Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DCBT33D-2S18
FR
COUPE BORDURE-DEBROUSAILLEUSE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
NL
BOSMAAIER
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
BRUSH CUTTERS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
S40 M10 Y2017
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DCBT33D-2S18 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Elem Garden Technic DCBT33D-2S18

  • Page 1 DCBT33D-2S18 COUPE BORDURE-DEBROUSAILLEUSE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES BOSMAAIER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES BRUSH CUTTERS ORIGINAL INSTRUCTIONS S40 M10 Y2017...
  • Page 2 MANUEL D’UTILISATION COUPE BORDURE-DEBROUSAILLEUSE DCBT33D-2S18 ATTENTION: Lisez attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine et conservez-le.
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instructions générales Pour une utilisation correcte, lisez ce mode d’emploi afin de vous familiariser avec le fonctionnement de l’outil multi-fonctions. Sans ces informations, vous risquez de vous mettre en danger ou de blesser d’autres personnes à cause d’une utilisation incorrecte. Il est recommandé...
  • Page 4 Portez un équipement de protection antibruit adéquat afin d’éviter toute perte auditive (coquilles antibruit , bouchons d’oreille etc.). Les combinaisons de travail protègent contre les pierres et débris qui volent. Il est fortement recommandé de porter une combinaison de travail. Les gants spéciaux en cuir épais font partie de l’équipement prescrit et doivent être portés lors de l’utilisation de l’outil multi-fonctions.
  • Page 5 Utilisez l’outil multi-fonctions et les autre outils uniquement pour les applications indiquées. Ne démarrez le moteur de l’outil multi-fonctions qu’après avoir procédé au montage complet. Le fonctionnement de l’outil n’est autorisé qu’une fois l’ensemble des accessoires fixés ! Avant de démarrer, assurez-vous que la pièce de fixation n’est pas en contact avec des objets durs, tels que des branches, des pierres, etc., car elle tournera au démarrage.
  • Page 6 Assurez-vous que l’appareil est bien fixé lors des transports en voiture. Pour éviter toute fuite de carburant, lors du transport de l’outil multi-fonctions, assurez-vous que le réservoir de carburant est complètement vide. Lors du déchargement de l’outil multi-fonctions depuis un véhicule, veillez à ne pas laisser tomber le moteur au risque d’endommager grièvement le réservoir de carburant.
  • Page 7 Des corps étrangers peuvent endommager l’outil de coupe et causer des chocs en retour dangereux. Avant de commencer à couper, l’outil de coupe doit avoir atteint sa vitesse de travail maximale. En cas d’utilisation de lames métalliques, balancez l’outil régulièrement en demi-cercle de droite à gauche, comme si vous utilisiez une faux.
  • Page 8: Premiers Secours

    ELEM GARDEN TECHNIC. L’utilisation d’accessoires ou d’outils non agréés augmente les risques d’accident. ELEM GARDEN TECHNIC n’acceptera aucune responsabilité pour des accidents ou des dommages causés par l’utilisation d’outils de coupe, de dispositifs de fixation d’outils de coupe ou d’accessoires.
  • Page 9 Lorsque vous demandez de l’aide, veuillez fournir les renseignements suivants : Lieu de l’accident Que s’est-il passé ? Nombre de personnes blessées Types de blessures Votre nom CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION : Lors de l’utilisation de l’outil, les règles de sécurité doivent être observées. Pour votre propre sécurité et celle d’autres personnes, lisez ces instructions avant d’utiliser l’outil.
  • Page 10 r) Ne jamais utiliser des pièces de rechange ou d’accessoires non fournis ou non recommandés par le constructeur. s) Eteindre le moteur et retirer le fil de bougie avant d’effectuer des vérifications d’entretien ou des travaux sur la machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée. t) S’assurer toujours que les ouvertures d’aération sont exemptes de débris.
  • Page 11 contrôle de l’outil. Pour faciliter la coupe et assurer la sécurité, travailler avec un mouvement de droite à gauche. Pour éviter l’effet rebond, respecter les consignes de sécurité ci-dessous: a) Avant de commencer le travail, inspecter la zone de travail et enlever l’herbe autour des obstacles. b) Pendant l’utilisation, ne rien tenir d’autre dans les mains que les poignées.
  • Page 12 e) Mélanger le carburant soigneusement avant chaque approvisionnement. Mélanger en petites quantités. Ne pas mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une période de 30 jours. Il est recommandé d’utiliser une huile 2 temps contenant un stabilisateur de carburant. f) N’utiliser que des conteneurs homologués.
  • Page 13 7. Transport - S’assurer que les protège-lames sont bien en place. - Lors d’un transport par véhicule, attacher la machine à l’aide d’une corde. Ne pas transporter en moto ni en vélo car c’est dangereux. - Ne jamais transporter la débroussailleuse sur des routes accidentées sur des longues distances sans avoir enlevé au préalable le carburant du réservoir.
  • Page 14 Explication des symboles Avertissement / Danger / Précaution Ne pas toucher le fil nylon ou la lame avant son arrêt complet pour le/la remplacer Maintenir une zone de sécurité 15 mètres autour de la machine Attention aux surfaces chaudes: risque de brûlures Le carburant est extrêmement inflammable.
  • Page 15 Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner avec une lame équipée de dents de scie. Porter un casque de protection Porter des protections auditives Porter des lunettes de sécurité Porter des gants de protection Porter des bottes anti-dérapantes Porter une combinaison de protection Ne pas approcher les mains des lames de coupe : risque...
  • Page 16 Niveau de puissance acoustique garanti Conforme aux exigences essentielles de la ou des directives européennes applicables au produit Symboles sur la machine Remplissage du réservoir de carburant (mélange essence / huile) 40 :1...
  • Page 17: La Securite Avant Tout

    ATTENTION ·Avant d’utiliser votre machine lisez ce manuel attentivement et soyez sûr d’en avoir bien compris la manipulation. ·Gardez ce manuel à portée de main. LA SECURITE AVANT TOUT Les consignes contenues dans ce manuel précédées du symbole indiquent les éléments critiques à prendre en considération pour éviter toute blessure physique.
  • Page 18: Localisation Des Composants

    1. LOCALISATION DES COMPOSANTS 1. Réservoir de carburant 8. Gâchette d’accélérateur 2. Starter 9. Câble d’accélérateur 3. Filtre à air 10. Harnais 4. Cache de protection de 11. Tube de transmission l’embrayage 12. Cache de sécurité 5. Point d’accrochage 13. Boîte de vitesse 6.
  • Page 19 2. EXPLICATION DES SCHEMAS (1).Lisez le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. (2). Protégez-vous les oreilles et les yeux. (3). Attention/Avertissement (4). Maintenez les personnes tierces, enfants et badauds à 15 mètres de distance de la machine. IMPORTANT Si les indications imprimées sur la machine se décollent ou se salissent et sont impossible à lire, vous devriez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté...
  • Page 20 4. CONSIGNES DE SECURITE AVANT D’UTILISER LA MACHINE (a) Pour utiliser correctement cette machine, lisez avec attention ce manuel d’utilisateur. (b) Ce produit a été conçu pour couper le gazon et ne doit jamais être utilisé pour une autre utilisation. (c) N’utilisez jamais cette machine lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool, lorsque vous souffrez de fatigue/vertiges ou si vous manquez de sommeil, lorsque vous souffrez de somnolence suite à...
  • Page 21 REMARQUES AU DEMARRAGE DU MOTEUR 1. Jetez un œil attentif autour de vous et assurez-vous que l’espace de travail est dégagé dans un rayon de 15 mètres. 2. Positionnez la machine au sol dans un endroit stable et tenez la fermement de manière à garantir que ni les parties coupantes ni l’accélérateur ne rentrent en contact avec un obstacle lorsque le moteur démarre.
  • Page 22 5. CONFIGURATION POIGNEE 1. Desserrez les 4 vis de la fixation de la poignée. 2. Insérez la poignée droite (la gâchette d’accélérateur est attachée) et la poignée gauche dans la fixation et resserrez bien les écrous. (1) Fixation de la poignée. (2) Poignée droite (3) Vis (4) Gauche...
  • Page 23: Ajustement Du Harnais

    INSTALLATION DE LA LAME EN METAL 1. Positionner le support intérieur à l'arbre de transmission, et tournez pour le fixer avec la barre en forme de L. 2. Placez la lame sur le support intérieur avec la face avec des lettres vers la boîte de vitesses, et faire correspondre correctement les trous de la lame à...
  • Page 24: Demarrer Le Moteur

    COMBUSTIBLE ATTENTION ·L’essence est un matériau très inflammable. Evitez de fumer ou de générer des flammes ou des étincelles à proximité du combustible. ·Essuyez toutes les flaques avant de démarrer le moteur. · Assurez-vous d'arrêter le moteur et laissez refroidir l’unité avant de l’alimenter en combustible.
  • Page 25 ARRETER LE MOTEUR 1. Placer la gâchette d’accélérateur en position de ralenti. 2. Appuyez sur le bouton interrupteur du moteur. (1) Bouton interrupteur du moteur OPERATION DE COUPE UTILISATION DE LA LAME METALLIQUE Découpez toujours en effectuant des mouvements de droite à gauche. Une lame métallique est au maximum de ses capacités à...
  • Page 26: Entretien

    7. ENTRETIEN APRES 25 HEURES D’UTILISATION FILTRE A AIR Vérifiez et nettoyez le filtre à air au moyen d’une eau savonneuse tiède dès que nécessaire. Séchez complètement le filtre avant de le réinstaller sur l’unité. Si le filtre à air est endommagé, remplacez-le par un nouveau. IMPORTANT Un filtre à...
  • Page 27: Boite De Vitesses

    BOITE DE VITESSES Après 25 heures d’utilisation, graissez la boîte de vitesse au moyen d’un lubrifiant adapté. APRES 100 HEURES D’ UTILISATION SILENCIEUX 1. Retirez le silencieux, insérez le tournevis dans l’ouverture, et essuyez toute trace de carbone. Essuyez aussi toute trace de carbone présente sur le pot d’échappement. REGLER LE CARBURATEUR Un mauvais réglage du carburateur pourrait endommager votre unité.
  • Page 28 8. CARACTERISTIQUE COUPE BORDURE - DEBROUSAILLEUSE Modèle de machine DCBT33D-2S18 Diamètre lame/vitesse 230 mm / 8000min Vitesse Max 8000 min Diamètre bobine/vitesse 440 mm / 7500min Type de poignée A deux mains unité sans outil de coupe, 6.45 Kg réservoir vide appareil avec accessoire de 6.7 Kg...
  • Page 29: Émissions Sonores

    Émissions sonores Valeurs des émissions sonores mesurées selon la norme applicable : Pression acoustique L : Débroussailleuse: 95.41 dB (A) Coupe bordures: 96.33 dB (A) K=3 dB (A) Puissance acoustique L : Débroussailleuse: 108.87 dB (A) Coupe bordures 109.87 dB (A) K=3 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti: L 115 dB (A)
  • Page 30: Garantie

    Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants ELEM GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr...
  • Page 31 GEBRUIKERSHANDLEIDING BOSMAAIER DCBT33D-2S18...
  • Page 32: Algemene Instructies

    OPGELET: Lees aandachtig de instructiehandleiding vooraleer de machine te gebruiken en bewaar deze. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN Gebruik het multifunctionele aandrijfsysteem nooit na het gebruik van alcohol of drugs, of wanneer u zich moe of ziek voelt. Algemene instructies Het gebruik van het gereedschap kan landelijk Voor een correcte gebruik dient de gebruiker deze gereglementeerd zijn.
  • Page 33 Wij raden u sterk aan een werkoverall te dragen. feet) en let ook of er geen dieren in de werkomgeving zijn. Speciale handschoenen van dik leer maken deel uit van de voorgeschreven uitrusting en moeten altijd worden Controleer voor gebruik altijd of het gereedschap veilig is gedragen tijdens het om te gebruiken.
  • Page 34 Controleer vóór het starten of het hulpstuk geen contact maakt met harde voorwerpen, zoals takken, stenen, enz., Gebruik het gereedschap nooit met een defecte omdat tijdens het starten het hulpstuk zal ronddraaien. uitlaatdemper. Schakel de motor uit tijdens het vervoer. De motor moet onmiddellijk uitgeschakeld worden in geval van enige motorstoring.
  • Page 35: Brandstof Bijvullen

    Brandstof bijvullen Klim nooit in een boom om daar met het gereedschap te werken. Schakel de motor uit tijdens het bijvullen van brandstof, Werk nooit op onstabiele oppervlakken. houd het gereedschap uit de buurt van open vuur en rook Verwijder zand, stenen, nagels, enz. die u binnen uw niet.
  • Page 36 De toestand van de maaier, met name van het ongevallen. snijgarnituur en de veiligheidsuitrusting, naast het ELEM GARDEN TECHNIC aanvaardt geen enkele schouderdraagstel, moeten worden gecontroleerd voor aansprakelijkheid voor ongevallen of schade veroorzaakt aanvang van de werkzaamheden. Besteed bijzondere...
  • Page 37 EHBO gebruiken. Zorg dat er altijd een EHBO-doos beschikbaar is in de • De bosmaaier niet blootstellen aan stormweer of regen buurt waar er wordt gemaaid om eerste hulp te bieden bij en niet gebruiken op vochtig gras. eventuele ongevallen. Vervang onmiddellijk elk item dat •...
  • Page 38 t) Steeds zorgen dat de verluchtingsopeningen vrij van belemmeringen zijn. c) Een veiligheidsafstand van 15 m bewaren rond de u) De machine niet laten werken in de nabijheid van bosmaaier bij het gebruik. In de werkzone is de gebruiker ontvlambare of explositieve materialen, vloeistoffen of van de bosmaaier verantwoordelijk voor ongevallen en gassen.
  • Page 39 c) Bij het gebruik van de bosmaaier heel geconcentreerd inademen aangezien deze toxisch zijn. blijven. c) Nooit brandstof bijvullen als de motor in werking of nog d) Tijdens het gebruik opletten dat u de machine niet te heet is. kort bij uw voeten en benen brengt en ook niet boven uw d) De benzine of olie nooit in contact laten komen met uw middel.
  • Page 40 vullen als de motor nog draait of heet is. Minstens 5 m De machine steeds laten afkoelen vooraleer deze op te afstand nemen van het bevoorradingspunt voor u de bergen. motor start. Niet roken ! f) Als men de machine vervoert of opbergt, moet steeds e) De vuldop steeds opnieuw aanbrengen en goed de transportbescherming van de snijdinrichting worden aandraaien na te hebben bijgevuld.
  • Page 41 – Lage buitentemperaturen – De mate van kracht uitgeoefend door de handen Houd uw boeten uit de buurt (stevig beetpakken beïnvloedt de doorbloeding nadelig) van scherpe delen. Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en bij het herhaald optreden van de betreffende symptomen (bijv.
  • Page 42 Niet gebruiken in de regen De handleiding lezen vooraleer de machine te gebruiken Gewaarborgd luidsvermogenniveau Conform de essentiële vereisten van de op het product toepasselijke Europese richtlijnen Symbolen op de machine Vullen van het brandstofreservoir (brandstof / oliemengsel) 40:1...
  • Page 43 ·Lees deze handleiding aandachtig door alvorens de bosmaaier te gebruiken. ·Bewaar deze handleiding. VEILIGHEID VOOR ALLES De waarschuwingsinstructies in deze handleiding worden aangeduid met een symbool. Ze duiden op kritieke punten die in aanmerking moeten worden genomen om mogelijke ernstige lichamelijke letsels te voorkomen. Daarom wordt u gevraagd al die instructies zorgvuldig door te lezen en ze nauwgezet in acht te nemen.
  • Page 44 1. ONDERDELEN 1. Brandstoftank 8. Gashendel 2. Starter 9. Gashendelkabel 3. Luchtfilter 10. Draagriem 4. Afscherming koppeling 11. Stang 5. Ophangmechanisme 12. Beschermkap 6. Handgreep 13. Transmissie 7. Handgreepbeugel 14. Snijblad...
  • Page 45 2. UITLEG BIJ DE PICTOGRAMMEN (1). Lees de gebruikershandleiding volledig vooraleer u dit toestel in gebruik neemt. (2). Draag bescherming voor hoofd, ogen en oren. (3). Waarschuwing/Opgelet (4). Houd alle kinderen, omstanders en helpers op een afstand van 15 meter van de bosmaaier BELANGRIJK Als waarschuwingsstickers loskomen of vuil worden en ze niet meer leesbaar zijn, dient u...
  • Page 46 4. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOORALEER U HET TOESTEL GEBRUIKT (a) Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door zodat u weet hoe u het toestel naar behoren moet bedienen. (b) Dit product werd ontworpen voor het snijden van gras, en mag nooit worden gebruikt voor andere doeleinden. (c) Gebruik deze bosmaaier nooit wanneer u onder invloed bent van alcohol, wanneer u moe bent of te weinig hebt geslapen, wanneer u duizelig bent als gevolg van medicatie, of in andere omstandigheden waarbij uw beoordelingsvermogen mogelijk verzwakt is of u...
  • Page 47 4. VEILIGHEIDSMAATREGELEN TE CONTROLEREN VOORALEER U UW BOSMAAIER GEBRUIKT (a) Kijk vooraleer u begint te werken goed rond om een idee te krijgen van de vorm van het terrein en ruim verplaatsbare obstakels uit te weg. (b) Ga na of er geen schroeven of bouten loszitten, of er geen olie lekt, of de machine niet is gebarsten of gedeukt, en of er geen andere problemen zijn waardoor de veilige werking van de machine kan worden beïnvloed.
  • Page 48 VEILIGHEIDSMAATREGELEN ONDERHOUD a. U mag in geen geval de bosmaaier demonteren of op enige wijze aanpassen. Daardoor raakt de bosmaaier mogelijk beschadigd of werkt de bosmaaier mogelijk niet meer naar behoren. b. Zorg ervoor dat u altijd eerst de motor uitschakelt voordat u onderhoud of controles uitvoert. c Bij het slijpen, verwijderen of opnieuw monteren van het snijblad, dient u dikke, stevige handschoenen te dragen en enkel het geschikte gereedschap te gebruiken om lichamelijke letsels te voorkomen.
  • Page 49 HET METALEN SNIJBLAD MONTEREN 1. Plaats de binnenste houder op de tandwielas en gebruik de L-vormige staaf om het geheel aan te draaien. 2. Plaats het snijblad op de binnenste houder, de kant met letters naar de tandwielas gekeerd, en lijn het gat van het snijblad uit op de binnenste houder.
  • Page 50 6. BRANSTOF WAARSCHUWING · Benzine is uiterst brandbaar. Rook niet en maak geen vuur of vonken in de buurt van de brandstof. · Kuis alle gemorste brandstof op alvorens de motor te starten. · Stop de motor en laat hem afkoelen alvorens brandstof bij te vullen. ·...
  • Page 51 7. BEDIENING DE MOTOR STARTEN WAARSCHUWING · Alvorens de motor te starten, dient u deze te inspecteren op de aanwezigheid van loszittende aansluitingen of brandstoflekken. Ga ook na of het snij-element juist is gemonteerd en voldoende stevig is aangedraaid. · Zorg ervoor dat het snij-element vrij is en geen omliggende obstakels raakt. 1.
  • Page 52 7. BEDIENING SNIJDEN EN MAAIEN GEBRUIK VAN HET METALEN SNIJBLAD Altijd maaien in een beweging van rechts naar links. Een metalen snijblad maait het beste in de zone tot 1/3 van de rand. Gebruik die zone om struiken of dik en stevig onkruid te maaien.
  • Page 53 8. ONDERHOUD NA 25 UUR GEBRUIK LUCHTFILTER Controleer en reinig het filterelement in een warm sopje. Zorg ervoor dat het volledig droog is alvorens het opnieuw te monteren. Als het element stuk is of is gekrompen, moet het worden vervangen. BELANGRIJK Een verstopte luchtfilter kan het brandstofverbruik doen toenemen terwijl het snijvermogen van de bosmaaier afneemt.
  • Page 54 Verwijder ook alle koolstofresten uit de uitlaatopening van de geluiddemper. AFSTELLEN VAN DE CARBURATOR Een slechte afstelling kan het toestel beschadigen. Als de motor niet goed loopt nadat de carburator is afgesteld, dient u contact op te nemen met uw leverancier. AFSTELSCHROEF STATIONAIR TOERENTAL Schroef waarmee het toerental wordt afgesteld, dat de motor haalt met de gashendel in de laagste snelheidsstand.
  • Page 55: Technische Kenmerken

    9. TECHNISCHE KENMERKEN Naam Bosmaaier Model DCBT33D-2S18 Bladdiameter 230 mm / 8000min Snelheid Max 8000 min Diameter blade 440 mm / 7500min Bedieningstype Bediening met twee handen unit zonder zaaghulpstuk, lege tank 6.45 Kg Toebehoren apparaat met 6.7 Kg gespecificeerde knippen, lege tank Unit met gespecificeerde snijkop, 7.4 Kg...
  • Page 56 K=3 dB (A) Gewaarborgde geluidsvermogensniveau : L 115 dB (A) AANDACHT! Draag gehoorbeschermers wanneer het geluidsniveau 85dB(A) overschrijdt. Gewogen kwadratische gemiddelde waarde de van toepassing zijnde standaard : - Linker Handvat : 3.172 m/s², - Rechts handvat: 2.730 m/s², Cutting edge - Linker Handvat: 6.484 m/s²...
  • Page 57 Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook :www.eco-repa.com Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée...
  • Page 58 OWNER′S MANUAL BRUSH CUTTERS DCBT33D-2S18...
  • Page 59: Safety Instructions

    CAUTION: Read the instruction manual before using the machine and keep it. SAFETY INSTRUCTIONS General instructions Personal protective equipment To ensure correct operation, user has to read this The clothing worn should be functional and appropriate, instruction manual to make -himself familiar with the i.e.
  • Page 60 Check for clean and dry handles and test Before operation, always check for clogging of the the function of the start/stop switch. cooling air passage and the cylinder fins. Start the Multi Function Power Head only in accordance Clean them if necessary. with the instructions.
  • Page 61 Refuelling Make sure the unit is secure during transport by car. Shut off the engine during refuelling, keep away from To prevent leakage of fuel during transport of open flames and do not smoke. multi-function tool, make sure the fuel tank is completely empty.
  • Page 62: Maintenance Instructions

    If grass or branches get caught between the cutting tool or of the skin. If any of these symptoms occur, see a and guard, always stop the engine before cleaning. physician! Otherwise unintentional blade rotation may To reduce the risk of “white finger disease”, keep your cause serious injury.
  • Page 63: Safety Instruction

    Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. 1. Before using the machine ELEM GARDEN TECHNIC. will not accept any liability for a) Before using this machine, it is important to read this accidents or damage caused by the use of non-approved...
  • Page 64 k) Do not operate the machine while people, especially The guard and other protective devices are designed children, are nearby. to protect you but also to ensure proper operation of l) Do not use the machine in daylight or good artificial the device.
  • Page 65 effect : clean water. If irritation persists, consult a physician a) Before starting work , inspect the work area and immediately. remove the grass around obstacles. f) Clean up any spilled fuel immediately. b) During use, take nothing else in his hands as handles . c) When using the trimmer , stay focused .
  • Page 66 6 . Storage and Maintenance 8. First aid a) Remove any residue on the machine, check that no In case of accident make sure that a first-aid box is part is damaged , if not repaired before the next use. available in the vicinity of the cutting operations.
  • Page 67 Explanation of symbols This unit is not intended for use with a toothed saw type blade. Warning / Danger / Caution Do not touch the wire or nylon Wear ear protection blade before its complete stop for / replace Maintain a security zone 15 Wear hearing protection meters around the machine Wear safety glasses...
  • Page 68 Power level acoustic guaranteed Compliance with the essential requirements of the European directives applicable to the product Symbols on the machine Filling the fuel tank (mixed petrol / oil) 40:1...
  • Page 69 ·Before using our brush cutter please read this manual carefully to understand the proper use of your unit. ·Keep this manual handy. SAFETY FIRST Instructions contained in warnings with in this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Page 70: Parts Location

    1.PARTS LOCATION 1. Fuel tank 8. Throttle lever 2. Starter 9. Throttle cable 3. Air cleaner 10. Belt 4. Clutch cover 11. Outerpipe 5. Hanger 12. Safety cover 6. Handle 13. Gear case 7. Handle bracket 14. Blade...
  • Page 71: Symbols On The Machine

    2.EXPLANATION OF PICTORIALS (1).Read owner’s manual before operating this machine. (2).Wear head, eye and ear protection. (3).Warning/Attention (4).Keep all children ,by standers and helpers 15 meters away from the brush cutter IMPORTANT If warning seals peel off or become soiled and impossible to read, you should contact the dealer from which you purchased the product to order new seals and affix the new seal(S) in the required location(S) WARNING...
  • Page 72: Safety Precautions

    4.SAFETY PRECAUTIONS BEFORE USING THE MACHINE (a) Read this owner’s manual carefully to understand how to operate this unit properly. (b) This product has been designed for use in cutting grass, and it should newer be used for any other purpose (c) You should never use this brush cutter when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep.
  • Page 73: Kickback Safety Precautions

    NOTES ON STARTING THE ENGINE 1.Take a careful look around to make sure that no obstacles exist within a perimeter of 15m or less around brush cutter. 2.Place the body of the brush cutter onto the ground in a flat clear area and hold it filmly,in place so as to ensure that neither the cutter parts nor the throttle come into contact with any obstacles when the engine starts up.
  • Page 74: Safety Guard

    5.SET UP HANDLE 1.Loosen the 4 bolts on the handle bracket. 2.Insert the right handle(throttle lever is attached)and the left handle assembly into the braket and retighten the bolts securely. (1)Handle bracket (2)Right handle (3)Bolt (4)Left (5)Engine side SAFETY GUARD Attach the safety guard to the gear care and fix it with the clump and 2 bolts (M5X25)securely THROTTLE WIRE WARNING...
  • Page 75: Harness Adjustment

    INSTALLING THE METAL BLADE 1.Set the inner holder to the gear shaft, and turn to fix with the attached L-shaped bar. 2.Put the blade on the inner holder with the face with letters to the gear case, and match correctly the hole of the blade to the projection of the inner holder.
  • Page 76: Recommended Mixing Ratio

    6.FUEL WARNING ·Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. ·Wipe up all spills before starting the engine. ·Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. ·keep open flames away from the area where fuel is handled or stored. IMPORTANT ·Never use oil for 4 cycle engine use or water cooled 2-cycle engine.
  • Page 77: Stopping The Engine

    STOPPING THE ENGINE 1. Return the throttle lever to the idling position. 2. Push the engine switch button. (3) Engine switch button 7.OPERATION CUTTING OPERATION METAL BLADE USAGE Always cut by guiding the head from your right to left. A metal blade cut best up to the point 1/3 from the edge. Use that area for cutting shrubs, tough and thick weeds. For cutting young grass, you can use up to 2/3from the tip of blade.
  • Page 78: Fuel Filter

    8.MAINTENANCE AFTER 25 HOURS OF USE AIR CLEANER Check and clean the filter element in warm, soapy water as required. Dry completely before installing. If the element is broken or installing. If the element is broken or shrunk, replace with a new one. IMPORtANT A clogged air filter may increase fuel consumption while cutting down the engine power...
  • Page 79: Adjusting Carburetor

    AFTER 100 HOURS OF USE MUFFLER 1.Remove the muffler, insert a screwdriver into the vent, and wipe away any carbon buildup. Wipe away any carbon buildup on the muffler exhaust vent ADJUSTING CARBURETOR A wrong adjustment may cause damage to your unit. If the engine does not run well after adjusting the carburetor, please contact the shop where you purchased the product.
  • Page 80: Specifications

    9. SPECIFICATIONS Name Brush cutter Brushcutter Model DCBT33D-2S18 diameter blade 230 mm / 8000min Speed Max 8000 min spool diameter 440 mm / 7500min Handle type Both hands unit without cutting attachment, 6.45 Kg empty tank accessory device with specified 6.7 Kg...
  • Page 81 Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul...
  • Page 84 Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Page 85: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC» certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
  • Page 86: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Productiejaar: 2017 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 87: Declaration Of Conformity

    Production year : 2017 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 88: Eg-Konformitätserklärung

    30/11/2017 Fertigungsjahr: 2017 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 89 Vous trouverez les mises à jour des modes d’emploi, les vues éclatées, les informations concernant les pièces de rechange ainsi que les coordonnées de nos stations techniques pour tout produit thermique: www.eco-repa.com U zult de updates van de gebruiksaanwijzingen, de explosietekeningen, de informatie betreffende de wisselstukken en de gegevens van onze technische stations voor elk verbrandingsmotorproduct vinden op het adres: www.eco-repa.com...
  • Page 90 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...

Table of Contents