Remington REVEAL FC1000GP Instructions Manual

Remington REVEAL FC1000GP Instructions Manual

Facial cleansing brush and heated eyelash curler
Table of Contents
  • Akku Entfernen
  • De Batterij Verwijderen
  • Retrait de la Batterie
  • Cambio de la Batería
  • Rimozione Della Batteria
  • Figyelmeztetések És Biztonsági Óvintézkedések
  • A Használat Megkezdése Előtt
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Az Akkumulátor Eltávolítása

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ENGLISH
FACIAL CLEANSING BRUSH AND
HEATED EYELASH CURLER
FC1000GP

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the REVEAL FC1000GP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Remington REVEAL FC1000GP

  • Page 1 ENGLISH FACIAL CLEANSING BRUSH AND HEATED EYELASH CURLER FC1000GP...
  • Page 2 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS:...
  • Page 3 ENGLISH C GETTING ACQUAINTED WITH THE REVEAL FACIAL CLEANSING BRUSH • The REVEAL Cleansing Brush has been designed and developed for cleansing the face and neck. • The rotating (and vibrating) bristles gently provide a deep cleanse to remove make-up and impurities leaving the skin feeling clean and fresh. •...
  • Page 4: C Getting Started

    ENGLISH C KEY FEATURES Normal Brush Head LED Indicator Lights On/Off and Speed Selection Switch Cleansing Brush Handle Charging Stand Extra Sensitive Brush Head Luxe Brush Head Beauty Bag Beauty Headband 10 Power Adaptor (not shown) C GETTING STARTED Be patient when first using your REVEAL Cleansing Brush as with any new product, it may take a little while to familiarise yourself with the product.
  • Page 5 ENGLISH F INSTRUCTIONS FOR CHARGING Always ensure that your hands, cleansing brush and mains adapter are dry before charging. Before using for the first time, fully charge the Cleansing Brush. One full charge will take 6 hours. Ensure the appliance is switched off. Insert the charging adapter into the charging stand Fig.
  • Page 6 ENGLISH , NOTE: If you suffer from sensitive skin, we recommend selecting speed setting 1 for the first few uses. If you do not experience any skin reactions then speeds 2 & 3 may be used. • The Cleansing Brush also comes equipped with a one minute timer to help ensure thorough cleansing of the whole face. We recommend cleansing in 3 sections: T-Zone (1), Right side (2) and Left side (3).
  • Page 7 ENGLISH • Press the button again twice for speed 3 , TIP: When changing brush heads, test each head on different speeds to identify which is most comfortable for you. Gently glide the brush over the skin in circular motions avoiding the delicate eye area Fig. 4. When you feel a pause, move to the next area. Fig.
  • Page 8 3 months. • Replacement Brush Heads are available: • Normal: SP-FC1 • Sensitive: SP-FC2 • Exfoliating: SP-FC3 • Massage: SP-FC4 • Luxe: SP-FC10 • Extra Sensitive: SP-FC11 • Contact your nearest Remington service centre for more information. C CLEANING AND MAINTENANCE • To ensure long lasting performance of your cleansing brush, clean the brush head and the handle regularly. • Ensure the cleansing brush is switched off before cleaning. • DO NOT attempt to clean any part of this product in a dishwasher. • DO NOT submerge the brush handle or charging stand in water. • Brush Head: Rinse the brush head and bristles after each use. • Brush Handle: To clean the handle, wipe with a damp cloth. •...
  • Page 9: Battery Removal

    ENGLISH BATTERY REMOVAL • The battery must be removed from the cleansing brush before it is scrapped. • The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery. • To remove the rechargeable battery: • Run the cleansing brush until the motor stops. •...
  • Page 10 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:...
  • Page 11 DEUTSCH C MACHEN SIE SICH MIT DER REVEAL GESICHTSREINIGUNGSBÜRSTE VERTRAUT • Die REVEAL Reinigungsbürste wurde speziell für die Reinigung von Gesicht und Hals konzipiert. • Die rotierenden (und vibrierenden) Borsten sorgen für eine sanfte Tiefenreinigung, entfernen sowohl Make-up als auch Unreinheiten und verleihen der Haut ein angenehm frisches und sauberes Gefühl.
  • Page 12 DEUTSCH C HAUPTMERKMALE Bürstenkopf für normale Haut LED-Anzeigelämpchen Ein-/Ausschalter, Geschwindigkeitsregler Bürstengriff Ladestation Ersatzbürste Extra-Sanft Ersatzbürste LUXE Beautytasche Kosmetik-Haarband 10 Adapter (Nicht abgebildet) C VORBEREITUNGEN Nehmen Sie sich beim ersten Gebrauch Zeit, um sich mit Ihrer REVEAL Reinigungsbürste vertraut zu machen. Dies kann, wie bei jedem neuen Produkt, eine Zeitlang dauern.
  • Page 13 DEUTSCH Wenn die Gesichtsreinigungsbürste vollständig geladen ist, wird die Ladekontrollanzeige weiterhin für 5 Minuten leuchten und dann erlöschen. Ist das Gerät vollständig geladen, kann es bis zu 30 Minuten lang im Akkubetrieb verwendet werden (30 Anwendungen à 1 min). , HINWEIS: Bei niedrigem Ladestand des Akkus beginnen alle drei LED- Lämpchen zu blinken, während das Gerät in Betrieb ist.
  • Page 14 DEUTSCH • Die Reinigungsbürste pausiert alle 20 Sekunden, um den Wechsel zum nächsten Bereich anzuzeigen. • Nach dem Ende der Reinigungsdauer von 60 Sekunden schaltet sich die Reinigungsbürste automatisch aus. , HINWEIS: Wenn Sie die Geschwindigkeitsstufe während der Reinigung wechseln, stellt sich der Timer zurück auf null und startet von neuem. F ANWENDUNG Abb. 3 Wählen Sie einen für Ihren Hauttyp geeigneten Bürstenkopf, der ihren persönlichen Reinigungsbedürfnissen entspricht, aus.
  • Page 15 DEUTSCH Abb. 4 , HINWEIS: Üben Sie mit der Bürste nicht zu starken Abb. 5 Druck auf die Haut aus. • Die Bürste schaltet sich bei zu starkem Druck automatisch aus, um eine schonende Behandlung zu gewährleisten. Durch Drücken des Einschalters kann die Reinigungsbürste wieder eingeschaltet werden. •...
  • Page 16 Massage: SP-FC4 • Luxe: SP-FC10 • Extra-Sanft: SP-FC11 • Für weiterführende Informationen wenden Sie sich an das Remington Service Center. C REINIGUNG UND PFLEGE • Um eine lang anhaltende Leistungsfähigkeit Ihrer Reinigungsbürste zu gewährleisten, reinigen Sie den Bürstenkopf und den Griff regelmäßig.
  • Page 17: Akku Entfernen

    DEUTSCH AKKU ENTFERNEN • Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden. • Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, wenn der Akku entfernt wird. • Entfernen des wiederaufladbaren Akkus: • Verwenden Sie die Reinigungsbürste, bis der Akku leer ist. •...
  • Page 18 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Page 19 NEDERLANDS C KENNISMAKING MET DE REVEAL-GEZICHTSREINIGINGSBORSTEL • De REVEAL-reinigingsborstel is ontworpen en vervaardigd voor de reiniging van het gezicht en de nek. • De roterende (en vibrerende) borstelharen bieden een zachte en diepe reiniging voor de verwijdering van make-up en onzuiverheden waardoor de huid schoon en fris aanvoelt.
  • Page 20 NEDERLANDS C BELANGRIJKSTE KENMERKEN Sensitive-opzetborstel LED-indicatielampjes Aan/uit- en snelheidsschakelaar Handvat van reinigingsborstel Oplaadstandaard Extra gevoelige borstelkop Luxe-borstelkop Beauty bag Haarband voor schoonheidsverzorging 10 Adapter (Geen afbeelding) C OM TE BEGINNEN Wees geduldig wanneer u de REVEAL-reinigingsborstel voor het eerst gebruikt. Zoals met elk nieuw product, duurt het even voordat u er helemaal vertrouwd mee bent.
  • Page 21 NEDERLANDS Steek de adapter in het stopcontact. Plaats de reinigingsborstel op de oplaadstandaard. De oplaadindicators lichten op in draaiende volgorde terwijl de reinigingsborstel wordt opgeladen. Wanneer de Cleansing Brush volledig is opgeladen, zullen alle batterij- indicatoren gedurende 5 minuten blijven branden en vervolgens uitschakelen.
  • Page 22 NEDERLANDS Afb. 2 • De reinigingsborstel maakt elke 20 seconden een zachte pauze om aan te geven dat u het volgende kwadrant mag reinigen. • De reinigingsborstel wordt na 60 seconden automatisch uitgeschakeld om het einde van de reiniging aan te geven. , OPMERKING: Als u tijdens het reinigen de snelheid wijzigt, gaat de timer opnieuw naar de beginstand en begint de timer opnieuw.
  • Page 23 NEDERLANDS Vermijd hierbij de delicate zone rond de ogen. Afb. 4 Ga naar het volgende kwadrant wanneer u een pauze voelt. Afb. 4 , OPMERKING: Druk de borstel niet te hard tegen de Afb. 5 huid aan. Als dit gebeurt, stopt de borstel automatisch en wordt deze uitgeschakeld.
  • Page 24 Massage: SP-FC4 • Luxe: SP-FC10 • Extra gevoelige: SP-FC11 • Neem contact op met het Remington-servicecentrum voor meer informatie. C REINIGING EN ONDERHOUD • Reinig de opzetborstel en het handvat regelmatig om een lange levensduur van de reinigingsborstel te verzekeren. • Controleer of de reinigingsborstel is uitgeschakeld alvorens deze schoon te maken.
  • Page 25: De Batterij Verwijderen

    NEDERLANDS DE BATTERIJ VERWIJDEREN • De batterij moet verwijderd worden voor u het apparaat weggooit. • Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding bij het verwijderen van de batterij. • De oplaadbare batterij verwijderen: • Laat de reinigingsborstel ingeschakeld totdat de motor stopt. •...
  • Page 26 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS OCCASIONNÉS AUX PERSONNES : L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants...
  • Page 27 FRANÇAIS C SE FAMILIARISER AVEC LA BROSSE DE NETTOYAGE FACIAL REVEAL • La brosse de nettoyage REVEAL a été conçue et développée pour le nettoyage du visage et du cou. • Ses poils rotatifs (et vibrants) assurent un nettoyage en profondeur et en douceur en permettant d'éliminer le maquillage et les impuretés et donnent à...
  • Page 28 FRANÇAIS Si vous souhaitez partager cet appareil avec d'autres utilisateurs, pour des raisons d'hygiène, assurez-vous de changer la tête de brossage. NE PARTAGEZ PAS les têtes de brossage entre plusieurs utilisateurs. Si vous ressentez une douleur ou une gêne, cessez d’utiliser cet appareil et prenez contact avec votre médecin.
  • Page 29 FRANÇAIS Fig. 1 Branchez l'adaptateur dans la prise murale. Placez la brosse de nettoyage sur le socle de chargement. Les témoins lumineux de charge s'allument selon une séquence giratoire lorsque la brosse de nettoyage se recharge. Lorsque la brosse de nettoyage est complètement chargée, tous les témoins lumineux de charge resteront allumés pendant 5 minutes, puis s’éteindront.
  • Page 30 FRANÇAIS , REMARQUE : Si vous avez une peau sensible, nous vous recommandons de sélectionner le réglage de vitesse 1 pour les premières utilisations. Si vous ne constatez aucune réaction de la peau, vous pouvez alors utiliser les réglages 2 et 3. •...
  • Page 31 FRANÇAIS appliquer votre produit nettoyant directement sur la brosse. Placez la brosse de nettoyage directement sur votre peau. Allumez l'appareil à l'aide du bouton Marche/Arrêt. Sélectionnez la vitesse : • La brosse de nettoyage démarre automatiquement sur la vitesse 1. •...
  • Page 32 • Pour des résultats optimaux, nous vous recommandons de remplacer toutes les têtes de brosse tous les 3 mois environ. • Des têtes de brossage de rechange sont disponibles : • Normale : SP-FC1 • Sensible : SP-FC2 • Exfoliante : SP-FC3 • Massage : SP-FC4 • Luxe : SP-FC10 • Ultra-sensible : SP-FC11 • Contactez le service consommateurs Remington pour obtenir des informations complémentaires.
  • Page 33: Retrait De La Batterie

    FRANÇAIS C NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Pour assurer une performance à long terme de votre brosse de nettoyage, nettoyez régulièrement la tête de brossage et la poignée. • Assurez-vous que la brosse de nettoyage soit débranchée avant de la nettoyer. • NE tentez PAS de nettoyer une quelconque partie de cet appareil dans un lave-vaisselle. • N'IMMERGEZ PAS dans l'eau la poignée de la brosse ou le socle de chargement. • Tête de brossage : Rincez la tête de brossage et les poils après chaque utilisation. • Poignée de la brosse : Pour nettoyer la poignée, essuyez-la avec un chiffon humide. • Socle de chargement : Essuyez-le avec un chiffon humide. , PRÉCAUTION : Assurez-vous que toutes les pièces soient sèches avant de brancher le chargeur sur une prise murale.
  • Page 34 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES:...
  • Page 35 ESPAÑOL C FAMILIARÍCESE CON EL CEPILLO LIMPIADOR FACIAL REVEAL • El cepillo limpiador REVEAL ha sido concebido y desarrollado para la limpieza del rostro y el cuello. • Los filamentos giratorios (y vibratorios) proporcionan una limpieza suave y a la vez profunda que elimina el maquillaje y las impurezas, dejando en la piel una sensación de limpieza y frescor. •...
  • Page 36 ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Cabezal normal Indicadores LED Interruptor de encendido/apagado y de selección de velocidad Mango del cepillo Base de carga Cabezal de cepillado extrasuave Cabezal de masaje Neceser Cinta para el pelo 10 Adaptador (no se muestra en la imagen) C CÓMO EMPEZAR Tenga paciencia al empezar a usar el cepillo limpiador facial REVEAL.
  • Page 37 ESPAÑOL Cuando el cepillo limpiador esté completamente cargado, todos los indicadores de carga permanecerán encendidos durante 5 minutos, y después se apagarán. Necesitará 6 horas para una carga completa. 10 Una carga completa permite hasta 30 minutos de uso sin cable (30 usos de 1 minuto).
  • Page 38 ESPAÑOL • El cepillo limpiador se detendrá suavemente cada 20 segundos para indicar cuándo hay que pasar a la siguiente zona. • El cepillo limpiador se desconectará automáticamente pasados 60 segundos para indicar el final del tiempo de cepillado. , NOTA: si cambia la posición de velocidad durante la limpieza, el temporizador se reiniciará y volverá a contar desde cero. F USO DEL CEPILLO LIMPIADOR Seleccione el cabezal de cepillado que mejor se Fig.
  • Page 39 ESPAÑOL Fig. 4 , NOTA: Trate de no ejercer demasiada presión con el Fig. 5 cepillo cuando esté en contacto directo con la piel, ya que el cepillo detendrá automáticamente su ciclo y se apagará. Esto es perfectamente normal y sirve para asegurar que el tratamiento sea cómodo.
  • Page 40 • Normal: SP-FC1 • Suave: SP-FC2 • Exfoliante: SP-FC3 • Masaje: SP-FC4 • Lujo: SP-FC10 • Extrasuave: SP-FC11 • Para más información, póngase en contacto con su servicio local de asistencia técnica de Remington. C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Para asegurar un rendimiento duradero de su cepillo limpiador, limpie periódicamente el cabezal y el mango. • Asegúrese de que el aparato está desenchufado antes de proceder a su limpieza. • NO trate de lavar en el lavavajillas ninguna de las piezas del aparato. • NO sumerja en agua el mango del cepillo ni la base de carga. • Cabezal: enjuague el cabezal de cepillado y los filamentos después de cada uso.
  • Page 41: Cambio De La Batería

    ESPAÑOL CAMBIO DE LA BATERÍA • La batería debe retirarse del aparato antes de desecharse. • El aparato debe estar desconectado de la corriente al retirar la batería. • Para extraer la batería recargable: • Deje funcionar el cepillo limpiador hasta que el motor se detenga. • Extraiga el cabezal. • Quite los dos tornillos de la base del mango. • Haciendo palanca con un destornillador pequeño, levante la cubierta superior del mango. • Extraiga la batería del conjunto interior. • La batería debe desecharse de forma segura. H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
  • Page 42 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, FOLGORAZIONI, INCENDI O DANNI ALLE PERSONE: L’apparecchio può...
  • Page 43 ITALIANO C FAMILIARIZZARE CON LA SPAZZOLA PER LA PULIZIA DEL VISO REVEAL • La spazzola per la pulizia del viso REVEAL è stata progettata e sviluppata per la pulizia di viso e collo. • Le setole rotanti (e vibranti) garantiscono una pulizia profonda per rimuovere il trucco e le impurità...
  • Page 44 ITALIANO Indicatori luminosi LED Interruttore On/Off e selezione velocità Impugnatura della spazzola Base di ricarica Testina Extra-Sensitive Testina Luxe Astuccio Fascia 10 Adattatore (Non visualizzato) C COME INIZIARE Si raccomanda di essere pazienti al primo utilizzo della spazzola REVEAL in quanto, come con qualsiasi prodotto nuovo, può...
  • Page 45 ITALIANO Una carica completa richiederà 6 ore. 10 Una carica completa permette fino a 30 minuti di funzionamento senza cavo (30 utilizzi x 1 min). , NOTA: Se la carica della batteria è bassa, tutti e tre gli indicatori LED lampeggeranno in posizione on e off durante l'uso.
  • Page 46 ITALIANO , NOTA: Se si cambia l'impostazione della velocità durante la pulizia, il timer tornerà di nuovo a zero e comincerà di nuovo il conteggio. F COME UTILIZZARE Selezionare la testina più adatta al proprio tipo di pelle Fig. 3 ed alle proprie necessità...
  • Page 47 ITALIANO automaticamente il suo ciclo e si spegnerà. Ciò è Fig. 5 perfettamente normale e contribuisce ad assicurare un trattamento confortevole. La spazzola può essere riavviata premendo l'interruttore On. • Se si desidera concludere il ciclo di pulizia in anticipo premere il pulsante On/Off come segue: • Se si sta utilizzando la velocità 1, premere il pulsante On/Off 3 volte. •...
  • Page 48: Rimozione Della Batteria

    • Massage: SP-FC4 • Luxe: SP-FC10 • Extra-Sensitive: SP-FC11 • Contattare il vostro centro di assistenza Remington più vicino per avere maggiori informazioni. C PULIZIA E MANUTENZIONE • Per avere prestazioni durature dalla vostra spazzola, pulire regolarmente la testina e l'impugnatura. •...
  • Page 49 ITALIANO H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
  • Page 50 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER SKADER PÅ PERSONER: Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis...
  • Page 51 DANSK • NORMAL: Renser i dybden hver dag, egnet til alle hudtyper. • EKSTRA SENSITIV: Ekstra lange, superbløde børstehår, perfekt til skånsom rensning af sart hud hver dag. • LUKSUS: Nænsom og luksuriøs rensning, ideel til særlig pleje af huden. , Råd: Ved brug på den højeste hastighedsindstilling pisker LUKSUS- børstehovedet renseproduktet op til lækkert, fyldigt sæbeskum for en mere luksuriøs rensning.
  • Page 52 DANSK C KOM I GANG Hav tålmodighed første gang du bruger din REVEAL rensebørste, da det - lighed med ethvert andet nyt produkt - kan tage lidt tid, inden du bliver bekendt med produktet. Tag dig tid til at vænne dig til din rensebørste, vi er sikre på, at du vil få...
  • Page 53 DANSK F INSTRUKTIONER FOR BRUG • Produktet er egnet til våd brug og kan derfor anvendes under bruseren. • MÅ IKKE nedsænkes i vand. • Opladningsstanden og adapteren må ikke anvendes i badet eller bruseren. • Rensebørsten har 3 hastighedsindstillinger og der medfølger 3 børstehoveder.
  • Page 54 DANSK , BEMÆRK: BRUG IKKE en helt tør rensebørste, da det Fig. 3 kan forårsage irritation af huden. Fugt huden med vand og fordel et renseprodukt i ansigtet. Eller du kan vælge at komme renseproduktet direkte på børsten. Sæt rensebørsten direkte mod huden. Tænd den på...
  • Page 55 For at opnå de bedste resultater, anbefaler vi, at alle børstehovederne udskiftes cirka hver 3. måned. • Der fås børstehoveder til udskiftning: • Normal: SP-FC1 • Følsom: SP-FC2 • Eksfolierende: SP-FC3 • Massage: SP-FC4 • Luksus: SP-FC10 • Ekstra sensitiv: SP-FC11 • Kontakt nærmeste Remington servicecenter for yderligere information.
  • Page 56 DANSK C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE • Rens børstehovedet og håndtaget regelmæssigt for at sikre lang levetid og optimal ydeevne for din rensebørste. • Sørg for, at rensebørsten er slukket inden rengøring. • FORSØG IKKE at rengøre nogen del af produktet i opvaskemaskinen. •...
  • Page 57 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING – FÖR ATT FÖREBYGGA BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND ELLER PERSONSKADOR: Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med...
  • Page 58 SVENSKA • De roterande (och vibrerande) borststråna ger en varsam djuprengöring som tar bort make-up och orenheter och får huden att kännas ren och frisk. • REVEAL rengöringsborste levereras med 3 borsthuvuden för alla dina rengöringsbehov: • NORMAL: För daglig djuprengöring för alla hudtyper. •...
  • Page 59 SVENSKA Hårband för skönhetsvård 10 Adapter (Visas inte) C KOMMA IGÅNG Ha lite tålamod när du använder din REVEAL rengöringsborste de första gångerna. Det kan ofta ta lite tid att bli bekant med alla funktioner när det gäller en ny produkt. Ta god tid på dig att göra dig bekant med din rengöringsborste, för vi är säkra på...
  • Page 60 SVENSKA , SNABBLADDNING • Rengöringsborsten har också en snabbladdningsfunktion. • Med denna funktion kan du snabbladda rengöringsborsten för 30 minuter. • Det räcker till 4–6 användningar. F BRUKSANVISNING • Denna produkt är utformad för användning i våtutrymmen och kan användas i duschen. • Sänk INTE ned den i vatten. • Laddningsstället och adaptern kan inte användas i badrum eller dusch. •...
  • Page 61 SVENSKA F ANVÄNDA RENGÖRINGSBORSTEN Välj det borsthuvud som passar din hudtyp och ditt Fig. 3 rengöringsbehov. Skjut försiktigt in borsthuvudet borsthandtaget tills du hör ett klickljud (fig. 3). Fukta borststråna under rinnande vatten. , OBS! Använd INTE rengöringsborsten när den är fullständigt torr eftersom detta kan medföra hudirritation.
  • Page 62 SVENSKA Fig. 5 • Tryck på strömbrytaren när du vill avsluta behandlingen. Gör på följande sätt: • Vid hastighet 1 ska du trycka 3 gånger på strömbrytaren. • Vid hastighet 2 ska du trycka 2 gånger på strömbrytaren. • Vid hastighet 3 ska du trycka 1 gång på strömbrytaren. •...
  • Page 63 • Massage: SP-FC4 • Lyx: SP-FC10 • Extra känslig: SP-FC11 • Kontakta ditt närmaste Remington servicecenter för mer information. C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • För att förlänga hållbarheten för din rengöringsborste bör du rengöra borsthuvud och borsthandtag regelbundet. • Se till att rengöringsborsten är avstängd innan du börjar rengöra den. •...
  • Page 64 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA VAROITUS – PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN TAI HENKILÖVAHINKOJEN ESTÄMISEKSI: Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Page 65 SUOMI • NORMAALI (NORMAL): päivittäiseen puhdistamiseen kaikille ihotyypeille. • ERITTÄIN HELLÄVARAINEN: erittäin pitkät ja hyvin pehmeät harjakset, sopii erinomaisesti herkän ihon päivittäiseen puhdistukseen. • LUXE: hellävarainen ja ylellinen puhdistus, sopii hyvin ihon hoitamiseen. , Vihje: Kun käytät korkean nopeuden asetusta, LUXE-harjapää vatkaa puhdistusaineen paksuksi vaahdoksi vielä ylellisempää puhdistusta varten.
  • Page 66 SUOMI C ALOITUSOPAS Ole kärsivällinen, kun aloitat REVEAL-puhdistusharjan käyttämisen. Kuten kaikkien uusien tuotteiden kanssa, laitteeseen tutustumiseen saattaa kulua hieman aikaa. Varaa aikaa uuteen puhdistusharjaasi perehtymiseen, sillä olemme varmoja, että nautit sen käytöstä ja olet tyytyväinen laitteeseen monen vuoden ajan. F LAITTEEN LATAAMINEN Varmista aina ennen lataamista, että...
  • Page 67 SUOMI F KÄYTTÖOHJEET • Laite on suunniteltu käytettäväksi märkänä ja sitä voi käyttää suihkussa. • ÄLÄ upota veteen. • Lataustelinettä ja sovitinta ei saa käyttää kylvyssä tai suihkussa. • Puhdistusharjassa on 3 nopeusasetusta ja sen mukana tulee 3 harjapäätä. • Valitse aina itsellesi miellyttävin nopeusasetus ja harjapää.
  • Page 68 SUOMI Kostuta ihosi vedellä ja levitä puhdistusaine iholle. Kuva. 3 Voit vaihtoehtoisesti levittää puhdistusaineen suoraan harjaan. Aseta puhdistusharja suoraan iholle. Kytke se päälle virtakytkimestä. Valitse nopeus: • Puhdistusharja käynnistyy automaattisesti nopeudella 1. • Paina painiketta uudelleen saadaksesi nopeuden 2. • Paina painiketta uudelleen kaksi kertaa saadaksesi nopeuden 3. , VIHJE: kun vaihdat harjapäitä, testaa jokainen harjapää eri nopeuksilla, jotta löydät itsellesi miellyttävimmän asetuksen.
  • Page 69 SUOMI C HARJAPÄÄN VAIHTAMINEN , Harjapään irrottaminen: • Pitele harjan vartta toisella kädellä. • Vedä harjapäätä varovasti ylöspäin toisella kädellä kunnes se irtoaa. Kuva 6. • Voit vaihtaa uuden harjapään painamalla harjapäätä varovasti, kunnes kuulet napsahduksen. Kuva 7. • Suosittelemme vaihtamaan normaalin ja erittäin hellävaraisen harjapään noin 3 kuukauden välein, jotta saat parhaimman tuloksen.
  • Page 70 SUOMI • ÄLÄ pese mitään laitteen osaa astianpesukoneessa. • ÄLÄ upota kasvoharjan vartta tai lataustelinettä veteen. • Harjapää: huuhtele harjapää ja harjakset jokaisen käyttökerran jälkeen. • Harjan varsi: puhdista varsi pyyhkimällä se kostealla liinalla. • Latausteline: pyyhi kostealla liinalla. , HUOMIO: varmista, että kaikki osat ovat kuivat ennen kuin yhdistät laturin pistorasiaan.
  • Page 71 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES AVISO PARA REDUZIR OS RISCOS DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO, INCÊNDIO OU FERIMENTOS A PESSOAS:...
  • Page 72 PORTUGUÊS • Os filamentos rotativos (e vibratórios) fornecem uma limpeza profunda e suave para remover a maquilhagem e as impurezas, deixando a pele com uma sensação limpa e fresca. • A escova de limpeza REVEAL inclui 3 cabeças de escova para todas as necessidades de limpeza: •...
  • Page 73 PORTUGUÊS Cabo da escova de limpeza Base de carga Cabeça de escova extrassensível Acessório de massagem Bolsa de beleza Fita para o cabelo de beleza 10 Adaptador (não mostrado) C COMO COMEÇAR Seja paciente quando usar a escova de limpeza REVEAL pela primeira vez, pois, como com qualquer produto novo, levará...
  • Page 74 PORTUGUÊS Um carregamento completo demorará 6 horas. 10 Uma carga completa permite uma utilização sem fio até 30 minutos (30 utilizações de 1 min). , NOTA: se a bateria estiver baixa, as três luzes LED acendem-se e apagam-se durante a utilização. , FUNÇÃO DE CARGA RÁPIDA •...
  • Page 75 PORTUGUÊS • A escova de limpeza pausará suavemente a cada 20 segundos para indicar que deve passar à zona seguinte. • A escova de limpeza desligar-se-á automaticamente após 60 segundos para indicar que o tempo de escovagem chegou ao fim. , NOTA: se alterar a posição de velocidade durante a limpeza, o temporizador voltará...
  • Page 76 PORTUGUÊS , NOTA: tente evitar aplicar demasiada pressão com a Fig. 5 escova quando estiver diretamente sobre a pele. Se o fizer, a escova parará o seu ciclo automaticamente e desligar-se-á. Isto é perfeitamente normal e ajuda a assegurar um tratamento confortável. A escova de limpeza pode ser reiniciada premindo o botão on.
  • Page 77 • Luxo: SP-FC10 • Extrassensível: SP-FC11 • Contacte o Centro de Assistência Remington mais próximo para mais informações. C LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Para garantir um desempenho de longa duração da sua escova de limpeza, limpe a cabeça de escova e o cabo com regularidade.
  • Page 78 PORTUGUÊS H PROTEÇÃO AMBIENTAL Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
  • Page 79 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, ZASIAHNUTIA EL. PRÚDOM, POŽIARU ALEBO PORANENIA OSÔB:...
  • Page 80 SLOVENČINA • Rotujúce (a vibrujúce) štetiny jemne poskytujú hĺbkové čistenie na odstránenie mejkapu a nečistôt a zanechávajú pokožku s pocitom čistoty a sviežosti. • Čistiaca kefka REVEAL obsahuje 3 hlavy s kefkami pre všetky vaše potreby čistenia: • NORMÁLNA: Na každodenné hĺbkové čistenie vhodné pre všetky typy pokožky.
  • Page 81 SLOVENČINA Hlava s kefkou na citlivú pleť Hlava s masážnou kefkou Kozmetická taštička Kozmetická čelenka 10 Adaptér (bez vyobrazenia) C ZAČÍNAME Pri prvom použití vašej čistiacej kefky REVEAL buďte trpezlivá/ý, keďže ako pri každom novom výrobku, zoznámenie s ňou môže chvíľu trvať. Zoznámeniu sa s čistiacou kefkou venujte dostatok času, lebo sme si istí, že vás čakajú...
  • Page 82 SLOVENČINA , RÝCHLE NABÍJANIE • Čistiaca kefka je tiež vybavená funkciou rýchleho nabíjania. • Na využitie tejto funkcie nabíjajte čistiacu kefku 30 minút. • Toto poskytne približne 4-6 použití. F NÁVOD NA POUŽÍVANIE • Tento výrobok je vhodný na mokré použitie a dá sa použiť v sprche. • NEPONÁRAJTE do vody. • Nabíjací podstavec a adaptér sa nemôžu používať vo vani ani v sprche. • Čistiaca kefka má 3 nastavenia rýchlosti a je dodávaná s 3 hlavami s kefkou. •...
  • Page 83 SLOVENČINA Navlhčite štetiny čistiacej kefky tak, že ju pustíte pod Obr. 3 vodou. , POZN.: NEPOUŽÍVAJTE čistiacu kefku ak je úplne suchá, lebo to môže spôsobiť podráždenie pokožky. Navlhčite pokožku vodou a naneste na pokožku čistiaci prostriedok. Čistiaci prostriedok môžete naniesť...
  • Page 84 3 mesiace. • Náhradné hlavy s kefkami sú k dispozícii: • Normálna: SP-FC1 • Na citlivú pleť: SP-FC2 • Peelingová (exfoliačná): SP-FC3 • Masážna: SP-FC4 • Deluxe: SP-FC10 • Extra jemná: SP-FC11 • Pre viac informácií kontaktujte vaše najbližšie servisné stredisko Remington.
  • Page 85 SLOVENČINA C ČISTENIE A ÚDRŽBA • Aby ste zabezpečili dlhotrvajúce fungovanie vašej čistiacej kefky, pravidelne čistite hlavu kefky a rukoväť. • Dbajte o to, aby bola čistiaca kefka pred čistením vypnutá. • NEPOKÚŠAJTE SA čistiť akúkoľvek časť tohto výrobku v umývačke riadu. •...
  • Page 86 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si, prosím, pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ – ABY SE SNÍŽILO NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU ČI ZRANĚNÍ OSOB: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými...
  • Page 87 ČESKY • Čisticí kartáček REVEAL je vybaven 3 hlavami, aby uspokojil všechny vaše čisticí požadavky: • NORMAL (NORMÁLNÍ): Pro každodenní důkladné čištění, vhodný pro všechny typy pleti. • EXTRA CITLIVÁ PLEŤ: Extra dlouhá hlava s extra měkkými hroty, skvěle se hodí...
  • Page 88 ČESKY Kosmetická čelenka 10 Adaptér (Není zobrazeno) C ZAČÍNÁME Při prvním použití čisticího kartáčku REVEAL buďte trpěliví jako s každým novým přístrojem, chvíli vám může trvat než se s přístrojem sžijete. Nespěchejte a prvně se s čisticím kartáčkem důkladně seznamte. Jsme přesvědčeni, že budete přístroj používat rádi a že vám bude roky sloužit k naprosté...
  • Page 89 ČESKY • Ta funguje to, že čisticí kartáček dáte nabíjet jen na 30 minut. • To umožňuje přibližně 4-6 použití. F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ • Tento přístroj je vhodný pro použití za mokra a lze jej tedy používat ve sprše. • NEPONOŘUJTE do vody. • Nabíjecí stojánek a adaptér se nesmí ve vaně či sprše používat. •...
  • Page 90 ČESKY Hroty kartáčku zvlhčete pod tekoucím kohoutkem. Obr. 3 , POZNÁMKA: NEPOUŽÍVEJTE čisticí kartáček, když je úplně suchý, mohlo by to podráždit pokožku. Pokožku navlhčete vodou a naneste na ni čisticí přípravek. Anebo čisticí přípravek naneste přímo na kartáček. Přiložte čisticí kartáček přímo k pokožce. Přístroj zapněte přepínačem On/Off (Zap./Vyp.).
  • Page 91 Pro dosažení nejlepších výsledků vám doporučujeme přibližně každé 3 měsíce všechny kartáčkové hlavy měnit. • K dostání jsou náhradní hlavy kartáčku: • Normal: SP-FC1 • Sensitive: SP-FC2 • Peelingová: SP-FC3 • Masážní: SP-FC4 • Luxus: SP-FC10 • Extra citlivá: SP-FC11 • Pro více informací kontaktujte nejbližší servisní středisko Remington.
  • Page 92 ČESKY C ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Chcete-li zajistit dlouhotrvající výkonnost čisticího kartáčku, hlavu kartáčku i rukojeť pravidelně umývejte. • Ujistěte se, že je čisticí kartáček před umytím vypnutý. • NEPOKOUŠEJTE SE umývat jakoukoliv část tohoto přístroje v myčce na nádobí. •...
  • Page 93 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE - ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OPARZENIA, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻENIA CIAŁA: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym...
  • Page 94 POLSKI • Obracające się (i wibrujące) włosie delikatnie oczyszcza, usuwa makijaż i nieczystości pozostawiając skórę gładką i świeżą. • Szczotka do oczyszczania REVEAL ma 3 główki zapewniające dokładne oczyszczanie: • UNIWERSALNA (NORMAL): Do codziennego głębokiego oczyszczania, do wszystkich typów skóry. •...
  • Page 95 POLSKI Podstawka ładująca Główka szczoteczki Bardzo wrażliwa Główka szczoteczki Wygodna Etui Upiększająca opaska na głowę 10 Ładowarka (Nie pokazano) C PIERWSZE KROKI Podobnie jak w przypadku każdego nowego urządzenia, zapoznanie się ze szczoteczką do oczyszczania REVEAL może wymagać nieco czasu. Poświęć chwilę, aby zaznajomić...
  • Page 96 POLSKI , SZYBKIE ŁADOWANIE • Szczoteczka do oczyszczania posiada funkcję szybkiego ładowania. • Aby skorzystać z tej funkcji, należy ładować szczoteczkę do oczyszczania przez 30 minut. • Pozwoli to na użycie szczoteczki 4-6 razy. F INSTRUKCJA OBSŁUGI • Urządzenie może być używane na mokro i może być stosowane pod prysznicem.
  • Page 97 POLSKI F JAK STOSOWAĆ Wybierz główkę szczoteczki w zależności od typu Rys. 3 skóry i rodzaju oczyszczania. Delikatnie wciśnij główkę szczoteczki do oczyszczania w uchwyt, aż usłyszysz charakterystyczne kliknięcie. Rys. 3. Nawilż włosie szczoteczki pod bieżącą wodą. , UWAGA: NIE UŻYWAJ szczoteczki zupełnie suchej, gdyż...
  • Page 98 POLSKI Jest to normalne i wspomaga komfort oczyszczania. Rys. 5 Szczoteczkę można ponownie włączyć poprzez naciśnięcie na przełącznik On. • Jeśli chcesz wcześniej skończyć któryś cykl oczyszczania, naciśnij przycisk On/Off, jak wskazano poniżej: • Przy prędkości 1, należy nacisnąć przycisk On/Off trzy razy. • Przy prędkości 2, należy nacisnąć przycisk On/Off dwukrotnie. • Przy prędkości 3, należy nacisnąć przycisk On/Off jeden raz. • Gdy szczoteczka nie jest używana, przechowuj główki szczoteczki w nasadkach ochronnych. Rys. 5. •...
  • Page 99 POLSKI • Do cery wrażliwej: SP-FC2 • Złuszczająca: SP-FC3 • Masująca: SP-FC4 • Luxe: SP-FC10 • Bardzo wrażliwa: SP-FC11 • Więcej informacji uzyskasz w najbliższym Punkcie Obsługi Remington. C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA • Aby zapewnić trwałość i skuteczność szczoteczki oczyszczającej, należy regularnie czyścić główkę szczoteczki i uchwyt. • Przed rozpoczęciem oczyszczania upewnij się, że szczoteczka jest wyłączona. • NIE próbuj myć żadnych części urządzenia w zmywarce. • NIE zanurzaj uchwytu szczotki ani podstawki ładującej w wodzie. • Główka szczoteczkę: Po każdym użyciu opłucz główkę szczotki i jej włosie. • Uchwyt szczoteczki: Uchwyt należy wytrzeć wilgotną szmatką. • Podstawka ładująca: Wytrzyj wilgotną szmatką.
  • Page 100 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM – AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS, TŰZ ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSE ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN: Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai,...
  • Page 101: Figyelmeztetések És Biztonsági Óvintézkedések

    MAGYAR • A forgó (és rezgő) sörték gyengéd, de mély tisztítást biztosítanak a smink és a szennyeződések eltávolítására, ezzel a tisztaság és a frissesség érzését hagyjuk maguk után a bőrön. • A REVEAL arctisztító kefe három tisztítófejével az Ön összes igényét kielégíti.
  • Page 102: A Használat Megkezdése Előtt

    MAGYAR Extra érzékeny kefefej Luxe kefefej Elegáns tároló táska Kozmetikai fejpánt 10 Adapter (Az ábrán nem látható) A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT A REVEAL arctisztító kefe első használatakor legyen türelemmel, hiszen mint minden új terméknél, itt is kis időbe telhet, mire megszokja. Szánjon időt arra, hogy megismerkedjen az arctisztító...
  • Page 103 MAGYAR , GYORS TÖLTÉS • Az arctisztító kefe gyorstöltő funkcióval is rendelkezik. • Ha ezt a funkciót kívánja használni, töltse az arctisztító kefét 30 percen keresztül. • Ez mintegy 4-6 rövid használatot tesz lehetővé. F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK • Ezt az arctisztító kefét nedves környezetben történő használatra tervezték, így akár a zuhany alatt is használható.
  • Page 104 MAGYAR F HOGYAN HASZNÁLJA? Válassza ki azt a kefefejet, amely leginkább megfelel a Ábra. 3 bőrének és a legjobb az arctisztításhoz. Óvatosan nyomja rá a fejet a markolatra, addig, amíg egy kattanást nem hall. 3. ábra. Nedvesítse be a sörtéket úgy, hogy a kefét víz alá tartja.
  • Page 105 MAGYAR érdekében történik így. Az arctisztító kefe a Ábra. 5 bekapcsoló gomb megnyomásával újraindítható. • Ha korábban be akarja fejezni az arctisztítási ciklust, nyomja meg a Ki/Be kapcsológombot az alábbiak szerint: • Ha az 1-es sebességfokozatot használja, nyomja meg háromszor. •...
  • Page 106: Tisztítás És Karbantartás

    MAGYAR • Szenzitív: SP-FC2 • Bőrradírozó: SP-FC3 • Masszírozó: SP-FC4 • Luxe: SP-FC10 • Extra érzékeny: SP-FC11 • További információért lépjen kapcsolatba a legközelebbi Remington szervizközponttal. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Az arctisztító kefe hosszú távú, egyenletes teljesítménye érdekében tisztítsa meg rendszeresen a kefét és a markolatot. • Tisztítás előtt ellenőrizze, hogy az arctisztító kefe ki van kapcsolva. • NE próbálja a termék egyetlen alkatrészét sem mosogatógépben tisztítani. • NE MERÍTSE vízbe a markolatot vagy a töltőaljzatot. • Kefefej: a fejet és a kefe sörtéit minden használat után öblítse le. • Markolat: A markolatrészt egy nedves ruhadarabbal törölje át. • Töltőaljzat: Törölje át egy nedves ruhadarabbal. , VIGYÁZAT: Mielőtt a töltőt csatlakoztatja a fali csatlakozóaljzathoz, ellenőrizze, hogy a készülék minden alkatrésze száraz.
  • Page 107 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше...
  • Page 108 PУCCKИЙ C ЗНАКОМСТВО СО ЩЕТКОЙ ДЛЯ ЧИСТКИ ЛИЦА REVEAL • Щетка для чистки REVEAL разработана для чистки лица и шеи. • Вращающиеся (и вибрирующие) щетины обеспечивают аккуратную глубокую чистку, удаляют макияж и загрязнения, оставляя на коже ощущение чистоты и свежести. •...
  • Page 109 PУCCKИЙ C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ , Щетка электрическая для чистки лица Головка щетки для нормальной кожи Светодиодный индикатор Переключатель Вкл./Выкл. и выбора скорости Рукоятка щетки для чистки Зарядное устройство Головка щетки с насадкой Сверхчувствительная Головка щетки с насадкой Люкс Косметичка Косметическая повязка на голову 10 Переходник...
  • Page 110 PУCCKИЙ Когда щетка для чистки лица будет полностью заряжена, все световые индикаторы будут светиться в течение 5 минут, а затем погаснут. Полный цикл зарядки займет 6 часов. 10 Полный цикл зарядки позволяет использовать прибор в беспроводном режиме до 30 минут (30 x 1 мин. использования.). , ПРИМЕЧАНИЕ.
  • Page 111 PУCCKИЙ • Щетка для чистки будет слегка останавливаться каждые 20 секунд, указывая, когда переходить к следующему участку. • Щетка автоматически отключится через 60 секунд, указывая на окончание отведенного на чистку времени. , ПРИМЕЧАНИЕ. При смене скорости во время чистки таймер обнулится, и отсчет начнется заново. F РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Выберите головку щетки, которая подходит для Рис.
  • Page 112 PУCCKИЙ , ПРИМЕЧАНИЕ. Постарайтесь не прилагать слишком Рис. 5 большое давление на щетку, когда она соприкасается с кожей. Иначе щетка автоматически остановит свой цикл и выключится. Это абсолютно нормально, так как помогает обеспечить комфортное очищение. Щетку для чистки можно включить снова, нажав на Вкл. •...
  • Page 113 • Люкс: SP-FC10 • Сверхчувствительная: SP-FC11 • Для получения более подробной информации свяжитесь со своим ближайшим сервисным центром Remington. C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ • Для обеспечения длительной службы щетки для чистки следует регулярно чистить головку и рукоятку щетки. • Следите, чтобы во время чистки щетка была выключена.
  • Page 114 PУCCKИЙ H Экологическая защита Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных веществами, содержащимися в электрических и электронных устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов; они подлежат восстановлению, повторному использованию или переработке.
  • Page 115 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER UYARI – YANIK, ELEKTROŞOK, YANGIN VEYA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN: Bu cihaz, 8 yaş...
  • Page 116 TÜRKÇE • Döner (ve titreşimli) fırça kılları makyaj ve kalıntıları giderirken derin bir temizlik sağlayarak, ciltte temiz ve taze bir his bırakır. • REVEAL Temizleme Fırçası tüm temizlik ihtiyaçlarınıza yanıt verecek 3 Fırça Başlığı içerir: • NORMAL: Tüm cilt tipleri için uygun, günlük derin temizlik. •...
  • Page 117 TÜRKÇE Lüks Fırça Başlığı Güzellik Çantası Beauty Baş Bandı) 10 Adaptör (Gösterilmemiş) C BAŞLARKEN REVEAL Temizleme Fırçanızı ilk kez kullanırken, tüm yeni ürünlerde olduğu gibi sabırlı davranın; ürüne alışmanız biraz zaman alabilir. Yıllarca keyifle ve tam memnuniyetle kullanacağınıza inandığımız Temizleme Fırçanızı öğrenmek için kendinize zaman tanıyın.
  • Page 118 TÜRKÇE , HIZLI ŞARJ • Temizleme fırçasında bir hızlı şarj işlevi de bulunmaktadır. • Bu işlevden yararlanmak için, temizleme fırçasını 30 dakika boyunca şarj edin. • Bu size yaklaşık 4-6 kez kullanma olanağı sağlayacaktır. F KULLANIM TALİMATLARI • Bu ürün ıslak kullanım için uygundur ve duşta kullanılabilir. • Suya DALDIRMAYIN. • Şarj standı ve adaptör banyoda veya duşta kullanılamaz. • Temizleme fırçası 3 hız kademesi ayarına sahiptir ve 3 adet fırça başlığı ile birlikte verilir.
  • Page 119 TÜRKÇE F KULLANIM Şekil. 3 Cilt tipinize ve temizlik ihtiyacınıza uygun fırça başlığı seçin. Fırça başlığını temizleme fırçasının sapının üzerine bir tıklama sesi duyana dek yavaşça itin. Şekil 3. Fırça kıllarını akan suyun altında nemlendirin. , NOT: Ciltte tahrişe neden olabileceğinden, temizleme fırçasını...
  • Page 120 TÜRKÇE • Temizleme programını erken sona erdirmek Şekil. 5 istiyorsanız, On/Off (Açık/Kapalı) düğmesine aşağıda belirtilen şekilde basın: • 1 no'lu hız kademesini kullanırken, On/Off (Açık/ Kapalı) düğmesine 3 kez basın. • 2 no'lu hız kademesini kullanırken, On/Off (Açık/ Kapalı) düğmesine 2 kez basın. • 3 no'lu hız kademesini kullanırken, On/Off (Açık/ Kapalı) düğmesine bir kez basın. • Kullanılmadığı zamanlarda, fırça aparatlarını koruyucu kapakları takılı durumda saklayın. Şekil 5. •...
  • Page 121 TÜRKÇE • Peeling: SP-FC3 • Masaj: SP-FC4 • Lüks: SP-FC10 • Ekstra Hassas: SP-FC11 • Daha fazla bilgi için en yakın Remington servis merkezi ile iletişime geçin. C TEMİZLİK VE BAKIM • Temizleme fırçanızın uzun süre hizmet vermesini sağlamak için fırça başlığını ve sapı düzenli aralıklarla temizleyin. • Temizleme işlemine başlamadan önce temizleme fırçasının kapalı konumda olmasına dikkat edin. • Bu ürünün herhangi bir parçasını bulaşık makinesinde temizlemeye ÇALIŞMAYIN. • Fırça sapını veya şarj standını suya DALDIRMAYIN. • Fırça Başlığı: Fırça başlığını ve fırça kıllarını her kullanımdan sonra suyla durulayın. • Fırça Sapı: Sapı temizlemek için nemli bir bezle silin. •...
  • Page 122 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE ATENȚIONARE – PENTRU A REDUCE RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE, INCENDII SAU RĂNIREA PERSOANELOR:...
  • Page 123 ROMANIA • Peria de curăţare REVEAL include 3 capete de perie, pentru toate nevoile de curăţare: • NORMAL: Pentru curăţarea zilnică profundă, potrivită tuturor tipurilor de ten. • EXTRA SENSIBIL: Peri extra-lungi, super-moi, perfecţi pentru curăţarea delicată zilnică a pielii sensibile. •...
  • Page 124 ROMANIA Geantă cosmetică Bentiță cosmetică 10 Adaptor (nu este prezentat) C INTRODUCERE Fiţi răbdătoare când utilizaţi pentru prima oară periuţa de curăţare REVEAL, fiind un produs nou, este posibil să vă ia puţin timp să vă familiarizaţi cu ea. Acordaţi puţin timp pentru a studia noua dvs.
  • Page 125 ROMANIA , ÎNCĂRCARE RAPIDĂ • Periuţa de curăţare este prevăzută şi cu o funcţie de încărcare rapidă. • Pentru a folosi această funcţie, încărcaţi peria de curăţare timp de 30 de minute. • Acest lucru vă va conferi aproximativ 4-6 utilizări. F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE •...
  • Page 126 ROMANIA F MOD DE UTILIZARE Selectaţi capul de perie potrivit tipului dvs. de ten şi Fig. 3 nevoii de curăţare. Împingeţi uşor capul de perie în mânerul periei de curăţare, până auziţi un clic. Fig. 3. Umeziţi perii periei sub jet de apă. , NOTĂ: NU folosiţi peria de curăţare cât este complet uscată, acest lucru ar putea produce iritarea pielii.
  • Page 127 ROMANIA • Dacă doriţi să încheiaţi ciclul de curăţare mai Fig. 5 devreme, apăsaţi butonul de pornire/oprire conform indicaţiilor de mai jos: • Când folosiţi viteza 1, apăsaţi butonul de pornire/ oprire de 3 ori. • Când folosiţi viteza 2, apăsaţi butonul de pornire/ oprire de două...
  • Page 128 Lux: SP-FC10 • Extra Sensibil: SP-FC11 • Pentru informaţii suplimentare, contactaţi cel mai apropiat centru de service Remington. C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE • Pentru a asigura performanţa de durată a periei dvs. de curăţare, curăţaţi în mod regulat capul de perie şi mânerul.
  • Page 129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσε τι ά τις παρούσες οδηγίες αι φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλι ά συσ ευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ...
  • Page 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ C ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΗ ΒΟΥΡΤΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΠΡΟΣΩΠΟΥ REVEAL • Η βούρτσα αθαρισμού REVEAL σχεδιάστη ε αι αναπτύχθη ε για τον αθαρισμό του προσώπου αι του λαιμού. • Οι περιστρεφόμενες ( αι δονούμενες) τρίχες αθαρίζουν απαλά αλλά σε βάθος αι απομα ρύνουν μα ιγιάζ αι ατέλειες χαρίζοντας στην επιδερμίδα μια...
  • Page 131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αν αντιμετωπίζετε πόνο ή δυσφορία, δια όψτε τη χρήση του προϊόντος αι αποταθείτε στον ιατρό σας. C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Κανονι ή Κεφαλή Βούρτσας Ενδει τι ές Λυχνίες LED Δια όπτης On/Off αι Επιλογής Ταχύτητας Λαβή Βούρτσας Καθαρισμού Βάση φόρτισης Εξαιρετι...
  • Page 132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βάλτε το βύσμα του προσαρμογέα στην πρίζα του ρεύματος. Τοποθετήστε τη Βούρτσα Καθαρισμού στη βάση φόρτισης. Οι ενδει τι ές λυχνίες φόρτισης ανάβουν με επαναλαμβανόμενη α ολουθία όσο φορτίζει η βούρτσα αθαρισμού. Όταν η βούρτσα αθαρισμού είναι πλήρως φορτισμένη, όλες οι ενδει τι ές λυχνίες...
  • Page 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ει . 2 • Η βούρτσα αθαρισμού σταματάει απαλά άθε 20 δευτερόλεπτα για να υποδείξει πότε πρέπει να μεταφερθείτε στην επόμενη ζώνη. • Η βούρτσα αθαρισμού απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 60 λεπτά για να υποδείξει τη λήξη του χρόνου βουρτσίσματος. , ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν...
  • Page 134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Πιέστε το ουμπί ξανά δεύτερη φορά για την ταχύτητα 3. , ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Όταν αλλάζετε εφαλές βούρτσας, να δο ιμάζετε άθε εφαλή σε διαφορετι ές ταχύτητες έτσι ώστε να βρείτε αυτή που σας ταιριάζει αλύτερα. Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα για να τρίψετε απαλά το δέρμα σας με υ...
  • Page 135 • Πολυτελής: SP-FC10 • Εξαιρετικά απαλή: SP-FC11 • Για περαιτέρω πληροφορίες μπορείτε να αποτείνεστε στο πλησιέστερο έντρο σέρβις της Remington. C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Για να διασφαλίσετε τη μα ροχρόνια απόδοση της βούρτσας αθαρισμού, αθαρίζετε τα τι ά την εφαλή αι τη λαβή της βούρτσας. • Πριν αθαρίσετε τη βούρτσα αθαρισμού φροντίστε να την έχετε...
  • Page 136 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • ΜΗΝ προσπαθήσετε να αθαρίσετε οποιοδήποτε τμήμα του συγ ε ριμένου προϊόντος σε πλυντήριο πιάτων. • ΜΗ βυθίζετε μέσα σε νερό τη χειρολαβή της βούρτσας ή τη βάση φόρτισης. • Κεφαλή Βούρτσας: Ξεπλένετε την εφαλή αι τις τρίχες της βούρτσας...
  • Page 137 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA, POŽARA ALI TELESNIH POŠKODB: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Page 138 SLOVENŠČINA • Ščetki za čiščenje obraza REVEAL so priložene tri glave ščetke, ki zadostijo vsem vašim potrebam po čiščenju: • OBIČAJNA (NORMAL): za vsakodnevno globoko čiščenje, primerna za vse vrste kože. • ZELO OBČUTLJIVA: Zelo dolge, izjemno mehke ščetine, odlične za nežno, vsakodnevno čiščenje občutljive kože. • ZELO OBČUTLJIVA: Zelo dolge, izjemno mehke ščetine, odlične za nežno, vsakodnevno čiščenje občutljive kože. , Nasvet: Ko napravo uporabljate pri nastavitvi visoke hitrosti, LUKSUZNA glava ščetke čistilno sredstvo speni v debelo peno za bolj luksuzno čiščenje. F OPOZORILA IN VARNOSTNI NAPOTKI , Preden pričnete uporabljati ščetko za čiščenje obraza REVEAL, preberite vsa opozorila in varnostne informacije, da preverite, ali je izdelek primeren za...
  • Page 139 SLOVENŠČINA C PRVI KORAKI Bodite potrpežljivi pri prvi uporabi svoje ščetke za čiščenje REVEAL, tako kot pri vsakem novem izdelku bo morda potrebno več časa, da jo spoznate. Vzemite si čas, da spoznate svojo novo ščetko za čiščenje, saj smo prepričani, da jo boste še mnogo let z zadovoljstvom uporabljali.
  • Page 140 SLOVENŠČINA F NAVODILA ZA UPORABO • Ta izdelek je primeren za mokro uporabo in ga lahko uporabite pod prho. • Izdelka NE SMETE potopiti v vodo. • Stojala za polnjenje in napajalnika ni mogoče uporabljati v kadi ali pod prho. •...
  • Page 141 SLOVENŠČINA Kožo navlažite z vodo in nanjo nanesite čistilno Slika. 3 sredstvo. Ali pa čistilno sredstvo nanesite kar na ščetko. Ščetko za čiščenje položite neposredno na kožo. Za vklop uporabite gumb za vklop/izklop. Izberite hitrost: • Ščetka za čiščenje bo samodejno pričela delovati s hitrostjo 1.
  • Page 142 Luščilna: SP-FC3 • Masažna: SP-FC4 • Luksuzna : SP-FC10 • Zelo občutljivo: SP-FC11 • Za več informacij se obrnite na najbližji servisni center Remington. C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • Če želite zagotoviti dolgotrajno dobro delovanje svoje ščetke za čiščenje, redno čistite glavo ščetke in ročaj.
  • Page 143 SLOVENŠČINA • Poskrbite, da je ščetka za čiščenje izključena, preden jo očistite. • NE poskušajte očistiti katerega koli dela tega izdelka v pomivalnem stroju. • Ročaja ščetke ali stojala za polnjenje NE SMETE potopiti v vodo. • Glava ščetke: po vsaki uporabi sperite glavo ščetke in ščetine. •...
  • Page 144 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE UPOZORENJE: KAKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA, ELEKTRIČNOG UDARA, POŽARA I OZLJEDA OSOBA: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa...
  • Page 145 HRVATSKI JEZIK • NORMALNA (NORMAL): za svakodnevno dubinsko čišćenje, pogodna za sve vrste kože. • EKSTRA OSJETLJIVA: vrlo dugačka, izuzetno mekana vlakna, savršena za nježno, svakodnevno čišćenje osjetljive kože. • LUKSUZNA: Nježno i luksuzno čišćenje, idealno za tretman kože. , LUKSUZNA glava četke pretvara proizvod za čišćenje u bogatu, pjenušavu pjenu za još...
  • Page 146 HRVATSKI JEZIK C PRIJE POČETKA Prilikom prve uporabe REVEAL četke za čišćenje budite strpljivi; možda će Vam upoznavanje s proizvodom malo potrajati, kao što je to slučaj sa svakim novim proizvodom. Upoznajte se sa svojom četkom za čišćenje postepeno i sigurni smo da će vam donijeti veliko zadovoljstvo kroz dugogodišnju uporabu.
  • Page 147 HRVATSKI JEZIK F UPUTE ZA UPORABU • Ovaj proizvod namijenjen je za mokro korištenje i može se rabiti pod tušem. • NEMOJTE ga uranjati u vodu. • Postolje za punjenje i adapter ne mogu se koristiti u kadi ili pod tušem. •...
  • Page 148 HRVATSKI JEZIK Vodom ovlažite kožu i nanesite proizvod za čišćenje Sl. 3 kože. Kao alternativa, nanesite proizvod za čišćenje izravno na četku. Postavite četku za čišćenje izravno na kožu. Uključite uređaj služeći se gumbom uključeno/ isključeno. Odaberite brzinu: • Četka za čišćenje automatski će započeti rad 1. brzinom.
  • Page 149 Za najbolje rezultate, preporučujemo zamjenu svih glava četke otprilike svaka 3 mjeseca. • Dostupne su sljedeće zamjenske glave četke: • Normalna: SP-FC1 • Osjetljiva: SP-FC2 • Eksfoliranje: SP-FC3 • Masaža: SP-FC4 • Luksuzna: SP-FC10 • Ekstra osjetljiva: SP-FC11 • Za dodatne informacije obratite se najbližem servisnom centru Remington.
  • Page 150 HRVATSKI JEZIK C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Kako biste osigurali dugotrajnu učinkovitost Vaše četke za čišćenje, redovito čistite glavu četke i dršku. • Prije čišćenja uvjerite se da je četka za čišćenje isključena. • NEMOJTE čistiti bilo koji dio ovog proizvoda u perilici posuđa. •...
  • Page 151 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ДЛЯ УНИКНЕННЯ РИЗИКУ ОПІКІВ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖ АБО ТРАВМУВАННЯ ЛЮДЕЙ.
  • Page 152 УКРАЇНСЬКА 14 Заряджання пристрою слід здійснювати за допомогою спеціально рекомендованих адаптерів PA-0510E (моделі для країн Європейського союзу) або PA-0510U (моделі для Великобританії) із надійною ізоляцією, що забезпечують вихідне живлення напругою 5,0 В постійного струму 1 А; C ЗНАЙОМСТВО ЗІ ЩІТКОЮ ДЛЯ ЧИЩЕННЯ ОБЛИЧЧЯ REVEAL •...
  • Page 153 УКРАЇНСЬКА C ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Головка для чутливої шкіри Лампочки світлодіодного індикатора Перемикач увімкнення/вимкнення та вибору швидкості Ручка щітки для чищення Зарядний пристрій Головка щітки Суперчутлива Головка щітки Люкс Косметична пов’язка на голову Адаптер (не показано) C ПОЧАТОК РОБОТИ Під час першого використання щітки REVEAL будьте терплячі: як і з будь-яким...
  • Page 154 УКРАЇНСЬКА Коли очищаюча щітка повністю заряджена, всі індикатор зарядки будуть продовжувати світитися протягом 5 хвилин, потім вимкнеться. Повний цикл заряджання триватиме 6 годин. 10 Повний цикл заряджання дозволяє використовувати прилад у бездротовому режимі до 30 хвилин (30 x 1 хв.). , ПРИМІТКА.
  • Page 155 УКРАЇНСЬКА • Щітка для чищення буде призупинятися кожні 20 секунд, вказуючи, коли переходити до наступної ділянки. • Щітка автоматично відключиться через 60 секунд, вказуючи на закінчення відведеного на чищення часу. , ПРИМІТКА. При зміні швидкості під час чищення таймер обнулиться, і відлік...
  • Page 156 УКРАЇНСЬКА , ПРИМІТКА. Намагайтеся не докладати надмірного Рис. 5 тиску на щітку, коли вона знаходиться на шкірі. Інакше щітка автоматично зупинить свій цикл і вимкнеться. Це абсолютно нормально, оскільки допомагає забезпечити зручне очищення. Щітку для чищення можна увімкнути знову, натиснувши на Увімк. •...
  • Page 157 • Люкс: SP-FC10 • Суперчутлива: SP-FC11 • Для отримання докладнішої інформації зв'яжіться з найближчим сервісним центром Remington. C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • Для забезпечення тривалої служби щітки для чищення слід регулярно чистити головку і рукоятку щітки. • Слідкуйте, щоб під час чищення щітка була вимкнена.
  • Page 158 УКРАЇНСЬКА H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та здоров’ю людей, що пов’язана із використанням небезпечних речовин в електричних та електронних товарах, позначені вказаним символом пристрої не слід утилізувати разом із невідсортованим побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають відновленню, повторному...
  • Page 159 ‫عريب‬...
  • Page 160 ‫عريب‬ Fig. 7 Fig. 6 Remington...
  • Page 161 ‫عريب‬ Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 162 ‫عريب‬ Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 163 ‫عريب‬ Fig. 1...
  • Page 164 ‫عريب‬...
  • Page 165 ‫عريب‬...
  • Page 166 ENGLISH HEATED EYELASH CURLER Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and...
  • Page 167 ENGLISH C KEY FEATURES , Eyelash Curler: Heated comb Temperature indicator On/off switch Battery compartment , Tweezers: On/off switch Battery compartment C GETTING STARTED , Inserting Batteries: Eyelash Curler • Your eyelash curler requires 1 ‘AAA’ alkaline battery (included). We recommend that you use Varta®...
  • Page 168 ENGLISH • Hold the upper part of the eyelash curler and gently slide the lower part off. • Insert 1 alkaline ‘AAA’ battery positive end down. • Slide the bottom part back onto the unit, ensuring the notch slides over the On/Off switch.
  • Page 169 ENGLISH • Hold the heated comb against the lashes and brush upwards, use slow gentle strokes that last approximately 5 seconds. • When you reach the tip of your lashes, gently push the lashes back and hold the curler there for an additional 5 seconds. , CAUTION: Do not hold the curler on one area for more than 10 seconds.
  • Page 170 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten...
  • Page 171 DEUTSCH Nicht-wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden. Wiederaufladbare Batterien müssen vor dem Aufladen aus dem Gerät entfernt werden. Verwenden Sie verschiedene Arten von Batterien oder neue und gebrauchte Batterien nicht zusammen. Die Kontakte der Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Leere Batterien müssen aus dem Gerät entfernt und recycelt oder umweltschonend entsorgt werden (siehe UMWELTSCHUTZ).
  • Page 172 DEUTSCH , Einsetzen der Batterien: Pinzette • Die Pinzette wird mit 3 AG3 Knopfzellen betrieben (im Lieferumfang enthalten). , Auswechseln der Batterien: • Lösen Sie die Schrauben vom Batteriefach (gegen den Uhrzeigersinn) (Abb. • Nehmen Sie die alten Batterien aus dem Batteriefach. • Setzen Sie die neuen Batterien mit dem Pluspol nach oben ein (Abb. 2). • Befestigen Sie die Schrauben wieder im Batteriefach (im Uhrzeigersinn) (Abb. Abb. 2 Abb.
  • Page 173 DEUTSCH • Wenn Sie an den Spitzen der Wimpern angekommen sind, drücken Sie diese sanft nach hinten und halten Sie sie mit dem Wimpernformer weitere 5 Sekunden in dieser Position. , ACHTUNG: Lassen Sie den Wimpernformer nicht länger als 10 Sekunden an einer Stelle. • Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Ihre Wimpern den gewünschten Schwung haben. , TIPP: Für optimale Ergebnisse formen Sie Ihre Wimpern, bevor Sie Mascara auftragen.
  • Page 174 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Page 175 NEDERLANDS Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Oplaadbare batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd voordat ze worden geladen. Nieuwe en oude of verschillende soorten batterijen mogen niet gemengd worden. Sluit de batterijcontacten niet kort. Gebruikte batterijen moeten uit het apparaat verwijderd worden en gerecycled of op een milieuvriendelijke manier weggegooid worden (zie MILIEUBESCHERMING).
  • Page 176 NEDERLANDS , De batterijen plaatsen: Pincet • Uw pincet gebruikt 3 AG3-knoopcellen (meegeleverd). , De batterijen vervangen: • Maak de schroeven van het batterijvak los (linksom) (afb. 1). • Verwijder de oude batterijen uit het batterijvak. • Plaats de nieuwe batterijen met de plus-pool omhoog (afb. 2). • Draai de schroeven van het batterijvak opnieuw aan (rechtsom) (afb.3). Afb. 1 Afb. 2 Afb. 3 F WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN • Als u oogproblemen heeft of heeft gehad, moet u uw arts raadplegen voor gebruik.
  • Page 177 NEDERLANDS C REINIGING EN ONDERHOUD , Dit product kan niet gewassen worden. , Als u dit product wilt reinigen: • Wacht tot het product is afgekoeld. • Verzeker u ervan dat het is uitgeschakeld en dat de batterij is verwijderd. • Gebruik een vochtige doel om de buitenkant van de handgreep af te vegen en veeg de kam voorzichtig af om haartjes en mascara te verwijderen. H BESCHERM HET MILIEU Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met...
  • Page 178 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,...
  • Page 179 FRANÇAIS Différents types de piles ou des piles neuves et usagées ne doivent pas être mélangés. Ne court-circuitez pas les contacts des piles. Les piles usagées doivent être retirées de l’appareil, recyclées ou éliminées d’une manière qui soit respectueuse de l’environnement (voir PROTECTION ENVIRONNEMENTALE).
  • Page 180 FRANÇAIS , Pour changer les piles : • Dévissez le compartiment de la batterie (dans le sens anti-horaire) (Figure 1). • Retirez les piles usagées du compartiment de la batterie. • Remplacez-les par des piles neuves avec la polarité positive orientée vers le haut (Figure 2). • Revissez le compartiment de la batterie (dans le sens horaire) (Figure 3). Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 F AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ •...
  • Page 181 FRANÇAIS , ASTUCE : Pour des résultats optimaux, recourbez les cils avant d’appliquer le mascara. C NETTOYAGE ET ENTRETIEN , Cet appareil n’est pas lavable. , Si vous souhaitez nettoyer cet appareil : • Attendez que l’appareil ait refroidie. • Assurez-vous qu’il est éteint et que la batterie ait été...
  • Page 182 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden...
  • Page 183 ESPAÑOL Debe retirar las pilas usadas del aparato, reciclarlas o desecharlas de forma respetuosa con el medio ambiente (ver PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL). C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES , Rizador de pestañas Peine térmico Indicador de temperatura Interruptor de encendido/apagado Compartimento para las pilas , Pinzas Interruptor de encendido/apagado Compartimento para las pilas...
  • Page 184 ESPAÑOL • Sustitúyalas por pilas nuevas con el polo positivo colocado hacia arriba (fig. 2). • Vuelva a cerrar el compartimiento de las pilas (enroscando hacia la derecha) (fig. 3). Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 F ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Si tiene problemas oculares o los ha tenido en el pasado, consulte a su médico antes de utilizar el aparato por primera vez.
  • Page 185 ESPAÑOL C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO , Este producto no se puede lavar. , Si desea limpiar el producto: • Espere hasta que el producto se enfríe. • Asegúrese de que está apagado y que ha retirado la pila. • Utilice un paño húmedo para limpiar el exterior del mango y limpie con suavidad el peine para retirar restos de rímel o pestañas. H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben...
  • Page 186 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Page 187 ITALIANO Le batterie usate devono essere rimosse dall’apparecchio, riciclate o smaltite in maniera ecologica (si veda TUTELA DELL’AMBIENTE). C CARATTERISTICHE PRINCIPALI , Piegaciglia Pettine Riscaldato Indicatore della temperatura Interruttore on/off Vano batteria , Pinzetta: Interruttore on/off Vano batteria C COME INIZIARE , Inserimento batterie: Piegaciglia •...
  • Page 188 ITALIANO • Sostituire con batterie nuove con il polo positivo rivolto verso l’alto (fig. 2). • Avvitare nuovamente il vano batteria (in senso orario) (fig. 3). Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 F AVVERTENZE E MISURE DI SICUREZZA • Se si soffre di problemi agli occhi o si ha una storia di problemi agli occhi, consultare il proprio medico prima dell’uso. •...
  • Page 189 ITALIANO • Attendere fino a quando il prodotto non si è raffreddato. • Assicurarsi che sia spento e che la batteria sia stata rimossa. • Utilizzare un panno umido per pulire l’esterno dell’impugnatura e pulire delicatamente il pettine per eliminare qualsiasi traccia di mascara o peli. H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli...
  • Page 190 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den...
  • Page 191 DANSK C HOVEDFUNKTIONER , Øjenvippebukker: Opvarmet kam Temperaturangivelse Tænd/Sluk kontakt Batterikammer , Pincet: Tænd/Sluk kontakt Batterikammer C KOM IGANG , Isætning af batterier: Øjenvippebukker • Din trimmer bruger 1 ‘AAA’ alkaline batteri (første batteri inkluderet). Vi anbefaler, at du bruger VARTA®-batterier. •...
  • Page 192 DANSK Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 F ADVARSLER OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Hvis du har øjenproblemer eller tidligere har haft øjenproblemer, skal du spørge din læge til råds inden brug. • Lad ikke den opvarmede kam komme i kontakt med huden eller øjets overflade. INSTRUKTIONER FOR BRUG • Aktivér produktet ved skubbe on/off-kontakten op. •...
  • Page 193 DANSK • Tør derefter håndtagets udvendige del og kammen forsigtigt af med en fugtig klud for at fjerne eventuel mascara eller hår. H VÆRN OM MILJØET For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoffer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal genanvendes eller genbruges.
  • Page 194 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och...
  • Page 195 SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER , Ögonfransböjare: Uppvärmd kam Indikator för temperaturen På/av-knapp Batterifack , Pincetter: På/av-knapp Batterifack C KOMMA IGÅNG , Sätta i batterier: Ögonfransböjare • Din trimmer kräver ett (1) alkaliskt batteri av AAA-typ (det första medföljer). Vi rekommenderar att du använder VARTA®-batterier. •...
  • Page 196 SVENSKA Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 F VARNINGAR OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER • Om du har eller tidigare har haft ögonproblem, kontakta din läkare före användningen. • Låt inte den uppvärmda kammen komma i kontakt med huden eller med ögat. BRUKSANVISNING • Slå på apparaten genom att skjuta strömbrytaren uppåt. • Temperaturindikatorn på baksidan av kammen blir röd när den idealiska temperaturen har nåtts och produkten är redo att användas. , Notera: om indikatorn inte blir röd efter 5 minuter är det dags att byta batteri.
  • Page 197 SVENSKA H MILJÖSKYDD För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/ materialåtervinning eller återanvändning.
  • Page 198 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Page 199 SUOMI C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET , Ripsientaivutin: Lämpiävä kampa Lämpötilan merkkivalot Virtakytkin Paristolokero , Pinsetit: Virtakytkin Paristolokero C ALOITUSOPAS , Paristojen asettaminen: Ripsientaivutin • Trimmerisi vaatii 1 AAA-alkalipariston (ensimmäinen mukana). Suosittelemme käyttämään VARTA®-paristoja. • Varmista, että tuote on kytketty pois päältä. • Pidä ripsientaivutinta yläpuolelta kiinni ja liu’uta alapuoli varovasti irti. • Aseta 1 AAA-alkaliparisto positiivinen pää alas. • Liu’uta alaosa takaisin ja varmista, että lovi liukuu virtapainikkeen päälle (On/Off).
  • Page 200 SUOMI Kuva. 1 Kuva. 2 Kuva. 3 F VAROITUKSET JA. TURVAOHJEET • Jos sinulla on tai on aiemmin ollut silmäongelmia, keskustele lääkärin kanssa ennen käyttöä. • Älä päästä lämmennyttä kampaa kosketuksiin ihon tai silmien pinnan kanssa. KÄYTTÖOHJEET • Kytke laite päälle liu’uttamalla virtakytkin ylös. • Kamman takana oleva lämpötilan ilmaisin muuttuu punaiseksi, kun tarvittava lämpötila on saavutettu ja laite on käyttövalmis. , Huomautus: jos ilmaisin ei muutu punaiseksi 5 minuutin kuluttua, on aika vaihtaa paristo.
  • Page 201 SUOMI H YMPÄRISTÖNSUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai kierrätettävä.
  • Page 202 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
  • Page 203 PORTUGUÊS As pilhas usadas devem ser removidas do aparelho, recicladas ou eliminadas de uma forma ecológica (ver PROTEÇÃO AMBIENTAL). C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS , Enrolador de pestanas térmico: Pente térmico Indicadores de temperatura Botão on/off Compartimento das pilhas , Pinças: Botão on/off Compartimento das pilhas C COMO COMEÇAR , Inserir pilhas: enrolador de pestanas...
  • Page 204 PORTUGUÊS • Aparafuse o compartimento das pilhas (para a direita) (fig. 3). F AVISOS E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Se sofrer de problemas oculares ou tiver um historial de problemas oculares, consulte o seu médico antes de utilizar o aparelho. • Não permita que o pente térmico entre em contacto com a pele ou a superfície dos olhos. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Ligue o produto deslizando para cima o botão on/off.
  • Page 205 PORTUGUÊS • Certifique-se de que está desligado e sem a pilha. • Com um pano húmido, limpe a parte exterior do cabo e limpe suavemente o pente para remover restos de rímel ou pestanas. H PROTEÇÃO AMBIENTAL Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente com o lixo doméstico,...
  • Page 206 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými...
  • Page 207 SLOVENČINA Použité batérie je nutné z prístroja vybrať, odovzdať na recykláciu alebo zlikvidovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu (pozri OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA). C DÔLEŽITÉ FUNKCIE , Kulma na riasy: Nahrievací hrebeň Indikátory teploty Tlačidlo ON/OFF Priestor na batérie , Pinzeta: Tlačidlo ON/OFF Priestor na batérie C ZAČÍNAME...
  • Page 208 SLOVENČINA • Zaskrutkujte späť priehradku na batérie (v smere hodinových ručičiek) (obr. 3). F UPOZORNENIA A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Ak trpíte problémami s očami alebo ste nimi trpeli v minulosti, poraďte sa pred použitím s lekárom. • Nedovoľte, aby sa nahrievací hrebeň dostal do kontaktu s pokožkou alebo povrchom oka. NÁVOD NA POUŽÍVANIE •...
  • Page 209 SLOVENČINA • Zabezpečte, aby bol vypnutý a bola z neho vybratá batéria. • Použite vlhkú handričku na vytretie vonkajšej strany rukoväte a jemne utrite hrebeň, aby ste z neho odstránili maskaru alebo riasy. H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované...
  • Page 210 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 211 ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI , Natáčky na řasy: Nahřívací hřeben Ukazatel teploty Tlačítko On/Off Přihrádka na baterie , Pinzeta: Tlačítko On/Off Přihrádka na baterie C ZAČÍNÁME , Vkládání baterií: Natáčky na řasy • Váš přístroj vyžaduje 1 alkalickou baterii ‘AAA’ (první je přiložená). Doporučujeme používat baterie VARTA®.
  • Page 212 ČESKY F VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE • Pokud máte nějaké oční problémy nebo máte nějakou anamnézu týkající se očních problémů, poraďte se před použitím se svým lékařem. • Nedovolte, aby se nahřívací hřeben dostal do kontaktu s pokožkou či povrchem oka. NÁVOD K POUŽITÍ • Zapněte produkt posunutím vypínače Zap/Vyp (On/Off) nahoru. •...
  • Page 213 ČESKY H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít nebo recyklovat.
  • Page 214 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
  • Page 215 POLSKI Zużyte baterie należy wyjąć z urządzenia, przekazać do przetworzenia lub utylizowania w sposób przyjazny dla środowiska (patrz: OCHRONA ŚRODOWISKA). C GŁÓWNE CECHY , Zalotka do rzęs Podgrzewany grzebień Wskaźnik temperatury Włącznik On/Off Komora baterii , Pinceta Włącznik On/Off Komora baterii C PIERWSZE KROKI , Wkładanie baterii: Zalotka do rzęs •...
  • Page 216 POLSKI F OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Jeśli masz, albo miałaś w przeszłości problemy ze wzrokiem, przed skorzystaniem z urządzenia zasięgnij opinii lekarza. • Nie wolno dopuścić, aby podgrzewany grzebień wszedł w kontakt ze skórą lub powierzchnią oka. INSTRUKCJA OBSŁUGI • Włącz urządzenie przesuwając do góry wyłącznik wł/wył. • Wskaźnik temperatury na tylnej powierzchni grzebienia zmieni kolor na czerwony, gdy zostanie osiągnięta idealna temperatura i urządzenie jest gotowe do użytku.
  • Page 217 POLSKI • Upewnij się, że lokówka jest wyłączona, a bateria jest wyjęta. • Wilgotną szmatką wytrzyj powierzchnię uchwytu i delikatnie przetrzyj grzebień celem usunięcia pozostałości tuszu do rzęs i włosków. H OCHRONA ŚRODOWISKA Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się...
  • Page 218 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
  • Page 219 MAGYAR A használt akkumulátorokat el kell távolítani a készülékből, majd újra kell hasznosítani vagy meg kell semmisíteni őket környezetbarát módon (lásd a KÖRNYEZETVÉDELMET). C FŐ JELLEMZŐK , Szempilla göndörítő: Fűtött kefe Hőmérséklet kijelző Ki-/bekapcsoló Akkumulátortartó , Csipesz: Ki-/bekapcsoló Akkumulátortartó C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT , Akkumulátor behelyezése: Szempilla göndörítő...
  • Page 220 MAGYAR • Csavarja vissza az elem rekeszét (jobbra) (ábra 3). Ábra Ábra Ábra F FIGYELMEZTETÉSEK ÉS FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Ha valamilyen szembetegsége van, vagy korábban szemproblémái voltak, használat előtt konzultáljon kezelőorvosával. • Ügyeljen arra, hogy a felmelegedett kefe ne érintkezzen szemhéjával vagy a szeme felületével. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK • A készülék a ki-/bekapcsoló gomb feltolásával kapcsolható be. •...
  • Page 221 MAGYAR • Ellenőrizze, hogy ki van kapcsolva, majd vegye ki az elemet. • Nedves törlőruhával tisztítsa meg a fogókar külső felületét, és óvatosan törölje át a kefét, hogy eltávolítsa a rajta maradt szempillákat vagy a szempillafesték maradványait. H KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok...
  • Page 222 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и...
  • Page 223 PУCCKИЙ Не смешивайте батареи различных типов, новые и использованные батареи. Не допускайте короткого замыкания контактов батареи. По окончании срока службы батарей их необходимо достать из прибора и утилизировать либо отдать на переработку безопасным для окружающей среды способом (см. раздел «ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ»).
  • Page 224 PУCCKИЙ , Для замены батареек: • Отвинтите отсек для батареек, вращая его против часовой стрелки (рис. • Из отсека для батареек извлеките отработанные батарейки. • Установите новые батарейки положительным полюсом вверх (рис. 2). • Завинтите отсек для батареек, вращая его по часовой стрелке (рис. 3). Рис Рис Рис F ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Если вы испытываете проблемы с глазами или испытывали их раньше, проконсультируйтесь...
  • Page 225 PУCCKИЙ , СОВЕТ: для достижения оптимального результата завивайте ресницы перед нанесением туши. C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ • Данное изделие не подлежит промывке. • Для очистки данного изделия: • Дождитесь, пока изделие охладится. • Убедитесь, что оно отключено, а батарея извлечена. •...
  • Page 226 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece...
  • Page 227 TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER , Kirpik Kıvırıcı: Isıtmalı Tarak Isı göstergesi Aç/Kapat (On/Off) düğmesi Pil bölmesi , Cımbız: Aç/Kapat (On/Off) düğmesi Pil bölmesi C BAŞLARKEN , Pilleri Takma: Kirpik Kıvırıcı • Tüy kesme makineniz 1 adet ‘AAA’ kalem pil gerektirir (ilk pil, ürünle birlikte verilir).
  • Page 228 TÜRKÇE Şekil Şekil Şekil F UYARILAR VE GÜVENLIK ÖNLEMLERI • Geçmişte bir göz rahatsızlığınız olduysa veya şu anda gözlerinizle ilgili bir sorun yaşıyorsanız, kullanmadan önce doktorunuza başvurun. • Isıtılan tarağın ciltle veya göz yüzeyi ile temas etmesine izin vermeyin. KULLANIM TALİMATLARI • On/Off (Açık/Kapalı) düğmesini yukarı doğru kaydırarak ürünü açın. •...
  • Page 229 TÜRKÇE H ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri kazanılmalı, yeniden kullanıma sokulmalı veya geri dönüştürülmelidir.
  • Page 230 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi...
  • Page 231 ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ , Ondulator de gene: Pieptene încălzit Indicator temperatură Buton On/Off (Pornire/Oprire) Compartiment baterii , Pensetă: Buton On/Off (Pornire/Oprire) Compartiment baterii C INTRODUCERE , Introducerea bateriilor: Ondulator de gene • Epilatorul dvs. necesită 1 baterie alcalină AAA (prima este inclusă). Vă recomandăm să...
  • Page 232 ROMANIA F ATENŢIONĂRI ŞI MĂSURI DE PRECAUŢIE • Dacă suferiţi de afecţiuni oculare sau aţi suferit în trecut de afecţiuni oculare, consultaţi doctorul înainte de utilizare. • Nu permiteţi pieptenului încălzit să intre în contact cu pielea sau suprafaţa ochilor. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE • Porniţi produsul glisând în sus butonul de pornire/oprire (On/Off). •...
  • Page 233 ROMANIA • Folosiţi o cârpă umedă pentru a şterge exteriorul mânerului şi ştergeţi delicat pieptenele pentru a îndepărta orice resturi de mascara sau păr. H PROTECŢIA MEDIULUI Pentru a evita problemele care afectează mediul sau sănătatea, datorită substanțelor nocive din aparatele electrice sau electronice, aparatele care prezintă acest simbol nu se aruncă la întâmplare, ci vor fi reciclate sau depozitate în locuri special amenajate în acest sens.
  • Page 234 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσε τι ά τις παρούσες οδηγίες αι φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλι ά συσ ευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Αυτή η συσ ευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλι ίας άνω των 8 ετών...
  • Page 235 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μην χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα διαφορετι ούς τύπους μπαταριών ή νέες αι μεταχειρισμένες μπαταρίες. Μην βραχυ υ λώνετε τις επαφές της μπαταρίας. Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από τη συσ ευή, να ανα υ λώνονται ή να απορρίπτονται με τρόπο φιλι ό για το περιβάλλον (βλέπε...
  • Page 236 ΕΛΛΗΝΙΚΑ , Για να αλλάξετε τις μπαταρίες: • Ξεβιδώστε τη θή η των μπαταριών (αριστερόστροφα) (ει . 1). • Αφαιρέστε τις παλιές μπαταρίες από τη θήκη μπαταριών. • Τοποθετήστε τις νέες μπαταρίες με το θετικό πόλο να κοιτάζει προς τα πάνω (ει . 2). • Βιδώστε τη θήκη μπαταριών στη θέση της (δεξιόστροφα) (εικ. 3). Ει Ει Ει F ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ • Αν έχετε τυχόν προβλήματα με τα μάτια σας ή ιστορι ό τέτοιων προβλημάτων, συμβουλευθείτε...
  • Page 237 ΕΛΛΗΝΙΚΑ C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ , Αυτή η συσ ευή δεν είναι πλενόμενη. , Αν θέλετε να αθαρίσετε αυτήν τη συσ ευή: • Περιμένετε να ρυώσει η συσ ευή. • Βεβαιωθείτε ότι η συσ ευή είναι απενεργοποιημένη αι ότι η μπαταρία έχει αφαιρεθεί.
  • Page 238 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Page 239 SLOVENŠČINA C KLJUČNE LASTNOSTI , Uvijalnik trepalnic: Toplotni glavnik Kazalnika temperature Stikalo za vklop/izklop Predal za baterije , Pinceta: Stikalo za vklop/izklop Predal za baterije C PRVI KORAKI , Vstavljanje baterij: Uvijalnik trepalnic • Vaš strižnik potrebuje eno alkalno baterijo AAA (je priložena). Priporočamo, da uporabljate baterije VARTA®.
  • Page 240 SLOVENŠČINA Slika Slika Slika F OPOZORILA IN VARNOSTNI UKREPI • Če imate težave z očmi sedaj ali če imate z očmi pogoste težave, se pred uporabo posvetujte s svojim zdravnikom. • Ne dovolite, da toplotni glavnik pride v stik s kožo ali površino oči. NAVODILA ZA UPORABO • Vklopite napravo s pomikom stikala za vklop/izklop. •...
  • Page 241 SLOVENŠČINA H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
  • Page 242 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom...
  • Page 243 HRVATSKI JEZIK C GLAVNA OBILJEŽJA , Uvijač trepavica: Električni češalj Indikator temperature Gumb za isključivanje/uključivanje Kućište za baterije , Pinceta: Gumb za isključivanje/uključivanje Kućište za baterije C PRIJE POČETKA , Umetanje baterija: Uvijač trepavica • Vaš trimer rabi 1 ‘AAA’ alkalnu bateriju (prva je priložena). Preporučujemo vam uporabu VARTA®...
  • Page 244 HRVATSKI JEZIK F UPOZORENJA I MJERE PREDOSTROŽNOSTI • Ako imate ili ste imali problema s očima, posavjetujete se s liječnikom prije korištenja. • Električni češalj ne smije doći u kontakt s kožom ili površinom oka. UPUTE ZA UPORABU • Uključite proizvod tako što ćete kliznim pokretom pomaknuti gumb za uključivanje/isključivanje prema gore. •...
  • Page 245 HRVATSKI JEZIK H ZAŠTITA OKOLIŠA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
  • Page 246 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком...
  • Page 247 УКРАЇНСЬКА Одноразові батареї не підлягають повторному зарядженню. Перезаряджувані батареї (акумулятори) необхідно виймати з пристрою для їх зарядження. Не змішуйте батареї різних типів, нові та такі, що були у використанні батареї. Не допускайте короткого замикання контактів батареї. По завершенні терміну служби батарей їх слід дістати з приладу та утилізувати...
  • Page 248 УКРАЇНСЬКА , Вставлення батарейок: Щипці • Для роботи щипців потрібні 3 батареї AG3 (входять до комплекту). , Для заміни батарей: • Викрутіть відсік для батарей, повертаючи його проти годинникової стрілки (мал. 1). • Дістаньте з відсіку відпрацьовані батареї. • Вставте нові батареї позитивним полюсом догори (мал. 2). • Закрутіть відсік для батарей, повертаючи його за годинниковою стрілкою (мал. 3). Мал...
  • Page 249 УКРАЇНСЬКА • Повторюйте цей процес, доки не буде досягнуто бажану завивку. , ПОРАДА. Для забезпечення оптимальних результатів завивайте вії перед нанесенням туші для вій. C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ , Виріб не придатний для чищення водою. , Якщо треба очистити виріб: •...
  • Page 250 ‫عريب‬...
  • Page 251 ‫عريب‬ "AA" 2 ‫الشكل‬ 1 ‫الشكل‬ 3 ‫الشكل‬...
  • Page 252 ‫عريب‬...
  • Page 254 Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 220-240В~50/60Гц 0.2A 16/INT/ FC1000GP Version 07 /16 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...

Table of Contents