Table of Contents
  • Gebrauchsanleitung
  • Manuel D'utilisation
  • Gebruiksaanwijzing
  • Manual de Uso
  • Livro de Instruções para Utilização
  • Libretto DI Uso
  • Användningshandbok
  • Bruksveiledning
  • Käyttöohjeet
  • Brugsvejledning
  • Ru Руководство По Эксплуатации
  • Kasutusjuhend
  • Lietošanas PamāCība
  • Naudotojo Vadovas
  • Інструкція З Експлуатації
  • Használati Útmutató
  • Cs Návod K Použití
  • Návod Na Používanie
  • Manual de Folosire
  • Instrukcja Użytkowania
  • Knjižica S Uputama
  • Navodilo Za Uporabo
  • El Οδηγίεσ Χρήσησ
  • Tr Kullanim KitapçIğI
  • Ръководство На Потребителя
  • Kk Пайдаланушы Нұсқаулығы
  • Mk Упатство За Корисник
  • Sq Udhëzues Për Përdorimin
  • Sr Корисничко Упутство

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

EN USER MANUAL
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
FR MANUEL D'UTILISATION
NL GEBRUIKSAANWIJZING
ES MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES
PARA UTILIZAÇÃO
IT
LIBRETTO DI USO
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK
NO BRUKSVEILEDNING
FI
KÄYTTÖOHJEET
EFP 60466
DA BRUGSVEJLEDNING
RU РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ET
KASUTUSJUHEND
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
UK ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
RO MANUAL DE FOLOSIRE
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
SL
NAVODILO ZA UPORABO
EL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
TR KULLANIM KITAPÇIĞI
BG РЪКОВОДСТВО НА
ПОТРЕБИТЕЛЯ
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
‫ ﺩﻝﻱﻝ ﺍﻝﻡﺱﺕﺥﺩﻡ‬AR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Electrolux EFP 60466

  • Page 1 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК SV ANVÄNDNINGSHANDBOK CS NÁVOD K POUŽITÍ SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN NO BRUKSVEILEDNING SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО KÄYTTÖOHJEET RO MANUAL DE FOLOSIRE ‫ ﺩﻝﻱﻝ ﺍﻝﻡﺱﺕﺥﺩﻡ‬AR EFP 60466 DA BRUGSVEJLEDNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...
  • Page 2: Table Of Contents

    EN USER MANUAL .................. 3 DE GEBRAUCHSANLEITUNG ..............7 FR MANUEL D’UTILISATION ..............11 NL GEBRUIKSAANWIJZING ..............15 ES MANUAL DE USO ................19 PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO........ 23 IT LIBRETTO DI USO ................27 SV ANVÄNDNINGSHANDBOK.............. 31 NO BRUKSVEILEDNING................
  • Page 3: User Manual

    ENGLISH WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 4 SAFETY INSTRUCTIONS Caution! Accessible parts of the hood may became hot when used with Caution! Closely follow the instructions cooking appliance. set out in this manual. All responsibility, With regards to the technical and safety for any eventual inconveniences,...
  • Page 5 ENGLISH The minimum distance between the 4.2 Washable activated charcoal fi lter The charcoal fi lter can be washed once supporting surface for the cooking every two months using hot water and a equipment on the hob and the lowest part suitable detergent, or in a dishwasher at of the range hood must be not less than 65°C (if the dishwasher is used, select the...
  • Page 6 5. CONTROLS 6. LIGHTING The extractor fan speed can be adjusted us- Disconnect the hood from the electricity. ing the pull-out glass visor. Warning! Prior to touching the light bulbs When the glass visor is in position (A), the ensure they are cooled down.
  • Page 7: Gebrauchsanleitung

    DEUTSCH WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
  • Page 8 Vorsicht!Zugängliche Teile können SICHERHEITSHINWEISE beim Gebrauch mit Kochgeräten heiss Vorsicht! Die Instruktionen, die in werden. diesem Handbuch gegeben werden, In Bezug auf technische und müssen strikt eingehalten werden. Es Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung wird keinerlei Haftung übernommen der Abluft sind die Vorschriften der für mögliche Mängel, Schäden oder...
  • Page 9 DEUTSCH Der Abstand zwischen der Abstellfl äche 4.2 Der waschbare Aktivkohlefi lter Der Aktivkohlefi lter wird alle zwei Monate in auf dem Kochfeld und der Unterseite warmem Wasser und geeigneten Wasch- der Dunstabzugshaube darf 40cm im mitteln oder in der Spülmaschine bei 65°C Fall von elektrischen Kochfeldern und gewaschen (in diesem Fall den ollständigen 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten...
  • Page 10 5. BEDIENELEMENTE 6. BELEUCHTUNG Das gerät vom stromnetz nehmen. Die Dunstabzugshaube wird über den Das gerät vom stromnetz nehmen. Ausziehschirm reguliert. Hinweis! Vor berühren der lampen sich Sobald der Ausziehschirm in Position (A) vergewissern, dass sie abgekühlt sind. ist geht das Licht an. Erreicht der Auszieh- Ausschließlich Halogenlampen zu m12V...
  • Page 11: Manuel D'utilisation

    FRANÇAIS NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéfi ciez de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
  • Page 12 Attention! Les pièces accessibles CONSIGNES DE SÉCU- peuvent se réchauffer de façon RITÉ importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour la cuisson. Attention! Suivre impérativement En ce qui concerne les mesures techniques les instructions de cette notice.
  • Page 13 FRANÇAIS La distance minimum entre la superfi cie 4.2 Filtre à charbon actif lavable de support des récipients sur le dispositif Le fi ltre à charbon peut être nettoyé tous de cuisson et la partie la plus basse de la les deux mois avec de l’eau chaude et au hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à...
  • Page 14 5. COMMANDES 6. ÉCLAIRAGE La hotte se règle à l’aide du panneau vitré Débrancher l’appareil du réseau électrique. extensible. Attention! Avant de toucher les lampes, Lorsque le panneau vitré est en position (A), assurez-vous qu’elles soient froides. la lumière s’allume. Lorsque le régulateur Utiliser uniquement des lampes halogènes...
  • Page 15: Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS WE DENKEN AAN U Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
  • Page 16 Wat betreft technische- en VEILIGHEIDSVOOR- veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer SCHRIFTEN zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde Let op! Zich strikt aan de aanwijzingen autoriteiten. De wasemkap moet uit deze tekst houden. Iedere regelmatig schoongemaakt worden, zowel...
  • Page 17 NEDERLANDS De minimum afstand tussen het kookvlak 4.2 Wasbaar koolstoffi lter van het fornuis en het laagste deel van de De koolstoffi lter kan om de twee maanden afzuigkap mag niet onder de 40cm liggen, gewassen worden in warm water en met in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, geschikte wasmiddelen of in de vaatma- in geval van een gas- of gemengd fornuis.
  • Page 18 5. BEDIENINGSELEMENTEN 6. VERLICHTING De afzuigkap wordt geregeld met de uits- Sluit de stroom af. chuifbare klep. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken Wanneer de klep in stand A) staat, gaat het controleer eerst of ze koud zijn.
  • Page 19: Manual De Uso

    ESPAÑOL PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá...
  • Page 20 INSTRUCCIONES DE Precaución! Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan SEGURIDAD junto a aparatos para la cocción. En cuanto a las medidas técnicas y de Precaución! Aténgase estrictamente a seguridad adoptar para la descarga de las instrucciones del presente manual.
  • Page 21 ESPAÑOL La distancia mínima entre la superfi cie de 4.2 Filtro al carbón activo lavable cocción y la parte más baja de la campana El fi ltro al carbón puede lavarse cada dos no debe ser inferior a 40cm en el caso de meses con agua caliente y detergentes cocinas electricas y de 65cm en el caso de adecuados o en lavavajillas a 65°C ( en...
  • Page 22 5. MANDOS 6. ILUMINACIÓN La campana se regula con la ayuda de la Desconecte el aparato de la red elèctrica. bandeja cristal extensible. ¡Atención! Antes de tocar las lámparas Cuánto la bandeja de cristal se encuentra asegúrese de que esten frías.
  • Page 23: Livro De Instruções Para Utilização

    PORTUGUÊS ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profi ssional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que terá sempre óptimos resultados.
  • Page 24 INSTRUÇÕES DE SE- descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das GURANÇA autoridades competentes locais. Cuidado! Siga especificamente as A coifa deve ser limpa frequentemente instruções indicadas neste manual.
  • Page 25 PORTUGUÊS A distância mínima entre a superfície de 4.2 Filtro de carvão acrivolavável suporte dos recipientes sobre o fogão O fi ltro de carvão pode ser lavado de e a parte mais baixa da coifa não deve dois em dois meses em água quente e ser inferior a 40cm no caso de fogões detergentes adequados ou em máquina elétricos e 65cm no caso de fogões a...
  • Page 26 5. COMANDOS 6. ILUMINAÇÃO A coifa é regulada com a ajuda do painel Desligar o aparelho da rede elétrica; envidraçado extensível. Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, Quando o painel envidraçado se encontra certifi car-se que estejam frias. na posição (A), a luz se acende. Quando o Utilize exclusivamente lâmpadas de...
  • Page 27: Libretto Di Uso

    ITALIANO PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Page 28 Per quanto riguarda le misure tecniche ISTRUZIONI DI SICU- e di sicurezza da adottare per lo scarico REZZA dei fumi attenersi strettamente a quanto Avvertenza! Attenersi strettamente alle previsto dai regolamenti delle autorità locali istruzioni riportate in questo manuale.
  • Page 29 ITALIANO La distanza minima fra la superfi cie di 4.2 Filtro ai carboni attivi lavabile supporto dei recipienti sul dispositivo di Il fi ltro al carbone può essere lavato ogni cottura e la parte più bassa della cappa da due mesi in acqua calda e detergenti idonei cucina deve essere non inferiore a 40cm in o in lavastoviglie a 65°C (in caso di lavaggio caso di cucine elettriche e di 65cm in caso...
  • Page 30 5. COMANDI 6. ILLUMINAZIONE Il funzionamento della cappa (luci e motore Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. di aspirazione) sono azionati aprendo e Attenzione! Prima di toccare le lampade chiudendo il cassetto estraibile. sincerarsi che siano fredde. Quando il cassetto estraibile è in posizione Utilizzare solo lampade alogene da 12V A, si accendono le luci.
  • Page 31: Användningshandbok

    SVENSKA WE’RE THINKING OF YOU Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Page 32 Vad beträffar de tekniska och SÄKERHETSFÖRE- säkerhetsåtgärder som skall vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall SKRIFTER de föreskrifter som utfärdats av lokala Försiktighet! Följ noga instruktionerna myndigheter noga efterlevas. i denna manual. Tillverkaren Rengör fl äkten ofta, såväl utvändigt som frånsäger sig allt ansvar för eventuella...
  • Page 33 SVENSKA Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och köksfl äktes underkant är 40cm om det är frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll. Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respekteras. 4.
  • Page 34 4.4 Aktivt kolfi lter som kan rengöras Fläkten (belysningen och utsugnings Kolfi ltret kan rengöras varannan månad i motorn) slås på genom att öppna och varmt vatten med lämpligt rengöringsmedel stänga den extraherbara lådan. eller i diskmaskin med 65°C (om fi ltret Genom att öppna lådan (position A) tänds...
  • Page 35: Bruksveiledning

    VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer fl er tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med tanke på...
  • Page 36 Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforans SIKKERHETSANVISNINGER taltningene som må anvendes for røykutløp, Obs! Instruksjonene i denne håndboken må man forholde seg strengt til gjeldende må følges nøye. Produsenten fraskriver lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres seg ethvert ansvar for eventuelle ofte både innvendig og utvendig (MINST...
  • Page 37 NORSK Minimumsavstanden mellom koketoppen 4.2 Vaskbart aktivt kullfi lter og undersiden av kjøkkenventilatoren Karbonfi lteret kan vaskes annenh- må ikke være på mindre enn 40cm når ver måned i varmt vann med egnede det gjelder elektriske kokeplater og 65cm rengjøringsmidler eller i oppvaskmaskinen når det gjelder gassbluss og kombinerte ved 65°C (hvis man vasker det i oppvask- koketopper.
  • Page 38 5. KONTROLLER 6. BELYSNING Ventilatoren reguleres med den uttrekkbare Koble ventilatoren fra strømnettet. skjermen. Advarsel! Forsikre deg om at lyspæren er Når skjermen er i posisjon (A) tennes belys- kald før du tar i den. ningen. Når skjermen er i posisjon (B) starter Bruk bare halogene lyspærer på...
  • Page 39: Käyttöohjeet

    FI KÄYTTÖOHJEET SUOMI WE’RE THINKING OF YOU Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin.
  • Page 40 Tuuletin on puhdistettava huolellisesti TURVALLISUUSOHJEET sekä sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN Huomio! Noudata käyttöohjetta KERRAN KUUKAUDESSA, noudata huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). käyttöohjeen noudattamattajättämises Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien tä aiheutuneista haitoista, vahingoista vaihtoa ja puhdistusta koskevien tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu määräysten noudattamattajättäminen voi...
  • Page 41 SUOMI Lieden keittotason tukipinnan ja 4.2 Pestävä aktiivihiilisuodatin keittiötuulettimen alimman osan välinen Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukau- minimietäisyys on oltava vähintään 40cm den välein lämpimässä vedessä ja sopivalla sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja pesuaineella tai astianpesukoneessa 65°C sekaliesien osalta. lämpötilassa (astianpesukoneessa koko...
  • Page 42 5. OHJAIMET 6. VALAISTUS Liesituuletinta säädetään ulosvedettävästä Irrota laite sähköverkosta. kehyksestä. Huomio! Tarkista että lamput eivät ole Kun kehys on asennossa A, syttyy valo. kuumia ennen kuin kosket niihin. Kun kehys on B-asennossa, liesituulettimen Käytä ainoastaan max 12V -20W – GU4 moottori käynnistyy alhaisella nopeudella.
  • Page 43: Brugsvejledning

    DANSK VI TÆNKER PÅ DIG Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Page 44 SIKKERHEDSANVI- de lokale myndigheder overholdes uden SNINGER undtagelse. Emhætten skal rengøres ofte, både Bemærk! Overhold venligst alle indvendigt og udvendigt (MINDST EN instruktioner i denne vejledning. GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle Fabrikanten frasiger sig ethvert omstændigheder angivelserne i kapitlet om...
  • Page 45 DANSK Minimumsafstanden mellem kogegrejets 4.2 Filter med aktivt kul der kan vaskes støtteoverfl ade på komfuret og den Kulfi lteret kan vaskes hver to måneder i nederste del af emhætten må ikke være varmt vand og egnet vaskemiddel, eller i under 40cm ved elektriske kogeplader, opvaskemaskine ved 65°C (vask i opvaske- og ikke under 65cm ved gasblus eller...
  • Page 46 5. BETJENING 6. BELYSNING Emhætten reguleres med udtræksskær- Afbryd apparatet fra el-nettet. men. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de Når skærmen er i position (A) tænder belys- berøres. ningen. Når skærmen er i position (B) starter Benyt kun halogenpærer på...
  • Page 47: Ru Руководство По Эксплуатации

    RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PYCCĸИЙ МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались...
  • Page 48 Что касается технических мер и УКАЗАНИЯ ПО условий по технике безопасности при отводе дымов, то придерживайтесь БЕЗОПАСНОСТИ строго правил, предусмотренных Внимание! Производитель снимает регламентом местных компетентных с себя всякую ответственность властей. Производите периодическую за неполадки, ущерб или пожар, очистку вытяжки как внутри, так и...
  • Page 49 PYCCĸИЙ Расстояние нижней грани вытяжки 4.2 Моющий угольный фильтр над опорной плоскостью под сосуды Угольный фильтр можно мыть раз в на кухонной плите должно быть не два месяца в тёплой воде, используя менее 40cm – для электрических соответствующие моющие средства, плит, и...
  • Page 50 5. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 6. ОСВЕЩЕНИЕ Отключите прибор от электросети. Функции вытяжки (освещение и двигатель) Внимание! Прежде чем прикасаться к включаются открытием и закрытием лампам убедитесь в том, что они остыли. выдвижного ящика. Используйте для этого лишь галогенные Когда выдвижной ящик находится в...
  • Page 51: Kasutusjuhend

    Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite Te alati alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi. Külastage meie veebisaiti: Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop...
  • Page 52 Tuleb järgida eeskirju, mida ametiasutused OHUTUSJUHISED on suitsuärastuse tehniliste ja Ettevaatust! Järgige täpselt käesolevas ohutusmeetmete kohta kehtestanud. juhendis antud juhiseid. Seadme Õhupuhastit peab seest ja väljast valmistaja keeldub igasugusest regulaarselt (VÄHEMALT ÜKS vastutusest seadmega seotud võimalike KORD KUUS) puhastama, pidades ebameeldivuste, rikete või tulekahjude...
  • Page 53 EESTI Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja 4.2 Pestav aktiivsöefi lter köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi Söefi ltrit võib iga kahe kuu tagant pesta soo- elektripliidi puhul olla väiksem kui 40cm ja vee ja sobivate puhastusvahenditega või ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul 65 °C juures nõudepesumasinas (nõude- väiksem kui 65cm.
  • Page 54 5. JUHIKUD 6. VALGUSTUS Õhupuhasti (tuled ja väljatõmbemootor) Võtke aparaat vooluvõrgust välja. läheb tööle väljatõmmatava sahtli avamise Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist ja sulgemise peale. veenduge, kas need on jahtunud. Kui sahtel on asendis A, süttivad tuled. Kasutage üksnes 20-vatise võimsusega Kui sahtlit veel rohkem avada (asend B), (12 V) GU4 - Ø35mm-pirne ning ärge neid...
  • Page 55: Lietošanas Pamācība

    Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus. Laipni lūdzam Electrolux! Apmeklējiet mūsu mājaslapu: Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.electrolux.com...
  • Page 56 Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no DROŠĪBAS ārpuses, gan no iekšpuses (VISMAZ NORĀDĪJUMI VIENU REIZI MĒNESĪ,jebkurā gadījumā,ņemot vērā to, kas ir skaidri Uzmanību! Stingri sekot instrukcijām, rakstīts šīs rokasgrāmatas tehniskās kas atrodas šajā rokasgrāmatā. apkalpošanas instrukcijās). Netiek uzņemta jebkāda atbildība par Gaisa nosūcēja tīrīšanas, fi...
  • Page 57 LATVIEŠU Minimālam attālumam starp plīts virsmu, 4.2 Aktīvo ogļu fi ltrs ir mazgājams kur tiek novietoti tilpumi un viszemākās Ogļu fi tlrs var būt mazgāts katru otro gaisa nosūcēja daļas nav jābūt mazākam mēnesi karstā ūdenī un piemērotos par 40cm elektriskās plīts gadījumā un mazgāšanas līdzekļos vai trauku 65cm gāzes un kombinētas virtuves mazgājamā...
  • Page 58 5. VADĪBAS ELEMENTI 6. APGAISMOJUMS Gaisa nosūcēja darbošanās (gaismas un Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. iesūkšanas dzinējs) tiek iedarbināta atverot Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, un aizverot izvekamo kārbu. pārliecināties, ka tās ir aukstas. Izmantot tikai 12V -20W max - GU4 - Kad izvelkamā...
  • Page 59: Naudotojo Vadovas

    LT NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI Ačiū, kad pasirinkite šį Electrolux gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį...
  • Page 60 įvykti SAUGOS INSTRUKCIJA elektros iškrova. Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, Atsargiai! Griežtai laikykitės žalą arba gaisrą, kilusį nesilaikant įrenginio naudojimosi instrukcijų. Gamintojas naudojimo instrukcijų, nurodytų šioje neprisiima jokios atsakomybės, jei knygelėje. montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų...
  • Page 61 LIETUVIŠKAI Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas 4.2 Plaunamas aktyviosios anglies fi ltras tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir Anglies fi ltrą plaukite kas du mėnesius žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti karštu vandeniu su specialiais plovikliais 40cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota arba indaplovėje 65°C temperatūroje (plau- –...
  • Page 62 5. VALDYMAS 6. APŠVIETIMAS Gaubto veikimą (šviesas ir įtraukimo variklį) Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. galima reguliuoti atidarant ir uždarant Dėmesio! Prieš liesdami lempas, ištraukiamąjį stalčių. įsitikinkite, kad jos atvėsusios. Kai ištraukiamasis stalčius yra A padėtyje, Naudokite tik halogenines 12V -20W įsijungia šviesos.
  • Page 63: Інструкція З Експлуатації

    UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ УКРАЇНСЬКА МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо за придбання приладу Electrolux. Вибраний вами виріб є результатом поєднання багаторічного досвіду та новітніх технологій. Оригінальний і стильний — сконструйований із думкою про вас. Користуючись ним, ви завжди отримуватимете найкращий результат. Компанія Electrolux вітає вас! Звертайтеся...
  • Page 64 димів, то необхідно чітко дотримуватись ІНФОРМАЦІЯ З нормативів, передбачених місцевими інстанціями. Чищення витяжки має ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ регулярно проводитися, як всередині, Обережно! Чітко дотримуватися так і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО приведених в даному керівництві РАЗУ НА МІСЯЦЬ, в будь-якому випадку...
  • Page 65 УКРАЇНСЬКА Відстань нижньої відчастини витяжки 4.2 Вугільний фільтр, підлягає миттю до посуду на кухонній плиті має бути Вугільний фільтр можна мити не менше 40cm, у випадку електричних раз на два місяці у теплій воді плит, та 65cm, у випадку газових та відповідними...
  • Page 66 5. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ 6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ Функції витяжки (освітлення і двигун) ПРИЛАД включаються відкриттям і закриттям Відключити прилад від електромережі. висувного ящика. Увага! Перш ніж торкати лампи Коли висувний ящик знаходиться в необхідно впевнитися що вони охололи. положенні А - вмикається світло.
  • Page 67: Használati Útmutató

    HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TÖRŐDÜNK ÖNNEL Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 68 A füstelvezetésre vonatkozó műszaki BIZTONSÁGI és biztonsági intézkedések tekintetében ELŐÍRÁSOK szigorúan be kell tartani a helyi illetékes hatóságok előírásait. Figyelem! Ezen kézikönyv utasításait Az elszívót gyakran kell tisztogatni, szigorúan be kell tartani. Az itt mind belülről, mind kívülről. (LEGALÁBB feltüntetett utasítások be nem...
  • Page 69 MAGYAR A főzőkészülék felülete és a konyhai 4.2 Mosható aktív szénfi lter. szagelszívó legalsó része közötti minimális A szénfi ltert kéthavonta ki lehet mosni me- távolság nem lehet kisebb, mint 40cm leg víz és megfelelő mosószer segítségév- elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy el, vagy mosogatógépben 65°C hőfokon vegyes tüzelésű...
  • Page 70 5. KEZELŐSZERVEK 6. VILÁGÍTÁS Az elszívó (elszívó világítás és motor) Bármilyen karbantartási munka kihúzható fi ók és betolásával megkezdése előtt szüntesse meg az működtethető. elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Amikor a kihúzható fi ók A pozícióban Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, található, a világítás bekapcsol.
  • Page 71: Cs Návod K Použití

    ČEŠTINA MYSLÍME NA VÁS Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé...
  • Page 72 Pokud se týká technických a BEZPEČNOSTNÍ PO- bezpečnostních opatření, která je třeba KYNY zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat normy místních odpovědných Pozor! Výrobce odmítá převzít orgánů. jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z závady, škody nebo vznícení...
  • Page 73 ČEŠTINA Minimální vzdálenost mezi podporou 4.2 Umyvatelný fi ltr s aktivními uhlíky nádoby na varné ploše a nejnižší částí Filtru s uhlíkem může být umýván jednou digestoře nesmí být menší než 40cm za dva měsíce v teplé vodě a vhodných v případě...
  • Page 74 5. PŘÍKAZY 6. OSVĚTLENÍ Provoz digestoře (svítidla a odsávací motor) Odpojte přístroj z elektrické sítě. je řízen otvíráním a uzavíráním vyjímatelné Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si zásuvky. ověřte že vychladla. Používejte pouze halogenová svítidla o Když je vyjímatelná zásuvka v pozici A, výkonu 12V - 20W max - GU4 - Ø35mm...
  • Page 75: Návod Na Používanie

    SLOVENČINA MYSLÍME NA VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – pri jeho návrhu sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
  • Page 76 Čo sa týka technických a bezpečnostných BEZPEČNOSTNÉ PO- opatrení schválených pre odvod dymov, je KYNY potrebné dodržiavať sa presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi. Pozor! Prísne sa dodržiavať návodom Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť uvedenými v tejto príručke. Vyhýba vnútorne aj zvonku (ASPOŇ...
  • Page 77 SLOVENČINA Minimálna vzdialenosť medzi povrchom 4.2 Aktívno uhlíkový fi lter umývateľný podstavca pre nádoby na kuchynskom Uhoľný fi lter môže byť umývaný každé dva sporáku a najspodnejšej časti kuchynského mesiace v teplej vode s vhodnými čistiacími odsávača pary nesmie byť kratšia ako prostriedkami alebo v umývačke nádob v 40cm v prípade elektrického sporáka a 65°C (v prípade umývania v umývačke,...
  • Page 78 5. OVLÁDAČE 6. OSVETLENIE Funkčnosť odsávača pary (svetlá a motor Vypnite odsávač z elektrickej siete. odsávania) sú uvedené do činnosti otvorením Upozornenie! Skôr ako sa dotknete a zatvorením vyťahovacej zásuvky. žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. Keď vyťahovacia zásuvka je v polohe A, Vymeniť...
  • Page 79: Manual De Folosire

    ROMÂNĂ NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca atunci când îl utilizaţi să veţi întotdeauna aceleaşi rezultate extraordinare.
  • Page 80 În ceea ce privesc măsurile tehnice şi INSTRUCŢIUNI PRIVIND de siguranţă care trebuie să fi e adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict SIGURANŢA necesar să respectaţi regulamentele Atenţie! Urmăriţi îndeaproape în vigoare şi să apelaţi la autorităţile instrucţiunile conţinute în acest competente locale.
  • Page 81 ROMÂNĂ Distanţa minimă între suprafaţa suportului 4.2 Filtru cu carbon activ lavabil recipientelor pe dispozitivul de gătit şi Filtrul de cărbune trebuie să fi e spălat la partea de jos a hotei nu trebuie să fi e mai fi ecare 2 luni cu apă caldă şi detergenţi mică...
  • Page 82 5. COMENZI 6. ILUMINAT Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Funcţionarea hotei (lumini şi motor de Atenţie! Înainte de a atinge becurile, aspirare) este acţionată deschizând şi asiguraţi-vă că nu au o temperatură închizând sertarul extractibil. ridicată. Când sertarul extractibil este în poziţie A, se Folosiţi doar becuri halogene de 12V -20W...
  • Page 83: Instrukcja Użytkowania

    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA POLSKI Z MYŚLĄ O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
  • Page 84 WSKAZÓWKI przeznaczonymi do gotowania. DOTYCZĄCE W zakresie koniecznych do zastosowania środków technicznych i bezpieczeństwa BEZPIECZEŃSTWA dotyczących odprowadzania spalin należy Uwaga! Przy przeprowadzaniu ściśle przestrzegać przepisów wydanych instalacji urządzenia należy przez kompetentne władze lokalne. postępować według wskazówek Okap powinien być...
  • Page 85 POLSKI Minimalna odległość między powierzchnią, 4.2 Filtr węglowy nadający się do mycia na której znajdują się naczynia na Filtr węglowy może być myty, co dwa urządzeniu grzejnym a najniższą częścią miesiące ciepłą wodą wraz ze stosownym okapu kuchennego powinna wynosić nie detergentem lub w zmywarce w tem- mniej niż...
  • Page 86 5. STEROWANIE 6. OŚWIETLENIE Działanie okapu (światła i silnik zasysania) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek jest uruchamiane poprzez otwieranie i operacji związanych z konserwacją zamykanie wysuwanej szufl ady. urządzenia, należy odłączyć okap od Kiedy wysuwana szufl ada znajduje się w zasilania energią...
  • Page 87: Knjižica S Uputama

    HRVATSKI MISLIMO NA VAS Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Domišljat i elegantan, projektiran je misleći na vas. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete biti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti izvrsne rezultate.
  • Page 88 SIGURNOSNE UPUTE vlasti . Pozor! Strogo se pridržavajte uputstava Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo i izvana i iznutra (BAREM JEDANPUT bilo kakvu odgovornost za eventualne NA MJESEC, poštivajte sve ono što je nezgode,smetnje ili požar na aparatu...
  • Page 89 HRVATSKI Minimalna udaljenost između podloge za 4.2 Aktivni karbonski fi ltar koji se može posude na uređaju za kuhanje i najnižeg oprati dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od Ugljeni fi ltar možete prati na svaka 40cmkada se radi o električnim štednjacima dva mjeseca.
  • Page 90 5. NAREDBI 6. RASVJETA Izvlačeći ili uvlačeći ladicu koja se može Iskopčajte aparat s električne mreže. izvlačiti dolazi do aktivacije funkcioniranja Pozor! Prije nego što dodirnete lampe kuhinjske nape(svjetala i motora za usis). provjerite jesu li se ohladile. Kada je ladica koja se može izvlačiti u Koristite samo halogene lampe od 12V položaju A, uključuju se svjetla.
  • Page 91: Navodilo Za Uporabo

    želja. To pomeni, da se lahko zanašate, da boste ob vsaki uporabi izdelka dobili odlične rezultate. Dobrodošli v Electroluxu. Obiščite našo spletno stran za: nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije: www.electrolux.com Registrirajte vaš izdelek za boljši servis: www.electrolux.com/productregistration Kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat: www.electrolux.com/shop...
  • Page 92 Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe VARNOSTNA NAVODILA za odvod dimov, se morate strogo držati Previdnost! Strogo se držite navodil iz predpisov pristojnih lokalnih oblasti. tega priročnika. Zavračamo vsakršno Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj odgovornost za morebitne neprilike, (VSAJ ENKRAT MESEČNO, v vsakem...
  • Page 93 SLOVENŠČINA Minimalna razdalja med podporno površino 4.2 Pralni fi lter z aktivnim ogljem posod na kuhalni površini in spodnjim Ogelni fi lter lahko pomijete enkrat na dva delom nape za kuhinjske prostore ne meseca, z vročo vodo in ustreznim deter- sme biti manjša od 40cm pri električnih gentom, ali pa v pomivalnem stroju pri tem- štedilnikih in 65cm pri plinskih ali mešanih...
  • Page 94 5. UPRAVLJALNI GUMBI 6. OSVETLJAVA Delovanje nape (luči in motor sesalne Izključite električno napajanje naprave. enote) se omogoči s odprtjem in zaprtjem Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se izvlečnega predalčka. prepričajte, ali so hladne. Ko je izvlečni predalček v položaju (A) se Uporabite le halogenske žarnice 12V -20W...
  • Page 95: El Οδηγίεσ Χρήσησ

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν το οποίο συνοδεύεται από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις ανάγκες σας. Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε...
  • Page 96 συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ καυστικά υλικά. Προσοχή! Ακολουθήστε αυστηρά τις Το σύστημα αεραγωγού αυτής της οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το συσκευής δεν πρέπει να συνδέεται με εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού...
  • Page 97 ΕΛΛΗΝΙΚΆ απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ΧΡΗΣΗ ηλεκτρικό πίνακα. Εάν η συσκευή είναι Ο απορροφητήρας είναι χρησιμεύει γιά την συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω πρίζας τότε απορρόφηση των καπνών καί των ατμών αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από πού προέρχονται από το μαγείρεμα. την...
  • Page 98 στον φούρνο για 10 λεπτά σε θερμοκρασία συρτάρι. 100°C για το τελικό του στέγνωμα. Aνοίγοντας το συρτάρι (θέση Α), ανάβουν τα Αλλάξτε το στρωματάκι κάθε 3 χρόνια ή κάθε φώτα. φορά που το πανί είναι κατεστραμμένο. Ανοίγοντας ακόμα το συρτάρι τίθεται σε...
  • Page 99: Tr Kullanim Kitapçiği

    TΫRKÇE SİZİ DÜŞÜNÜR Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
  • Page 100 önemli bir husustur. GÜVENLIK TALIMATLARI Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli Dikkat! Bu el kitabında belirtilen olarak temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR talimatlara adım adım riayet ediniz. DEFA, bu el kitabında sunulan bakım Üretici, bu el kitabında yar alan talimatları...
  • Page 101 TΫRKÇE 4.2 Yıkanabilir aktif karbon fi ltre Ocağın üzerindeki pişirme kapları için Kömür fi ltresi sıcak su ve uygun bir deter- destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının en janla veya bulaşık makinesinde 65°C’de alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, (bulaşık makinesi kullanıldığı takdirde, tam elektrikli ısıtıcılardan 40 cm, gaz veya gazla- devri seçiniz) iki ayda bir yıkanabilir.
  • Page 102 5. KONTROLLER 6. IŞIKLANDIRMA Davlumbazın çalışması Işıkların Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin. aspirasyon motorunun ) çekmece şeklinde Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, olan panelin dışarı doğru çekilmesi ile olur. soğuduklarından emin olun. Çekilebilir panel A pozisyonunda iken ışıklar Sadece 12 W – 20 W en fazla GU4 - yanar.
  • Page 103: Ръководство На Потребителя

    БЪЛГАРСКИ НИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим ви, че закупихте уред от Electrolux. Избрахте продукт, който носи със себе си десетилетия професионален опит и нововъведения. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за вас. Така че когато и да го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Page 104 Що се отнася до техническите мерки и ИНСТРУКЦИИ ЗА мерките за безопасност, които трябва да се прилагат за отвеждане на дима, СИГУРНОСТ трябва строго да се придържате към Внимание! Придържайте се стриктно предвиденото в правилника на местните към тук посочените инструкции.
  • Page 105 БЪЛГАРСКИ 4.2 Миещ се филтър с активен въглен Минималното разстояние между Филтърът с активен въглен може да повърхността, на която се поставят съдовете за готвене и най-ниската част бъде почистван на всеки два месеца. на кухненския аспиратор, трябва да Мие се с топла вода и подходящи бъде...
  • Page 106 5. УПРАВЛЕНИЯ аспиратора 5 минути преди да започнете да готвите и да го оставите да работи Аспираторът (светлините и аспириращият още 15 минути след като приключите. мотор) се задейства при отваряне и затваряне на изтеглящия се аспирационен 6. ОСВЕТИТЕЛН ПРИБОР...
  • Page 107: Kk Пайдаланушы Нұсқаулығы

    KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ ҚАЗАҚ СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кəсіби тəжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нəтижеге қол жеткізе алатыныңызға...
  • Page 108 Техникалық шаралар мен түтін шығаруда ҚАУІПСІЗДІК техникалық қауіпсіздік шарттары жөнінде білікті жергілікті əкімшілік НҰСҚАУЛАРЫ белгілеген алдын алу тəртіп ережелерін Сақтандыру туралы ескерту! сақтаңыздар! Дайындаушы аспапты пайдалану Сорғышты ішінен жəне сыртынан барысында бұл нұсқауда белгіленген мерзімді тазалап тұру қажет (берілген...
  • Page 109 ҚАЗАҚ Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс 4.2 жуылатын көмірлі фильтр. астындағы тіреуіш жазықтығының ара Көмір сүзгішті ыстық суда тиісті жуғыш қашықтығы электр плитасы үшін 40cm, құралмен екі айда бір рет немесе ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін температурасы 65°C ыдыс- жуғыш 65cm ден...
  • Page 110 5. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ 6. ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ Аспапты электр жүйесінен өшіріңіз Көмескі жарықты жəне сорғыштың Ескерту! Лампаны ұстаудан бұрын, олар қозғалтқышын қосу үшін жылжымалы суығандығына көз жеткізіңіз. жəшікті ашу немесе жабу қажет. 12В -20Вт максималді - GU4 - Ø35mm Жылжымалы жəшік А қалпында болса, тек...
  • Page 111: Mk Упатство За Корисник

    со себе децении на професионално искуство и иновации. Уникатен и стилски, беше дизајниран специјално за Вас. Секогаш кога ќе го користите, можете да бидете сигурни дека ќе имате добри резултати во секое време. Добродојдовте во Electrolux. Посетете ја нашата веб страница за да: Добиете...
  • Page 112 безбедносните мерки за примена за БЕЗБЕДНОСНИ исфрлање на пареа важно е внимателно ИНСТРУКЦИИ да се следат правилата дадени од компетентните власти. Аспираторот Внимание! Придржувајте се строго мора редовно да се чисти како од до упатствата дадени во овој внатрешноста така и од надворешноста...
  • Page 113 МАКЕДОНСКИ Најмалото растојание помеѓу плочата 4.2 Филтер со активен јаглен што од шпоретот за садовите за готвење може да се пере и долниот раб на аспираторот да не Филтерот со јаглен може да се мие биде помало од 40cm за електричните на...
  • Page 114 5. КОНТРОЛИ да го вклучите издувувањето 5 минути пред да започнете со готвењето и да го Ставањето во функција на аспираторот оставите да работи околу 15 минути по (светлото и моторот за всмукување) завршување на готвењето. се врши со отварање и затварање на...
  • Page 115: Sq Udhëzues Për Përdorimin

    Pra, sa herë që ta përdorni mund të ndjeheni të sigurt se çdo herë do të merrni prej tij rezultate të shkëlqyera. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit në adresën: Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve si dhe...
  • Page 116 Për sa i përket masave teknike dhe UDHËZIME PËR SIGU- të sigurisë që duhet të zbatohen për nxjerrjen e tymit, duhet të zbatohen me RINË përpikmëri rregulloret e ndërmarrjeve lokale Kujdes! Zbatoni me përpikmëri kompetente. udhëzimet e përshkruara në këtë...
  • Page 117 SHQIP Largësia minimale midis sipërfaqes 4.2 Filtër prej karboni aktiv që mund të mbështetëse të eneve mbi pllakën e gatimit lahet dhe pjesës më të poshtme të oxhakut Filtri i karbonit mund të lahet çdo dy muaj thithës duhet të jetë jo më pak se 40cm në me ujë...
  • Page 118 5. KOMANDIMET 6. NDRIÇIMI Funksionimi i oxhakut (drita dhe motor Shkëputeni pajisjen nga rryma elektrike. thithës) vihen në punë duke hapur e mbyllur Kujdes! Përpara se t’i prekni llambat kasetën tërheqëse. sigurohuni që të jenë ftohur. Kur kaseta tërheqëse është në pozicionin A, Përdorni vetëm llamba alogjene 20W maks.
  • Page 119: Sr Корисничко Упутство

    СРПСКИ МИ МИСЛИМО НА ВАС Хвала вам што сте купили Electrolux уређај. Одабрали сте производ који са собом носи више деценија професионалног искуства и иновација. Генијалан и модеран, дизајниран је имајући у виду вас. Према томе, сваки пут када га користите можете...
  • Page 120 Што се тиче техничких и безбедносних УПУТСТВА О мера које се морају проводити а односе се на избацивање дима, строго се БЕЗБЕДНОСТИ придржавајте правилника надлежних Пажња! Строго се придржавајте локалних власти. Аспиратор се мора објашњења које доноси овај често чистити било споља било изнутра...
  • Page 121 СРПСКИ Минимална удаљеност између површине 4.2 Филтер од активних карбона који која служи за постављање посуде на се сме прати уређај за кување не сме да буде мања Карбонски филтер може да се пере од 40 цм када се ради о електричним свако...
  • Page 122 5. КОМАНДЕ 6. РАСВЕТА Исклопчајте апарат са електричне Извлачећи или увлачећи фиоку које се мреже. може извлачити долази до активације Упозорење! Пре него што додирнете рада аспиратора (светала и мотора за лампе уверите се да се се охладиле. усис).
  • Page 123 ‫ﺓ ﻱ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺭ ﻉ‬ ‫ﻝ ﺍ‬ Ø35mm 12v-20Wmax–GU4 ON/OFF...
  • Page 124 www.electrolux.com...
  • Page 125 ‫ﺓ ﻱ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺭ ﻉ‬ ‫ﻝ ﺍ‬...
  • Page 126 PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Page 127 LIB0052230 Ed. 06/12...

Table of Contents