installasjonsforskrifter og rengjøringsmiddelprodusenten må følges. eventuelle nasjonale standarder. - Vedlikehold Driftsdata Tørk av vannkranen daglig med en myk klut.
  • Page 41 Installation Allmänna rengöringsinstruktioner Produkten får endast installeras av en Kranens yta måste ha rumstemperatur innan kvalificerad rörmokare. rengöring. Förhöjd temperatur ökar risken för skada av ytan. Rengöringsinstruktionerna från Följ alltid lokala installationsföreskrifter och rengöringsmedlets tillverkare måste följas. landsspecifika standarder. – Underhåll Driftsdata Gnugga kranen varje dag med en mjuk och Optimalt arbetstryck...
  • Page 42 Asentaminen Yleiset puhdistusohjeet Vain pätevä putkiasentaja saa asentaa tuotteen. Hanan pinnan lämpötilan tulee vastata huoneenlämpötilaa ennen puhdistamista. Noudata aina paikallisia asennusmääräyksiä ja Suurentunut lämpötila lisää pinnan vaurioita. maakohtaisia standardeja. Noudata puhdistusaineen valmistajan antamia puhdistusohjeita. Toimintatiedot Ihanteellinen käyttöpaine 3 bar - Huolto Enimmäiskäyttöpaine 5 bar Kuivaa hana päivittäin pehmeällä...
  • Page 43 Montaż Ogólne instrukcje dotyczące czyszczenia Produkt może montować wyłącznie wykwalifiko- Przed czyszczeniem powierzchnia kranu musi wany hydraulik. mieć temperaturę pomieszczenia. Określona temperatura zwiększa uszkodzenia powierzchni. Zawsze należy przestrzegać lokalnych przepisów do- Należy przestrzegać instrukcji producenta tyczących montażu oraz wszelkich norm krajowych. detergentu dotyczących czyszczenia.
  • Page 44: Условия Окружающей Среды

    Монтаж Общие указания по очистке Монтаж должен выполнять только Очистку разрешается проводить только, если квалифицированный сантехник. поверхность крана соответствует комнатной температуре. Повышенная температура При монтаже необходимо соблюдать может повредить поверхность. Необходимо местные нормативные требования и соблюдать инструкции, указанные национальные стандарты. изготовителем...
  • Page 45: Periyodik Kontroller

    Kurulum Genel Temizlik Talimatları Bu ürün yalnızca yetkili ve kalifiye bir tesisatçı Musluk yüzeyi temizlemeden önce oda tarafından monte edilmelidir. sıcaklığında olmalıdır. Bu sıcaklığın daha yüksek olması halinde yüzey hasar görebilir. Ayrıca, Yerel kurulum yönetmeliklerine ve ülkeye özgü deterjan üreticisinin temizleme talimatlarına standartlara uyduğunuzdan her zaman emin olun.
  • Page 46 安装 常规清洁说明 本产品只能由有合格资质的水管工安装。 清洁之前,水龙头表面必须具备室温。高温会损 坏其表面。必须遵循清洁剂制造商的清洁说明进 在任何时候都要遵守当地安装法规和任何国家的 行操作。 特定标准。 - 维护 工作数据 每天用软布擦拭水龙头。 理想工作压力 3 巴 不要使用腐蚀性清洁剂或清洁垫。 最大工作压力 5 巴 最小工作压力 1 巴 - 清洁 建议保持相同压力 水龙头表面的污垢或钙质沉积物必须用软质 去 污剂或肥皂水去除。清洁完毕后,立即用水冲 理想水温 60°C 洗,直至 冲洗掉表面的所有去污剂。 最高水温 70°C 用软布擦干。 环境条件 不得在水龙头和连接软管附近存放清洁剂或化学 制品。 泄漏的蒸汽可能会损坏水龙头和连接软管。 备件 只能使用原装备件。...
  • Page 47 ‫تعليمات عامة للتنظيف‬ ‫التركيب‬ .‫يجب أن يكون سطح الصنبور في درجة حرارة الغرفة قبل التنظيف‬ .‫ال يجوز تركيب هذا المنتج إال بواسطة سباك مؤهل‬ .‫فأي درجة حرارة مق د ّ رة أخرى تزيد من احتمالية إتالف السطح‬ ‫ي ُرجى االلتزام بلوائح التركيب المحلية وأي معايير خاصة ببلدان مع ي ّنة‬ .‫ويجب...
  • Page 48 11.422.033.*** 11.422.034.*** Z.538.265.*** Z.538.115.146 Z.537.582 Z.638.504.*** Z.538.316.*** Z.538.317.*** Z.538.258 Z.635.632 Z.538.118.*** 6 (A225) M21,5 x 1 5 (A175) 39.001.401.931 12 Nm + 1 Nm *** Surface: 000 chrome, 176 matt black, 177 brushed steel KWC802592-03 06/20...
  • Page 49 11.422.063.000 11.422.064.000 Z.538.265.000 Z.538.115.146 Z.537.582 Z.638.504.000 Z.538.316.000 Z.538.317.000 Z.538.258 Z.635.632 Z.538.683.000 Z.538.682.000 6 (A225) M21,5 x 1 5 (A175) 39.001.401.931 12 Nm + 1 Nm KWC802592-03 06/20...
  • Page 52 Smyrna, TN 37167 Phone 800 626 5771 Franke Water Systems AG KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com © Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland | ID: 20169312...
  • Page 53 KWC BEVO 802591 Installation and Service Manual 21.422.330.000 20.422.333.000 20.422.313.000 21.422.010.000 20.422.013.000 21.422.310.000 20.422.013.000 OG 21.422.010.000 OG...
  • Page 55 Installation and service manual Bathroom Faucet Installations- und Serviceanleitung Badarmatur Manuel d‘installation et d‘entretien Robinet de salle de bain Installatie- en onderhoudshandleiding Badkamer kraan Manuale per l‘installazione e il servizio di assistenza Rubinetto del bagno Manual de instalación y servicio Grifo de baño Manual de instalação e de assistência Torneira do banheiro...
  • Page 56 “ “ “ “ KWC802591-02 02/20...
  • Page 57: Installation

    Installation General Cleaning Instructions The product may only be installed by a Faucet surface must be of room temperature be- qualified plumber. fore cleaning. Evaluated temperature increases damage of the surface. Cleaning instructions of Observe the local installation regulations and the detergent manufacturer must be followed.
  • Page 58 Grundsätzliche Reinigungshinweise Installation Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur Die Produkte dürfen nur durch ausgebildete Sanitär-Installateure montiert werden. kalt sein. Wärme beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche. Reinigungshinweise der Reini- Die lokalen Richtlinien, Vorschriften und Normen gungsmittelhersteller beachten. müssen eingehalten werden. - Pflege Betriebsdaten Armatur täglich mit weichem Lappen...
  • Page 59: Conditions Environnementales

    Installation Instructions générales de nettoyage Le produit peut être installé seulement par un La surface du robinet doit être à température plombier qualifié. ambiante avant nettoyage. Une température élevée augmente le risque d’endommager Respecter à tout moment les directives la surface. Les instructions de nettoyage du d’installation locales ainsi que les normes fabricant du détergent doivent être respectées.
  • Page 60 Installatie Algemene instructies betreffende het Uitsluitend een gekwalificeerde loodgieter mag schoonmaken dit product installeren. Het oppervlak van de kraan moet op kamertem- peratuur zijn alvorens te gaan schoonmaken. Raadpleeg te allen tijde de lokale installatievoor- Hogere temperaturen kunnen schade aan het schriften en eventuele landspecifieke normen.
  • Page 61: Installazione

    Installazione Istruzioni di pulizia generali Il prodotto può essere installato solo da un La superficie del rubinetto deve essere a idraulico qualificato. temperatura ambiente prima di essere pulita. La temperatura elevata aumenta i danni alla Rispettare sempre le normative locali per l’instal- superficie.
  • Page 62: Instalación

    Instalación Instrucciones generales de limpieza El producto solo debe ser instalado por un La superficie del grifo debe estar a temperatura fontanero cualificado. ambiente antes de limpiarla. Una temperatura elevada aumenta el riesgo de daños en la Observe en todo momento los reglamentos superficie.
  • Page 63 Instalação Instruções gerais de limpeza O produto apenas pode ser instalado por um A superfície da torneira tem que estar à tempe- canalizador qualificado. ratura ambiente para poder ser limpa. Tempe- raturas elevadas aumentam a probabilidade Respeite sempre os regulamentos locais relativos à de ocorrência de danos na superfície.
  • Page 64 Installation Instruktioner vedr. almindelig rengøring Produktet må kun installeres af en kvalificeret Armaturets overflade skal have rumtemperatur VVS-installatør. inden rengøringen. Ved højere temperaturer forekommer der i stigende grad skader på over- Vær i den forbindelse altid opmærksom på de fladen. Rengøringsinstruktioner fra producenten nationale lovgivninger vedrørende installationer skal overholdes.
  • Page 65 Installasjon Generelle rengjøringsanvisninger Dette produktet skal kun installeres av en Overflaten på vannkranen må ha romtemperatur kvalifisert rørlegger. før rengjøring. Økt temperatur øker skaden på overflaten. Rengjøringsanvisningene fra Overhold alltid lokale installasjonsforskrifter og rengjøringsmiddelprodusenten må følges. eventuelle nasjonale standarder. - Vedlikehold Driftsdata Tørk av vannkranen daglig med en myk klut.
  • Page 66 Installation Allmänna rengöringsinstruktioner Produkten får endast installeras av en Kranens yta måste ha rumstemperatur innan kvalificerad rörmokare. rengöring. Förhöjd temperatur ökar risken för skada av ytan. Rengöringsinstruktionerna från Följ alltid lokala installationsföreskrifter och rengöringsmedlets tillverkare måste följas. landsspecifika standarder. – Underhåll Driftsdata Gnugga kranen varje dag med en mjuk och Optimalt arbetstryck...
  • Page 67 Asentaminen Yleiset puhdistusohjeet Vain pätevä putkiasentaja saa asentaa tuotteen. Hanan pinnan lämpötilan tulee vastata huoneenlämpötilaa ennen puhdistamista. Noudata aina paikallisia asennusmääräyksiä ja Suurentunut lämpötila lisää pinnan vaurioita. maakohtaisia standardeja. Noudata puhdistusaineen valmistajan antamia puhdistusohjeita. Toimintatiedot Ihanteellinen käyttöpaine 3 bar - Huolto Enimmäiskäyttöpaine 5 bar Kuivaa hana päivittäin pehmeällä...
  • Page 68 Montaż Ogólne instrukcje dotyczące czyszczenia Produkt może montować wyłącznie wykwalifiko- Przed czyszczeniem powierzchnia kranu musi wany hydraulik. mieć temperaturę pomieszczenia. Określona temperatura zwiększa uszkodzenia powierzchni. Zawsze należy przestrzegać lokalnych przepisów do- Należy przestrzegać instrukcji producenta tyczących montażu oraz wszelkich norm krajowych. detergentu dotyczących czyszczenia.
  • Page 69: Условия Окружающей Среды

    Монтаж Общие указания по очистке Монтаж должен выполнять только Очистку разрешается проводить только, если квалифицированный сантехник. поверхность крана соответствует комнатной температуре. Повышенная температура При монтаже необходимо соблюдать может повредить поверхность. Необходимо местные нормативные требования и соблюдать инструкции, указанные национальные стандарты. изготовителем...
  • Page 70: Periyodik Kontroller

    Kurulum Genel Temizlik Talimatları Bu ürün yalnızca yetkili ve kalifiye bir tesisatçı Musluk yüzeyi temizlemeden önce oda tarafından monte edilmelidir. sıcaklığında olmalıdır. Bu sıcaklığın daha yüksek olması halinde yüzey hasar görebilir. Ayrıca, Yerel kurulum yönetmeliklerine ve ülkeye özgü deterjan üreticisinin temizleme talimatlarına standartlara uyduğunuzdan her zaman emin olun.
  • Page 71 安装 常规清洁说明 本产品只能由有合格资质的水管工安装。 清洁之前,水龙头表面必须具备室温。高温会损 坏其表面。必须遵循清洁剂制造商的清洁说明进 在任何时候都要遵守当地安装法规和任何国家的 行操作。 特定标准。 - 维护 工作数据 每天用软布擦拭水龙头。 理想工作压力 3 巴 不要使用腐蚀性清洁剂或清洁垫。 最大工作压力 5 巴 最小工作压力 1 巴 - 清洁 建议保持相同压力 水龙头表面的污垢或钙质沉积物必须用软质 去 污剂或肥皂水去除。清洁完毕后,立即用水冲 理想水温 60°C 洗,直至 冲洗掉表面的所有去污剂。 最高水温 70°C 用软布擦干。 环境条件 不得在水龙头和连接软管附近存放清洁剂或化学 制品。 泄漏的蒸汽可能会损坏水龙头和连接软管。 备件 只能使用原装备件。...
  • Page 72 ‫تعليمات عامة للتنظيف‬ ‫التركيب‬ .‫يجب أن يكون سطح الصنبور في درجة حرارة الغرفة قبل التنظيف‬ .‫ال يجوز تركيب هذا المنتج إال بواسطة سباك مؤهل‬ .‫فأي درجة حرارة مق د ّرة أخرى تزيد من احتمالية إتالف السطح‬ ‫ي ُ رجى االلتزام بلوائح التركيب المحلية وأي معايير خاصة ببلدان مع ي ّنة‬ .‫ويجب...
  • Page 73 20.422.333.000 Z.538.292.000 S 27 Z.538.295.146 Z.638.735 Z.538.331 12 Nm + 1 Nm K.31.90.01.000 D31 “ “ Z.535.051 Z.500.476 Z.538.112.000 Z.635.944.000 Z.600.276 M24x1 20.422.313.000 20.422.013.000 20.422.013.000 OG S 27 Z.538.292.000 Z.538.295.146 12 Nm 1 Nm Z.638.735 Z.538.331 K.31.90.01.000 D31 “ “ Z.535.051 Z.500.476 Z.534.811...
  • Page 74 21.422.330.000 “ “ Z.538.294.000 Z.538.295.146 Z.638.735 S 27 Z.537.710 Z.500.476 12 Nm 1 Nm Z.600.271 Z.538.112.000 21.422.010.000 21.422.310.000 21.422.010.000 OG “ “ Z.538.294.000 Z.538.295.146 Z.638.735 S 27 12 Nm 1 Nm Z.537.710 Z.500.476 Z.534.811 Z.635.874.000 Z.503.685.000 Z.600.271 KWC802591-02 02/20...
  • Page 76 9400 Ninove Phone +32 54 310 111 Franke Water Systems AG KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com © Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland | ID: 20169302...
  • Page 77 KWC BEVO 802593 Installation and Service Manual 20.424.500.*** 20.424.510.*** 21.424.500.*** *** Surface: 000 chrome, 176 matt black, 177 brushed steel...
  • Page 79 Kontrole okresowe, Регулярные проверки, Periyodik kontroller, 定期检查,‫ةيرودلا صوحفلا‬ Appropriate tools, Geeignete Werkzeuge, Outils appropriés, Geschikt gereedschap, Strumenti appropriati, Herramientas adecuadas, Ferramentas adequadas, Passende værktøj, Egnede verktøy, Lämpliga verktyg, Asiaankuuluvat työkalut, Odpowiednie narzędzia, Необходимые инструменты, Uygun alet ve gereçler, 合适工具,‫ةبسانملا تاودألا‬ KWC 802593-02 02/20...
  • Page 80 Flush Sciacquare Полоскать Skylle Spülen Enjuagar Durulama Skölj Rincer Enxaguar Huuhdella 冲洗 Spoelen Skylle ‫شطف‬ Spłukać 90° KWC 802593-02 02/20...
  • Page 81 30 mm max. 3 mm KWC 802593-02 02/20...
  • Page 82 21.424.500.*** max. 12 Nm KWC 802593-02 02/20...
  • Page 83 KWC 802593-02 02/20...
  • Page 84 20.424.500.*** max. 12 Nm 20.424.510.*** DIN EN1717 KWC 802593-02 02/20...
  • Page 85 30 ° KWC 802593-02 02/20...
  • Page 86 Jatkesarja: 15 mm (maks. 30 mm) Zestaw przedłużający: 15 mm (max. 30 mm) Комплект насадки: 15 мм (макс. 30 мм) Uzatma seti: 15 mm (maks. 30 mm) 延长设置:15 毫米(最多 30 毫米) )‫طقم اإلطالة: 51 مم (بحد أقصى 03 مم‬ KWC 802593-02 02/20...
  • Page 87 Z.537.953 max. 12 Nm Reverse adapter Reverse adapter Reverse adapter Reverse adapter Reverse adapter Reverse adapter Reverse adapter Reverse adapter KWC 802593-02 02/20...
  • Page 88 Z.537.600 15 mm KWC 802593-02 02/20...
  • Page 89 3,5° Z.537.939 min. 240 mm KWC 802593-02 02/20...
  • Page 90: Installation

    - Watertightness Damp or dripping hoses must be replaced. - Corrosion Hoses with rusty or oxidized surfaces must be replaced. - Mechanical damage Hoses that show signs of mechanical damage must be replaced. KWC 802593-02 02/20...
  • Page 91 Punkte kontrolliert werden: - Dichtheit Feuchte oder tropfende Schläuche müssen ersetzt werden. - Korrosionsschäden Schläuche mit rostiger oder oxidierter Oberflä- che müssen ersetzt werden. - Mechanische Beschädigung Schläuche, welche eine mechanische Beschädi- gung aufweisen, müssen ersetzt werden. KWC 802593-02 02/20...
  • Page 92: Conditions Environnementales

    Des tuyaux humides ou qui fuient doivent être remplacés. - La corrosion Des tuyaux avec une surface rouillée ou oxydée doivent être remplacés. - Un dommage mécanique Les tuyaux qui montrent des signes de dommage mécanique doivent être remplacés. KWC 802593-02 02/20...
  • Page 93 - Waterdichtheid Vervang vochtige of druppelende slangen. - Corrosie Vervang slangen waarvan het oppervlak roest of geoxideerd is. - Mechanische schade Vervang slangen die tekenen van mechanische beschadiging vertonen. KWC 802593-02 02/20...
  • Page 94: Installazione

    - Tenuta stagna Sostituire i tubi flessibili che presentano umidità o perdite. - Corrosione Sostituire le superfici ossidate o arrugginite. - Danni meccanici Sostituire i tubi flessibili con segni evidenti di danni meccanici. KWC 802593-02 02/20...
  • Page 95: Instalación

    - Estanqueidad Deben reemplazarse las mangueras con humedad visible o goteo. - Corrosión Deben reemplazarse las mangueras con superficies oxidadas o con herrumbre. - Deterioro mecánico Deben reemplazarse las mangueras que muestren indicios de deterioro mecánico. KWC 802593-02 02/20...
  • Page 96 - Estanqueidade Tubagens molhadas ou com fugas têm que ser substituídas. - Corrosão Tubagens com superfícies enferrujadas ou oxidadas têm que ser substituídas. - Danos mecânicos Tubagens que apresentem sinais de danos mecânicos têm que ser substituídas. KWC 802593-02 02/20...
  • Page 97 - Vandtæthed Fugtige eller dryppende slanger skal udskiftes. - Korrosion Slanger med rustne eller oxiderede overflader skal udskiftes. - Mekaniske beskadigelser Slanger med synlige tegn på mekaniske beska- digelser skal udskiftes. KWC 802593-02 02/20...
  • Page 98 - Vanntetthet Fuktige eller dryppende slanger må skiftes ut. - Korrosjon Slanger med rustne eller oksiderte overflater må skiftes ut. - Mekanisk skade Slanger som viser tegn på mekanisk skade, må skiftes ut. KWC 802593-02 02/20...
  • Page 99 – Vattentäthet Fuktiga eller droppande slangar måste bytas ut. – Korrosion Slangar med rostiga eller oxiderade ytor måste bytas ut. – Mekanisk skada Slangar som uppvisar tecken på mekanisk skada måste bytas ut. KWC 802593-02 02/20...
  • Page 100 - Vesitiiviys Märät ja tiputtavat letkut on vaihdettava. - Syöpymät Letkut, joiden pinnassa on ruostetta tai hapettumia, on vaihdettava. - Mekaaniset vauriot Letkut, joissa näkyy mekaanisia vaurioita, on vaihdettava. KWC 802593-02 02/20...
  • Page 101 - Wodoszczelności Należy wymienić wilgotne lub przeciekające węże. - Korozji Należy wymienić węże o zardzewiałej lub utlenionej powierzchni. - Uszkodzenia mechanicznego Należy wymienić węże, które posiadają oznaki uszkodzenia mechanicznego. KWC 802593-02 02/20...
  • Page 102: Условия Окружающей Среды

    проверки соединительных и душевых шлангов: - Герметичность При появлении влаги или утечек необходимо заменить шланги. - Коррозия При появлении ржавчины или следов окисления на поверхности необходимо заменить шланги. - Механическое повреждение При наличии признаков механического повреждения необходимо заменить шланги. KWC 802593-02 02/20...
  • Page 103: Periyodik Kontroller

    Örneğin: - Su sızdırmazlığı Nemli veya damlayan hortumlar değiştirilmelidir. - Korozyon Paslı veya oksitlenmiş yüzeylere sahip hortumlar değiştirilmelidir. - Mekanik hasar Mekanik hasara sahip olan hortumlar değiştirilmelidir. KWC 802593-02 02/20...
  • Page 104 最小工作压力 1 巴 - 清洁 建议保持相同压力 水龙头表面的污垢或钙质沉积物必须用软质 去 污剂或肥皂水去除。清洁完毕后,立即用水冲 理想水温 60°C 洗,直至 冲洗掉表面的所有去污剂。 最高水温 70°C 用软布擦干。 环境条件 不得在水龙头和连接软管附近存放清洁剂或化学 制品。 泄漏的蒸汽可能会损坏水龙头和连接软管。 备件 只能使用原装备件。 冲洗管 定期检查 安装水龙头之前,按照现行的适用标准安装冲洗 基于安全原因,必须对接头和沐浴软管定期进行 管。 以下检查: - 水密性 必须更换有湿气或滴水的软管。 - 腐蚀性 必须更换表面生锈或氧化的软管。 - 机械损坏 必须更换有机械损坏迹象的软管。 KWC 802593-02 02/20...
  • Page 105 :‫دورية بح ث ً ا عن أ ي ٍ من العناصر التالية‬ ‫- تسر ّ ب الماء‬ .‫يجب استبدال الخراطيم المبللة أو النازفة‬ ‫- التآكل‬ .‫يجب استبدال الخراطيم ذات األسطح الصدئة أو المتأكسدة‬ ‫- التلف الميكانيكي‬ ‫يجب استبدال الخراطيم التي تظهر عليه عالمات التلف‬ .‫الميكانيكي‬ KWC 802593-02 02/20...
  • Page 106 Z.638.223.*** Z.537.730 Z.638.504.*** Z.537.582 Z.537.712.*** Z.538.170 Z.537.736 Z.537.733 20.424.510.*** DIN EN1717 12 Nm + 1 Nm Z.538.265.*** Z.538.124 Z.638.223.*** Z.538.115.146 Z.537.730 Z.638.504.*** Z.537.582 Z.537.712.*** Z.538.170 Z.537.736 Z.537.733 *** Surface: 000 chrome, 176 matt black, 177 brushed steel KWC 802593-02 02/20...
  • Page 108 9400 Ninove Phone +32 54 310 111 Franke Water Systems AG KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com © Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland | ID: 20169339...
  • Page 109 KWC Freestand 802599 Installation and Service Manual KWC ONO KWC BEVO KWC ZOE KWC DOMO 6.0 KWC AVA 2.0 20.151.093.000 20.421.093.*** 20.201.093.000 20.661.094.000 20.461.093.000 *** Surface: 000 chrome, 39.000.602.931 176 matt black, 177 brushed steel...
  • Page 111 Installation and service manual Bathroom Faucet Installations- und Serviceanleitung Badarmatur Manuel d‘installation et d‘entretien Robinet de salle de bain Installatie- en onderhoudshandleiding Badkamer kraan Manuale per l‘installazione e il servizio di assistenza Rubinetto del bagno Manual de instalación y servicio Grifo de baño Manual de instalação e de assistência Torneira do banheiro...
  • Page 112 23 mm G1/2“ min. 300 mm KWC802599-03 11/20 KWC802599-02 02/20...
  • Page 113 not included 10 Nm + 2 Nm Ø 11 mm KWC802599-03 11/20 KWC802599-02 02/20...
  • Page 114 9 mm 12 mm KWC802599-03 11/20 KWC802599-02 02/20...
  • Page 115 ø 63 mm ø 23 mm KWC802599-03 11/20 KWC802599-02 02/20...
  • Page 116 +/- 1.5° 8 mm KWC802599-03 11/20 KWC802599-02 02/20...
  • Page 117 2.5 mm 2.5 mm 180° KWC802599-03 11/20 KWC802599-02 02/20...
  • Page 118: Installation

    Installation General Cleaning Instructions The product may only be installed by a Faucet surface must be of room temperature be- qualified plumber. fore cleaning. Evaluated temperature increases damage of the surface. Cleaning instructions of Observe the local installation regulations and the detergent manufacturer must be followed.
  • Page 119 Grundsätzliche Reinigungshinweise Installation Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur Die Produkte dürfen nur durch ausgebildete Sanitär-Installateure montiert werden. kalt sein. Wärme beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche. Reinigungshinweise der Reini- Die lokalen Richtlinien, Vorschriften und Normen gungsmittelhersteller beachten. müssen eingehalten werden. - Pflege Betriebsdaten Armatur täglich mit weichem Lappen...
  • Page 120 Installation Instructions générales de nettoyage Le produit peut être installé seulement par un La surface du robinet doit être à température plombier qualifié. ambiante avant nettoyage. Une température élevée augmente le risque d’endommager Respecter à tout moment les directives la surface. Les instructions de nettoyage du d’installation locales ainsi que les normes fabricant du détergent doivent être respectées.
  • Page 121 Installatie Algemene instructies betreffende het Uitsluitend een gekwalificeerde loodgieter mag schoonmaken dit product installeren. Het oppervlak van de kraan moet op kamertem- peratuur zijn alvorens te gaan schoonmaken. Raadpleeg te allen tijde de lokale installatievoor- Hogere temperaturen kunnen schade aan het schriften en eventuele landspecifieke normen.
  • Page 122 Installazione Istruzioni di pulizia generali Il prodotto può essere installato solo da un La superficie del rubinetto deve essere a idraulico qualificato. temperatura ambiente prima di essere pulita. La temperatura elevata aumenta i danni alla Rispettare sempre le normative locali per l’instal- superficie.
  • Page 123 Instalación Instrucciones generales de limpieza El producto solo debe ser instalado por un La superficie del grifo debe estar a temperatura fontanero cualificado. ambiente antes de limpiarla. Una temperatura elevada aumenta el riesgo de daños en la Observe en todo momento los reglamentos superficie.
  • Page 124 Instalação Instruções gerais de limpeza O produto apenas pode ser instalado por um A superfície da torneira tem que estar à tempe- canalizador qualificado. ratura ambiente para poder ser limpa. Tempe- raturas elevadas aumentam a probabilidade Respeite sempre os regulamentos locais relativos à de ocorrência de danos na superfície.
  • Page 125 Installation Instruktioner vedr. almindelig rengøring Produktet må kun installeres af en kvalificeret Armaturets overflade skal have rumtemperatur VVS-installatør. inden rengøringen. Ved højere temperaturer forekommer der i stigende grad skader på over- Vær i den forbindelse altid opmærksom på de fladen. Rengøringsinstruktioner fra producenten nationale lovgivninger vedrørende installationer skal overholdes.
  • Page 126 Installasjon Generelle rengjøringsanvisninger Dette produktet skal kun installeres av en Overflaten på vannkranen må ha romtemperatur kvalifisert rørlegger. før rengjøring. Økt temperatur øker skaden på overflaten. Rengjøringsanvisningene fra Overhold alltid lokale installasjonsforskrifter og rengjøringsmiddelprodusenten må følges. eventuelle nasjonale standarder. - Vedlikehold Driftsdata Tørk av vannkranen daglig med en myk klut.
  • Page 127 Installation Allmänna rengöringsinstruktioner Produkten får endast installeras av en Kranens yta måste ha rumstemperatur innan kvalificerad rörmokare. rengöring. Förhöjd temperatur ökar risken för skada av ytan. Rengöringsinstruktionerna från Följ alltid lokala installationsföreskrifter och rengöringsmedlets tillverkare måste följas. landsspecifika standarder. – Underhåll Driftsdata Gnugga kranen varje dag med en mjuk och Optimalt arbetstryck...
  • Page 128 Asentaminen Yleiset puhdistusohjeet Vain pätevä putkiasentaja saa asentaa tuotteen. Hanan pinnan lämpötilan tulee vastata huoneenlämpötilaa ennen puhdistamista. Noudata aina paikallisia asennusmääräyksiä ja Suurentunut lämpötila lisää pinnan vaurioita. maakohtaisia standardeja. Noudata puhdistusaineen valmistajan antamia puhdistusohjeita. Toimintatiedot Ihanteellinen käyttöpaine 3 bar - Huolto Enimmäiskäyttöpaine 5 bar Kuivaa hana päivittäin pehmeällä...
  • Page 129 Montaż Ogólne instrukcje dotyczące czyszczenia Produkt może montować wyłącznie wykwalifiko- Przed czyszczeniem powierzchnia kranu musi wany hydraulik. mieć temperaturę pomieszczenia. Określona temperatura zwiększa uszkodzenia powierzchni. Zawsze należy przestrzegać lokalnych przepisów do- Należy przestrzegać instrukcji producenta tyczących montażu oraz wszelkich norm krajowych. detergentu dotyczących czyszczenia.
  • Page 130 Монтаж Общие указания по очистке Монтаж должен выполнять только Очистку разрешается проводить только, если квалифицированный сантехник. поверхность крана соответствует комнатной температуре. Повышенная температура При монтаже необходимо соблюдать может повредить поверхность. Необходимо местные нормативные требования и соблюдать инструкции, указанные национальные стандарты. изготовителем...
  • Page 131 Kurulum Genel Temizlik Talimatları Bu ürün yalnızca yetkili ve kalifiye bir tesisatçı Musluk yüzeyi temizlemeden önce oda tarafından monte edilmelidir. sıcaklığında olmalıdır. Bu sıcaklığın daha yüksek olması halinde yüzey hasar görebilir. Ayrıca, Yerel kurulum yönetmeliklerine ve ülkeye özgü deterjan üreticisinin temizleme talimatlarına standartlara uyduğunuzdan her zaman emin olun.
  • Page 132 安装 常规清洁说明 本产品只能由有合格资质的水管工安装。 清洁之前,水龙头表面必须具备室温。高温会损 坏其表面。必须遵循清洁剂制造商的清洁说明进 在任何时候都要遵守当地安装法规和任何国家的 行操作。 特定标准。 - 维护 工作数据 每天用软布擦拭水龙头。 理想工作压力 3 巴 不要使用腐蚀性清洁剂或清洁垫。 最大工作压力 5 巴 最小工作压力 1 巴 - 清洁 建议保持相同压力 水龙头表面的污垢或钙质沉积物必须用软质 去 污剂或肥皂水去除。清洁完毕后,立即用水冲 理想水温 60°C 洗,直至 冲洗掉表面的所有去污剂。 最高水温 70°C 用软布擦干。 环境条件 不得在水龙头和连接软管附近存放清洁剂或化学 制品。 泄漏的蒸汽可能会损坏水龙头和连接软管。 备件 只能使用原装备件。...
  • Page 133 ‫تعليمات عامة للتنظيف‬ ‫التركيب‬ .‫يجب أن يكون سطح الصنبور في درجة حرارة الغرفة قبل التنظيف‬ .‫ال يجوز تركيب هذا المنتج إال بواسطة سباك مؤهل‬ .‫فأي درجة حرارة مق د ّرة أخرى تزيد من احتمالية إتالف السطح‬ ‫ي ُ رجى االلتزام بلوائح التركيب المحلية وأي معايير خاصة ببلدان مع ي ّنة‬ .‫ويجب...
  • Page 134 KWC ONO KWC ONO 20.151.093.000 20.151.093.000 S 27 S 27 12 Nm + 1 Nm 12 Nm + 1 Nm 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 26.000.103.000 26.000.103.000 Z.538.415.000 Z.538.415.000 Z.536.042 Z.536.042 Z.500.476 Z.500.476 Z.538.412.000 Z.538.412.000 Z.538.420.000 Z.538.420.000 Z.638.735 Z.638.735 Z.537.710 Z.537.710 Z.538.422.000...
  • Page 135 KWC BEVO KWC BEVO 20.421.093.*** 20.421.093.*** S 27 S 27 12 Nm + 1 Nm 12 Nm + 1 Nm 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 26.000.103.*** 26.000.103.*** Z.538.415.*** Z.538.415.*** Z.536.042 Z.536.042 Z.500.476 Z.500.476 Z.538.265.*** Z.538.265.*** Z.538.420.146 Z.538.420.146 Z.638.735 Z.638.735 Z.537.710 Z.537.710 Z.538.422.***...
  • Page 136 KWC ZOE KWC ZOE 20.201.093.000 20.201.093.000 S 27 S 27 12 Nm + 1 Nm 12 Nm + 1 Nm 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 26.000.103.000 26.000.103.000 Z.538.415.000 Z.538.415.000 Z.536.042 Z.536.042 Z.500.476 Z.500.476 Z.538.413.000 Z.538.413.000 Z.538.420.000 Z.538.420.000 Z.638.735 Z.638.735 Z.537.710 Z.537.710 Z.538.422.000...
  • Page 137 KWC DOMO 6.0 KWC DOMO | 6.0 20.661.094.000 20.661.094.000 S 27 S 27 12 Nm + 1 Nm 12 Nm + 1 Nm 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 26.000.103.000 26.000.103.000 Z.538.415.000 Z.538.415.000 Z.538.009.000 Z.538.009.000 Z.500.476 Z.500.476 Z.538.285.000 Z.538.285.000 Z.538.420.000 Z.538.420.000 Z.638.735 Z.638.735...
  • Page 138 KWC AVA 2.0 20.461.093.000 S 27 12 Nm + 1 Nm ½" ½" 26.000.103.000 Z.538.415.000 Z.536.042 Z.500.476 Z.538.583.000 Z.538.420.000 Z.638.735 Z.537.710 Z.538.422.000 Z.538.423.000 Z.538.424 KWC802599-03 11/20...
  • Page 139 39.000.602.931 250 x 250 Z.538.419 Z.538.425 Z.639.064 KWC802599-03 11/20...
  • Page 140 Phone +32 54 310 111 Phone +971 7 203 4700 Franke Water Systems AG KWC | KWC-Gasse 1 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com © Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland | ID: 20187043...

Table of Contents