Summary of Contents for gel-o-mat ELEGANCE 50/II K
Page 1
Istruzioni per l'uso e la manutenzione Instructions for Use and Maintenance Notice d'emploi et d'entretien Gebrauchs- und Wartungsanleitung Instrucciones para uso y mantenimiento COD.: 5200E_U APPLICARE ETICHETTA Ed. 01 - 01/2021 MATRICOLA...
Page 2
Vi ringraziamo per aver acquistato un nostro apparecchio. Le istruzioni per l’installazione e la manutenzione nonché il suo impiego, che troverete nelle pagine che seguono, sono state preparate per assicurare una lunga vita e un perfetto funzionamento del vostro apparecchio. Seguite attentamente queste istruzioni.
ISTRUZIONI ORIGINALI SOMMARIO Pagina AVVERTENZE 1. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 1.1 Descrizione della macchina 1.2 Caratteristiche della macchina 1.3 Dati matricola 2. PANNELLO COMANDI E RELATIVA SIMBOLOGIA 2.1 Pulsanti 2.2 Display 3. FUNZIONAMENTO 3.1 Messa in funzione della macchina 3.1.1 Accensione 3.1.2 Avvio del ciclo di lavaggio 3.1.3 Spegnimento 3.2 Caricare stoviglie e posate...
Page 4
7.3 Installazione 7.3.1 Posizionamento della macchina 7.3.2 Collegamento elettrico 7.3.3 Collegamento idrico 7.3.4 Messa in servizio 8. SEGNALAZIONI ED ALLARMI 8.1 Segnalazioni 8.2 Allarmi 9. ASPETTI AMBIENTALI 9.1 Imballo 9.2 Smaltimento 10. INCONVENIENTI CAUSE E RIMEDI DELLA MACCHINA 11. DICHIARAZIONE EU pag.
AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni venga conservato con la macchina per consultazioni future. In caso di vendita o di trasferimento della stessa ad altro utente, assicurarsi che il libretto accompagni sempre la macchina per permettere al nuovo proprietario di informarsi sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
1. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 1.1 Descrizione della macchina Pannello comandi Interruttore a muro: Installazione a cura dell'installatore Porta Dotazione standard macchine cesto da 500x500 mm: nr. 1 Cesto bicchieri nr. 1 Cesto piatti 500x500 mm Capacità: 12 piatti fondi 18 piatti piani Ø...
Page 8
Dotazione standard macchine cesto da 40: Dotazione A) A) nr. 2 Cesti quadrati bicchieri 400x400 mm oppure B) nr. 2 Cesti tondi Ø 400 mm nr. 1 Supporto per cesto tondo Dotazione B) Dotazione standard macchine cesto da 400x400 mm: nr.
La macchina, per funzionare, ha bisogno di 3 connessioni: • Elettrica; • Alimentazione idrica; • Scarico. Questa macchina è costituita da un lavaggio a 60°C con detersivo e un risciacquo a 82°C con immissione di brillantante. La macchina è progettata solo ed esclusivamente per il lavaggio di piatti, bicchieri e stoviglie varie con residui di tipo alimentare umano.
2. PANNELLO COMANDI E RELATIVA SIMBOLOGIA 2.1 Pulsanti Pulsante accensione/STAND BY Pulsante rigenerazione (optional) Pulsante scarico Pulsante risciacquo freddo supplementare (optional) Pulsante info Pulsante START avvio ciclo/selezione ciclo Display 2.2 Display 55°C 70°C Di seguito sono elencate le varie parti del display quando la macchina è pronta: Icona di stato della vasca.
3. FUNZIONAMENTO 3.1 Messa in funzione della macchina 3.1.1 Accensione • Controllare che il fi ltro aspirazione pompa sia ben alloggiato nella propria sede sul fondo della vasca (vedi fi g. 1). Il fi ltro deve essere pulito ogni 20 cicli di lavaggio e ogniqualvolta si renda necessario. È...
• Chiudere la porta. Avviare il ciclo di lavaggio premendo il pulsante Start Il display visualizza una percentuale che indica lo stato di avanzamento del ciclo. Nella parte inferiore del display è visualizzata la fase in cui si trova (lavaggio, scarico o risciacquo). Il pulsante Start F è...
3.2 Caricare stoviglie e posate Prima di inserire le stoviglie nella macchina, eseguire un accurato sbarazzo dei residui di cibo. Non è necessario risciacquare le stoviglie sotto l'acqua prima di caricarle. ATTENZIONE: Non lavare oggetti contaminati da benzina, vernice, pezzi di acciaio o ferro, cenere, sabbia, cera, grasso lubrificante.
Premendo il pulsante Info E il display ritorna in fase di macchina pronta. L’avviso diventa scorrevole nelle parte inferiore del display, alternato al nome del programma. L’avviso permane fi no a quando la tanica non viene sostituita. 55°C 70°C MANCA DETERGENTE 3.4 Impiego brillantante La macchina è...
3.5 Dispositivo pompa scarico La macchina è dotata di serie di una pompa di scarico. Regola il livello dell’acqua in vasca durante i cicli di lavaggio. Provvede allo svuotamento a fi ne giornata. Per procedere allo svuotamento, sia a macchina accesa che in STAND-BY, premere il tasto fi...
Premendo il pulsante Info E il display ritorna in fase di macchina pronta. L’avviso diventa scorrevole nelle parte inferiore del display, alternato al nome del programma. L’avviso permane fi no a quando il contenitore del sale non viene riempito. 55°C 70°C MANCA SALE Per aggiungere sale, aprire la porta della macchina e svitare il tappo del contenitore posto sulla vasca.
AVVERTENZE: • Accompagnare la porta in apertura ed in chiusura. • Non appoggiare materiali vari sopra la macchina. • La macchina ha un grado di protezione contro gli spruzzi accidentali di acqua IP (vedi etichetta dati matricola sulla macchina), essa non è protetta contro i getti d'acqua in pressione; si raccomanda quindi di non utilizzare sistemi di pulizia a pressione.
6. MANUTENZIONE 6.1 Manutenzione ordinaria ATTENZIONE: La macchina non è protetta contro i getti d’acqua in pressione, quindi NON utilizzare questi sistemi di pulizia contro la carrozzeria. Si consiglia inoltre di rivolgersi al vostro rivenditore di prodotti per la pulizia al fi ne di avere dettagliate indicazioni su metodi e prodotti per una periodica sanitizzazione della macchina.
7. INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA 7.1 Trasporto 7.1.1 Movimentazione del prodotto La movimentazione delle macchine deve avvenire rigorosamente come indicato nella fi g. 6 relativamente ai punti di presa indicati per sollevamento a mezzo carrello elevatore. Assicurare la macchina in modo tale che durante il trasporto non ci siano movimenti accidentali della stessa.
7.2.3 Impianto idrico - Caratteristiche Caratteristiche dell'impianto idrico d'alimentazione: Tabella caratteristiche acqua Pressione statica 200Kpa 400Kpa Pressione dinamica* 150Kpa 350Kpa Durezza acqua** 2°f 8°f Temperatura alimentazione acqua fredda*** 5°C 50°C Temperatura alimentazione acqua calda**** 50°C 60°C Tabella 1 Portata 10lt/min *Qualora la pressione di rete fosse superiore a 4,0 Bar (400Kpa), si consiglia l'applicazione di un riduttore di pressione (solo per versioni dove non è...
7.3 Installazione 7.3.1 Posizionamento della macchina Togliere l'imballo della macchina. Sollevare la macchina utilizzando i mezzi presentati nel paragrafo 7.1.1 Movimentazione prodotto. Posizionare la macchina come indicato nello schema di installazione (lay-out) approvato in sede di off erta. Mantenere una distanza di 50 mm circa dai muri per consentire la ventilazione dei motori 50 mm (vedi fi...
8. SEGNALAZIONI ED ALLARMI 8.1 Segnalazioni Le segnalazioni vengono visualizzate sul display a seconda della tipologia. Non sono bloccanti. Restano visibili fi no a quando l'operatore non attua le azioni necessarie. Segnalazioni con macchina in stand-by: Quando sul display compare PREMERE TASTO CICLO RIGENERAZIONE signifi...
Page 23
B1 MANCATO RIEMPIMENTO BOILER: ALLARME-B1 Causa: Il boiler della macchina non è stato riempito nel tempo massimo prestabilito. Rimedi: Aprire rubinetto alimentazione acqua di rete e controllare quantità acqua MANCATO in arrivo. Contattare l’assistenza tecnica RIEMPIMENTO BOILER B2. SONDA BOILER: ALLARME-B2 Causa: La scheda non rileva la sonda di temperatura del boiler.
Page 24
B9. TERMOSTATO SICUREZZA BOILER: ALLARME-B9 Causa: Il termostato di sicurezza del boiler è intervenuto. Rimedi: Contattare l’assistenza tecnica. TERMOSTATO SICUREZZA BOILER E1. MANCATO RIEMPIMENTO VASCA: ALLARME-E1 Causa: La vasca della macchina non è stata riempita nel tempo massimo prestabilito. Rimedi: Aprire rubinetto alimentazione acqua di rete. Contattare l’assistenza tecnica. MANCATO RIEMPIMENTO VASCA...
Page 25
E8. TERMOSTATO SICUREZZA VASCA: ALLARME-E8 Causa: Il termostato di sicurezza della vasca è intervenuto. Rimedi: Contattare l’assistenza tecnica. TERMOSTATO SICUREZZA VASCA Z4. PRESSOSTATO VASCA: ALLARME-Z4 Causa: Il pressostato della vasca non è collegato o è danneggiato. Rimedi: Contattare l’assistenza tecnica. PRESSOSTATO VASCA Z5.
Page 26
Y1. PERDITA ACQUA (solo su macchina con optional ANTIALLAGAMENTO): ALLARME-Y1 Causa: Il sensore sul fondo della macchina ha rilevato la presenza di acqua. Rimedi: Chiudere rubinetto dell’acqua e staccare l’alimentazione elettrica. Contattare l’assistenza tecnica. PERDITA ACQUA pag. 26...
9. ASPETTI AMBIENTALI 9.1 Imballo L'imballo è costituito dai seguenti particolari: • una paletta in legno; • un sacchetto nylon (LDPE); • un cartone multistrato; • polistirolo espanso (PS); • reggia in polipropilene (PP). Si consiglia gentilmente di smaltire i materiali sopra elencati, secondo le normative in vigore. 9.2 Smaltimento Attuazione delle Direttive 2011/65/UE e 2012/19/UE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché...
Page 28
Tipo di disturbo Possibili cause Rimedio Bicchieri o stoviglie non Scarso dosaggio di prodotto Aumentare il dosaggio agendo sulla vite del dosatore (vedi sono asciugati bene brillantante paragrafo "Dosatore brillantante") Il cesto non è adatto ai bicchieri ed Utilizzare un cesto idoneo che permetta il posizionamento alle stoviglie inclinato delle stoviglie facendo in modo che l'acqua scivoli Le stoviglie possono essere state...
11. DICHIARAZIONE EU La macchina acquistata è conforme alle normative enunciate nella dichiarazione EU allegata in originale alla macchina. Viene allegato di seguito il facsimile di tale dichiarazione, con i dati generali relativi alla macchina acquistata. Per i dati di assorbimento fare riferimento alla targhetta dati tecnici sulla macchina.
Page 30
Thank you for choosing our machine. The instructions for installation, maintenance and use found on the following pages have been prepared to ensure a long life and perfect operation of your unit. Please, do follow the instructions carefully. We have designed and built this machine using the latest innovative technologies. Now you shall take good care of it.
Page 31
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION CONTENTS Page WARNINGS 1. MACHINE DESCRIPTION 1.1 Machine Description 1.2 Machine features 1.3 Dataplate 2. CONTROL PANEL AND RELATIVE SYMBOLS 2.1 Keys 2.2 Display 3. OPERATION 3.1 Machine start-up 3.1.1 Start-up 3.1.2 Start the wash cycle 3.1.3 Switching OFF 3.2 Cutlery and crockery loading 3.3 Detergent use...
Page 32
7.3 Installation 7.3.1 Positioning the machine 7.3.2 Electrical connection 7.3.3 Water connection 7.3.4 Start-up 8. SIGNALS AND ALARMS 8.1 Signals 8.2 Alarms 9. ENVIRONMENTAL ASPECTS 9.1 Packaging 9.2 Disposal 10. TROUBLESHOOTING 11. EU DECLARATION page 32...
WARNINGS This instructions booklet must be kept with the machine for future consultations. If the machine is sold or transferred to other users, make sure the booklet always goes with the unit so that the new owner can have all the necessary information on operations and all relevant instructions. The instructions booklet must be carefully read before installation and before starting the machine.
1. MACHINE DESCRIPTION 1.1 Machine Description Control panel Wall-hung main power switch: at installation serviceman supply and care Door Standard equipment for machine with a 500 mm rack: nr. 1 glasses rack nr. 1 plates rack Capacity per plate rack: 12 soup plates or 18 fl...
Page 36
Standard equipment for machine with a 400 mm rack: Option A) option A) nr. 2 square glasses racks 400x400 mm option B) nr. 2 round racks Ø 400 mm nr. 1 support for round rack Option B) Standard equipment for machine with a 400 mm rack: nr.
To operate the machine, 3 connections are needed: • Electrical; • Water supply; • Water drain. This is a cycle machine comprising a 60°C wash cycle with detergent, a 82°C rinse cycle with injection of rinse-aid. This machine is designed exclusively for washing dishes, glasses and various pots and pans with human food type of residue. Any other use is deemed improper.
2. CONTROL PANEL AND RELATIVE SYMBOLS 2.1 Keys Switching – On / STAND BY key Regeneration key (optional) Drain key Extra cold rinse key (optional) Info key START key to start up cycle / select cycle Display 2.2 Display 55°C 70°C The display's indications, when machine ready, are listed below: 1) Tank status...
3. OPERATION 3.1 Machine start-up 3.1.1 Start-up • Check if the pump suction fi lter is properly inserted in its seat in the wash-tank bottom (see pict. 1). This fi lter must be cleaned every 20 wash-cycles or whenever necessary. DO NOT use the appliance without the filters.
• Close the door. Start the cycle by pressing the key Start The display shows a percentage indicating the cycle progress. On the lower part of the display is shown the phase of the cycle (wash, drain or rinse). The key Start F turns blue.
3.2 Cutlery and crockery loading Before cutlery and crockery loading in the machine, coarsely clean them from the leftover food. It isn't necessary to rinse the cutlery an crockery under water. ATTENTION: Do not wash articles polluted with petrol, paint, chips of steel or iron, ash, sand, wax, lubricant grease.
By pressing the key Info E the display goes back to machine ready status. The signal becomes scrolling in the display’s lower part alternatively to the cycle name. The signal remains until the detergent tank is refi lled. 55°C 70°C DETERGENT LEVEL 3.4 Rinse aid use The machine has a standard rinse aid dispenser.
3.5 Drain pump system The machine is standardly equipped with a drain pump. It regulates the tank water level during wash cycles. At the end of the working day it drains the tank. To proceed with a draining, both with machine ON and stand-by mode, press the key until the display shows the message TANK DRAINING.
By pressing the key Info E the display goes back to machine ready status. The signal becomes scrolling in the display’s lower part alternatively to the cycle name. The signal remains until the salt container is refi lled. 55°C 70°C SALT LEVEL To add salt, open the machine door and unscrew the salt container plug inside the tank.
WARNINGS: • Do not slam the door when opening and closing. • Do not put material or objects on the machine. • The machine has an IP (see serial number label on the machine) protection rating against accidental water splashes and is not protected against pressurized water jets.
6. MAINTENANCE 6.1 Routine maintenance WARNING: The machine is not protected against pressurized water jets. Do not use pressure cleaning system against the machine. It is recommended to contact the seller of chemicals for proper cleaning instructions, in order to have detailed indications on methods and products for the correct periodical machine sanitation.
7. MACHINE INSTALLATION 7.1 Handling 7.1.1 Handling the product The machines must be handled strictly as shown in pict. 6 regarding the grip points indicated for lifting with a lift truck. Latch the machine in a way that secures no vibration or shocks during transportation.
7.2.3 Water supply connection - Characteristics Fresh water supply features: Water characteristics table Static Pressure 200Kpa 400Kpa Dynamic Pressure* 150Kpa 350Kpa Water hardness** 2°f 8°f Cold water-supply temperature*** 5°C 50°C Hot water-supply temperature**** 50°C 60°C Table 1 Capacity 10l/min *Should the water supply pressure be more than 400 kPa, a pressure reducer must be installed (only for those versions where it is not a standard supply, already).
7.3 Installation 7.3.1 Positioning the machine Remove the packing with care. Lift the machine as described in par. 7.1.1 Handling the product. Position the machine as shown on the installation diagram (lay-out) approved at the time of the off er. Maintain a minimum distance of about 50 mm from the walls, so that motors are ventilated (see pict.
8. SIGNALS AND ALARMS 8.1 Signals The signal messages are displayed based upon their meaning. They do not block the machine. The signals remain visible until the operator executes the necessary actions. Signals with machine in stand-by mode: When PRESS WATER SOFTENER REGENERATION KEY appears on the display it means that a total regeneration is needed (only on machines equipped with the optional Water Softner).
Page 51
B1 BOILER FILLING FAIL: ALARM-B1 Cause: The machine boiler fi ll-up was not achieved in the maximum foreseen time limit. BOILER FILLING Remedies: Open the water supply valve and verify a proper water supply fl ow. Contact Technical Service. FAIL B2.
Page 52
B9. BOILER SAFETY THERMOSTAT: ALARM-B9 Cause: The boiler safety thermostat is tripped. Remedies: Contact Technical Service. BOILER SAFETY THERMOSTAT E1. WATER LOAD FAILED: ALARM-E1 Cause: The machine wash-tank was not fi lled in the maximum foreseen time limit. Remedies: Open the water supply valve. Contact Technical Service. WATER LOAD FAILED E2.
Page 53
E8. TANK SAFETY THERMOSTAT: ALARM-E8 Cause: The tank safety thermostat is tripped. Remedies: Contact Technical Service. TANK SAFETY THERMOSTAT Z4. TANK SENSOR FAILURE: ALARM-Z4 Cause: The circuit board does not detect the pressure-switch or the pressure-switch failed. Remedies: Contact Technical Service. TANK SENSOR FAILURE Z5.
Page 54
Y1. WATER LOSS (on machines equipped with the optional Anti-flooding ALARM-Y1 sensor): Cause: The sensor detects water on the machine bottom. Remedies: Shut the water valve. Switch the main power switch OFF. Contact Technical Service. WATER LOSS page 54...
9. ENVIRONMENTAL ASPECTS 9.1 Packaging Packaging is made of the following components: • a wooden pallet; • a nylon sack (LDPE); • a multi-layer carton; • polystyrene (PS) strips; • polypropylene (PP) banding. All above materials, shall be disposed and treated in accordance with the Local Laws in force. 9.2 Disposal The symbol WEEE/RAEE used on this product indicates that it cannot be treated as domestic waste.
Page 56
Type of Problem Possible Causes Cure Objects are not properly Not enough rinse aid. Increase dosage by turning the dispenser screw (call for dried Service). The rack is not suitable for the Use the suitable rack which gives the objects an inclined objects position so that water can rinse away.
11. EU DECLARATION The machine purchased is in compliance with the norms stated in the EU declaration attached to the machine in original. Please fi nd attached below the facsimile of this declaration, with the general data of the machine purchased. For the absorption data refer to the data-plate on the machine.
Page 58
Nous vous remercions d'avoir acheté l'un de nos appareils. Les instructions pour l'installation et l'entretien de même que celles pour l'emploi, que vous pourrez lire ci-après, ont été préparées afi n que votre appareil dure longtemps et fonctionne parfaitement. Suivre attentivement ces instructions. Nous avons créé...
Page 59
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE SOMMAIRE Page AVERTISSEMENTS 1. DESCRIPTION DE LA MACHINE 1.1 Description de la machine 1.2 Caractéristiques de la machine 1.3 Donnée techniques 2. PANNEAU DE COMMANDE ET SYMBOLES CORRESPONDANTS 2.1 Touches 2.2 Écran 3. FONCTIONNEMENT 3.1 Mise en service 3.1.1 Démarrage 3.1.2 Démarrage du cycle de lavage 3.1.3 Arrêt...
Page 60
7.3 Installation 7.3.1 Positionnement de la machine 7.3.2 Connexion électrique 7.3.3 Raccordement hydraulique 7.3.4 Mise en service 8. SIGNALISATIONS ET ALARMES 8.1 Signalisations 8.2 Alarmes 9. ENVIRONNEMENT 9.1 Emballage 9.2 Mise au rebut 10. PROBLÈMES, CAUSES ET REMÈDES DE LA MACHINE 11.
AVERTISSEMENTS Il est très important que le présent mode d’emploi soit conservé avec la machine afin de pouvoir être consulté en cas de besoin. En cas de vente ou du transfert de cette derniere à un autre utilisateur, vérifiez que le mode d’emploi suit toujours la machine, afin que le nouveau propriétaire puisse s’informer sur son fonctionnement et les avertissements au quel il se réfère.
Page 62
Fermer les robinets d’alimentation hydraulique. Le non-respect des instructions ci-dessus est une grave négligence d’utilisation et peut causer des graves dommages aux choses et aux personnes, dont le fabricant ne sera pas responsable. Note: Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’accident aux personnes ou endommagement d'objets, si ceux-ci sont provoqués à...
1. DESCRIPTION DE LA MACHINE 1.1 Description de la machine Panneau de commande Interrupteur mural: Installation à la charge de l’installateur Porte Dotation standard pour machines avec panier de 500x500 mm: nr. 1 Panier verres nr. 1 Panier plats Capacité: 12 assiettes creuses 18 assiettes plates Ø...
Page 64
Dotation standard pour machines avec panier 400x400 mm: Dotation A) A) nr. 2 Paniers carrés verres 400x400 mm B) nr. 2 Paniers rondes Ø 400mm nr. 1 Support pour panier rond Dotation B) Dotation standard pour machines avec panier 400x400 mm: nr.
Pour fonctionner, la machine a besoin de trois branchements: • Electrique; • Alimentation hydrique; • Vidange. Cette machine à cycle comprend un lavage à 60°C avec détergent et un rinçage à 82°C avec introduction du liquide de rinçage. La machine est conçue seulement pour laver des assiettes, verres, autre vaisselle et autres petits ustensiles de pâtisserie/ boulangerie sales des résidus alimentaires humains.
2. PANNEAU DE COMMANDE ET SYMBOLES CORRESPONDANTS 2.1 Touches Touche allumage/STAND BY Touche de régénération (option) Touche vidange Touche rinçage supplémentaire à eau froide (option) Touche info Touche START déclanchement /sélection cycle Ecran 2.2 Écran 55°C 70°C Les indications apparaissant sur l’écran quand la machine est prête sont listées ci-dessous: Icône de statut de la cuve.
3. FONCTIONNEMENT 3.1 Mise en service 3.1.1 Démarrage • Contrôler si le fi ltre d'aspiration de la pompe est bien placé dans son propre siège au fond de la cuve (voir fi g. 1). Le fi ltre doit être nettoyé tous les 20 cycles de lavage et/ou quand c’est nécessaire. Il est interdit de faire fonctionner la machine sans filtre.
• Fermer la porte. Mettre le cycle de lavage en route en appuyant sur la touche Start L’écran affi che un pourcentage qui indique l’état d’avancement du cycle. La phase du cycle (lavage, vidange ou rinçage) est visualisable dans la partie inférieure de l’écran. La touche Start F devient de couleur bleu.
3.2 Chargement assiettes et couverts Avant de mettre la vaisselle dans la machine, débarrasser tous résidus alimentaires. Ce n'est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l'eau avant de charger dans la machine. ATTENTION: NE PAS laver d’objets sales d’essence, de peinture, de cendre, sable, cire, lubrifiant et/ou contenant des pièces d’acier ou de fer.
En appuyant sur la touche Info E, l’écran revient en phase machine prête. L’avertissement défi le dans la partie inférieure de l’écran, s’alternant avec le nom du cycle. L’avertissement reste jusqu’à ce que le réservoir de détergent n’est pas rempli à nouveau. 55°C 70°C NIVEAU DETERGENT...
3.5 Dispositif de la pompe de vidange La machine a une pompe de vidange standard. Elle ajuste le niveau de l’eau dans la cuve pendant les cycles de lavage. A la fi n de la journée, elle vidange la cuve. Afi...
En appuyant sur la touche Info E, l’écran revient en phase machine prête. L’avertissement défi le dans la partie inférieure de l’écran, s’alternant avec le nom du cycle. Le signal restera jusqu’à ce que le contenant ne soit pas rempli. 55°C 70°C NIVEAU SEL...
AVERTISSEMENTS: • Accompagner la porte lors de l’ouverture et de la fermeture. • Ne pas poser de matériaux sur la machine. • La machine a un degré de protection IP (voir étiquette données techniques sur la machine) contre les jets accidentels d'eau, elle n'est pas protégé...
6. ENTRETIEN 6.1 Entretien ordinaire ATTENTION: La machine n'est pas protégée contre les jets d'eau. NE PAS utiliser des systèmes de nettoyage à pression. En outre, nous vous conseillons de vous adresser à votre revendeur de produits de nettoyage afin d'avoir des informations détaillées sur les méthodes et les produits pour assainir périodiquement la machine.
7. INSTALLATION DE LA MACHINE 7.1 Déplacement 7.1.1 Déplacement de la machine Le déplacement des machines doit se faire en utilisant les points de prise indiqués pour le soulèvement avec le chariot éleveur et rigoureusement comme indiqué dans l'image 6. Fixer la machine de façon que pendant le transport elle ne subisse pas de mouvements accidentels.
7.3 Installation 7.3.1 Positionnement de la machine Enlever l’emballage de la machine. Soulever la machine en utilisant les moyens présentés au par. 7.1.1 Déplacement du produit. Positionner la machine comme indiqué dans le schéma d'installation (lay-out) approuvé en siège d'off re. Maintenir une distance d'environ 50mm des murs pour permettre la ventilation des moteurs (voir fi...
8. SIGNALISATIONS ET ALARMES 8.1 Signalisations Les signalisations sont visualisables sur l’écran selon leur typologie. Elles ne sont pas bloquantes. Les signalisations restent visibles jusqu'à ce que l'opérateur eff ectue les actions nécessaires. Signalisations avec la machine en stand-by: Si l’écran affi che APPUYER SUR BOUTON CYCLE REGENERATION cela signifi...
Page 79
B1 ERREUR CHARG.SURCHAUF: ALARME-B1 Cause: Le chauff e-eau de la machine n’a pas été rempli dans le délai maximal préétabli. ERREUR Vérifi cations: Ouvrir robinet d’alimentation eau du réseau et contrôler la quantité de l'eau à l'arrivée. Contacter l'assistance technique. CHARG.
Page 80
B9. THERMOST. SECU. SURCHAUF: ALARME-B9 Cause: Le thermostat de securité du surchauff eur est intervenue. Vérifi cations: Contacter l'assistance technique. THERMOST. SECU. SURCHAUF E1. ERREUR REMPLISSAGE CUVE: ALARME-E1 Cause: La cuve de la machine n’a pas été rempli dans le temps maximal préétabli. Vérifi...
Page 81
E8. THERMOST. SECU. CUVE: ALARME-E8 Cause: Le thermostat de securité de la cuve est intervenue. Vérifi cations: Contacter l'assistance technique. THERMOST. SECU. CUVE Z4. ANOMALIE PRESSOS. CUVE : ALARME-Z4 Cause: Le pressostat de la cuve n'est pas branché ou il est endommagé. Vérifi...
Page 82
Y1. PERTE D'EAU (uniquement sur machines équipées de senseur ANTI- ALARME-Y1 INONDATION): Cause: Le senseur sur le fond de la machine a relevé la présence d’eau. Vérifi cations: Fermer le robinet de l’eau et éteindre la machine par l’interrupteur général au mur. Contacter l'assistance technique. PERTE D'EAU page 82...
9. ENVIRONNEMENT 9.1 Emballage L'emballage est formé des pièces suivantes: • une palette en bois ; • un sac en nylon (LDPE) ; • un carton feuilleté ; • du polystyrène expansé (PS) ; • réglette en polypropylène (PP). Il est conseillé d'éliminer les matériaux susmentionnés conformément aux lois en vigueur. 9.2 Mise au rebut L’utilisation du symbole WEEE indique que ce produit ne peut pas être traité...
Page 84
Type de problème Causes possibles Remède Clignotement voyant cycle Voir chap. - Alarmes. - touche START (rouge) L e l a v a g e n ’ e s t p a s Les gicleurs de lavage sont Démonter le bras et nettoyer les gicleurs de lavage satisfaisant.
11. DECLARATION UE La machine achetée est conforme aux normes énoncées dans la déclaration UE fournie en l'original à la machine. En annexe une copie de cette déclaration, avec les données générales, correspondants à la machine achetée. Pour les données des absorptions se référer à la plaque signalétique des données techniques qui se trouve sur la machine. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' UE EU DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION EU DE CONFORMITÉ...
Page 86
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Gerätes. Die Anleitungen zu Installation, Wartung und Betrieb des Gerätes, die Sie auf den folgenden Seiten fi nden, wurden erstellt, um Ihrem Gerät eine lange Lebensdauer und einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewähren. Befolgen Sie diese Anweisungen aufmerksam. Dieses Gerät wurde nach dem jüngsten Stand der Technik entwickelt und gebaut.
Page 87
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG INHALT Seite HINWEISE 1. BESCHREIBUNG DER MASCHINE 1.1 Beschreibung der Maschine 1.2 Technische Eigenschaften 1.3 Typenschild technische Daten 2. BEDIENBLENDE UND ENTSPRECHENDE SYMBOLE 2.1 Tasten 2.2 Display 3. BETRIEB 3.1 Inbetriebnahme der Maschine 3.1.1 Start-up 3.1.2 Starten des Spülgangs 3.1.3 Ausschalten 3.2 Einräumen von Geschirr und Besteck 3.3 Verwendung des Reinigungsmittels...
Page 88
7.3 Installation 7.3.1 Maschinenaufstellung 7.3.2 Elektrischer Anschluss 7.3.3 Wasseranschluss 7.3.4 Inbetriebnahme 8. MELDUNGEN UND ALARME 8.1 Meldungen 8.2 Alarme 9. UMWELTASPEKTE 9.1 Verpackung 9.2 Entsorgung 10. STÖRUNGEN DER MASCHINE, URSACHEN UND ABHILFEN 11. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Seite 88...
HINWEISE Diese Anleitung sollte als Nachschlagewerk zusammen mit der Geschirrspülmaschine aufbewahrt werden. Bei einem Besitzerwechsel muss die Maschine dem neuen Besitzer gemeinsam mit der Anleitung übergeben werden, damit sich dieser über den Betrieb und die entsprechenden Anweisungen informieren kann. Diese Anleitung muss vor Installation und Gebrauch der Geschirrspülmaschine aufmerksam durchgelesen werden.
Page 90
Die Nichtbeachtung der oben genannten Punkte ist eine schwere Nachlässigkeit, und kann zu schweren Schäden an Sachen und Personen führen, für die der Hersteller nicht haftbar ist. Anm.: Jegliche Verantwortung für Unfälle und Schäden an Personen oder Gegenständen, die auf die Nichtbeachtung der oben gemachten Hinweise zurückzuführen sind, wird abgelehnt.
1. BESCHREIBUNG DER MASCHINE 1.1 Beschreibung der Maschine Bedienblende Wandschalter: Einbau durch den Installateur Tür Standardausstattung der Maschinen Korb 500x500 mm: nr. 1 Spülkorb für Gläser nr. 1 Spülkörb für Teller 500x500 mm Fassungsvermögen: 12 tiefe Teller 18 fl ache Teller Ø...
Page 92
Standardausstattung der Maschinen Korb 400x400 mm: A) St. 2 quadratische Spülkörbe für Gläser 400x400 mm Ausstattung A) oder B) St. 2 runde Spülkörbe Ø 400 mm St. 1 Aufl age für runden Korb Ausstattung B) Standardausstattung der Maschinen Korb 400x400 mm: St.
Der Betrieb die Maschine erfordert 3 Anschlüsse: • Elektroanschluss; • Wasserversorgung; • Abfl uss. Diese Maschine spült bei einer Temperatur von 60°C mit Zugabe von Spülmittel; die Klarspültemperatur liegt bei 82°C mit Zugabe von Klarspülmittel. Die Geschirrspülmaschine ist ausschließlich zum Waschen von Tellern, Gläsern, Tabletts und kleinen Geschirrstücken mit Speiseresten bestimmt.
BEDIENBLENDE UND ENTSPRECHENDE SYMBOLE 2.1 Tasten Taste Einschalten/STAND BY Taste Regeneration (Option) Taste Ablauf Taste zusätzliches kaltes Nachspülen (Option) Taste info START-Taste Start des Gangs/Auswahl des Gangs Display 2.2 Display 55°C 70°C Folgend werden die verschiedenen Displaysymbole erläutert, die bei Startbereiter Maschine erscheinen: Tank-Status-Symbol.
3. BETRIEB 3.1 Inbetriebnahme der Maschine 3.1.1 Start-up • Kontrollieren, ob sich der Saugfi lter der Pumpe ordnungsgemäß in seinem Sitz am Boden des Spülraums befi ndet (siehe Abb. 1). Die Filter müssen alle 20 Waschzyklen gereinigt werden sowie jedes Mal, wenn sich die Notwendigkeit dazu erweist.
• Schließen Sie die Maschinentür. Starten sie das Spülprogramm indem Sie die Start-Taste F drücken. Im Display erscheint eine Prozentzahl, die angibt wie weit der Spülgang fortgeschritten ist. Im unteren Teil des Displays wird die Spülgangphase angezeigt (Spülen, Entleeren oder Klarspülen). Die Start-Taste F è...
3.2 Einräumen von Geschirr und Besteck Entfernen Sie sorgfältig Speisereste vom Spülgut bevor dieses in die Maschine eingeräumt wird. Es ist nicht nötig das Spülgut mit Wasser abzuspülen, bevor dieses in die Maschine eingeräumt wird. ACHTUNG: Spülen Sie kein Geschirr mit Benzin- Lack- Edelstahl- Stahl- Asche- Sand- Wachs- und Schmiermittelspuren.
Durch Drücken der Info-Taste E versetzt sich das Display in den Modus Maschine Startbereit. Die Meldung erscheint im unteren Teil des Displays abwechselnd zum Namen des Spülprogramms als Laufschrift. Die Meldung erscheint so lang bis das Kanister ersetzt wird. 55°C 70°C SPÜLMITTEL FEHLT 3.4 Verwendung des Klarspülmittels...
3.5 Ablaufpumpe Die Maschine ist Serienmässig mit einer Laugenpumpe ausgerüstet. Sie regelt das Wasserniveau im Tank während der Spülprogramme. Nach Betriebsende entleert Sie den Tank. Um den Tank sowohl bei eingeschalteter Maschine, als auch bei Maschine im Stand-By Modus zu entleeren, drücken Sie halten Sie die Taste solang gedrückt bis im Display die Meldung TANKLEERUNG...
Durch Drücken der Info-Taste E versetzt sich das Display in den Modus Maschine Startbereit. Die Meldung erscheint im unteren Teil des Displays abwechselnd zum Namen des Spülprogramms als Laufschrift. Die Meldung erscheint so lang bis Salz nachgefüllt wird. 55°C 70°C SALZ FEHLT Um Salz nachzufüllen öff...
ÖKO - HINWEISE 4.1 Empfehlungen für die optimale Verwendung von Energie, Wasser und Zusatzstoff en Salzdosierung: Das Salz wird bei jedem Regenerierungszyklus mit einer werkseitig vorgegebenen Menge in die Harze eingespritzt. Es ist wichtig, dass die Regenerierung jeweils nach der im Abschn 3.6 Regenerierungsvorrichtung angegebenen.
6. WARTUNG 6.1 Planmäßige Wartung ACHTUNG: Die Maschine ist nicht gegen Wasserstrahlen mit hohem Druck geschützt; daher wird geraten KEINE Druckstrahl-Reinigungsgeräte zur Reinigung des Aufbaus zu verwenden. Außerdem wird empfohlen, sich an den Reinigungsmittelverkäufer zu wenden, um genaue Angaben über Methoden und Produkte für eine regelmäßige Sterilisation der Maschine zu erhalten. Die Anwendung von Chlorbleiche oder chlorhaltigen Reinigungsmitteln zur Reinigung der Maschine ist absolut zu vermeiden.
7. INSTALLATION DER MASCHINE 7.1 Handling 7.1.1 Transport des Produkts Beim Handling dürfen die Maschinen ausschließlich an den in der Abbildung 6 angegebenen Hubpunkten mit einem Gabelstapler angehoben werden. Die Maschine so sichern, dass sie während des Transports keine unbeabsichtigten Bewegungen ausführen kann. Anm: Benutzen Sie bei der Handhabung keine Gurte.
7.2.3 Wasseranschluss - Eigenschaften Eigenschaften der Wasserversorgungsanlage: Tabelle der Wassereigenschaften Ruhedruck 200Kpa 400Kpa Staudruck* 150Kpa 350Kpa Härte** 2°f 8°f Zufuhrtemperatur Kaltwasser*** 5°C 50°C Zufuhrtemperatur Warmwasser**** 50°C 60°C Tabelle 1 Fördermenge 10lt/min *Falls der Druck mehr als 4 Bar (400 KPa) betragt, ist die Installation eines Druckreduzierers obligatorisch (Nur bei Versionen, bei denen er nicht serienmäßig eingebaut ist).
7.3 Installation 7.3.1 Maschinenaufstellung Die Verpackung der Maschine entfernen. Die Maschine mit Hilfe der im Abschnitt 7.1.1 Transport des Produkts vorgestellten Mittel heben. Die Maschine gemäß dem im Angebot abgestimmten Installationsplan (Layout) positionieren. Halten Sie dabei einen Mindestabstand von 50 mm von den Wänden ein, um ausreichende 50 mm Motorkühlung zu gewährleisten (siehe Abb.
8. MELDUNGEN UND ALARME 8.1 Meldungen Meldungen werden entsprechend ihrer Bedeutung im Display angezeigt. Die Meldungen blockieren nicht den Betrieb. Sie werden solang im Display angezeigt, bis der Benutzer die erforderlichen Maßnahmen ergreift. Meldungen bei Maschine im Stand-By Modus: Wenn auf dem Display REGENERATIONSTASTE DRÜCKEN erscheint, ist eine vollständige Regenerierung (nur bei Maschinen mit dem optionalen Zubehör Reinigung) erforderlich.
Page 107
B1 KEINE BOILERFÜLL.: ALARM-B1 Ursache: Der Boiler des Geräts hat sich nicht in der eingestellten Höchstdauer gefüllt. Ursache: Den Wasserhahn öff nen. Die einlaufende Wassermenge prüfen. Sich an KEINE den Kundendienst wenden BOILERFÜLL. B2. BOILERSONDE: ALARM-B2 Ursache: Die Karte erfasst die Boilersonde nicht. Prüfungen: Sich an den Kundendienst wenden.
Page 108
B9. BOILER SICHIERHEIT TERMOST.: ALARM-B9 Ursache: Das Boilersicherheitsthermostat hat ausgelöst. Prüfungen: Sich an den Kundendienst wenden. BOILER SICHIERHEIT TERMOST. E1. TANKFÜLLUNG FEHLER: ALARM-E1 Ursache: Der Tank des Geräts hat sich nicht in der festgelegten Höchstdauer gefüllt. Prüfungen: Den Wasserzufuhrhahn öff nen. Sich an den Kundendienst wenden. TANKFÜLLUNG FEHLER E2.
Page 109
E8. TANK SICHERHEIT TERMOST.: ALARM-E8 Ursache: Das Tanksicherheitsthermostat hat ausgelöst. Prüfungen: Sich an den Kundendienst wenden. TANK SICHERHEIT TERMOST. Z4. TANKPRESSOSTAT: ALARM-Z4 Ursache: Der Tankdruckwächter ist nicht angeschlossen bzw ist beschädigt. Prüfungen: Sich an den Kundendienst wenden. TANKPRESSOSTAT Z5. TANKNIVEAU HOCH: ALARM-Z5 Ursache: Der Tankdruckwächter hat ein Überniveau des Wassers in dem Tank ermittelt.
Page 110
Y 1 . W A S S E R V E R L U S T ( b e i M a s c h i n e n m i t o p t i o n a l e m ALARM-Y1 Hochwasserschutzsensor): Ursache: Der Sensor hat die Anwesenheit von Wasser am Maschinenboden...
9. UMWELTASPEKTE 9.1 Verpackung Die Verpackung besteht aus folgenden Materialien: • Holzpalette; • Nylonbeutel (LDPE); • Mehrschichtiger Pappe; • PS - Hartschaum; • Bandmaterial aus Polypropylen (PP). Der Kunde wird freundlichst gebeten, die o.a. Materialien entsprechend den gültigen Bestimmungen zu entsorgen.
Page 112
Art der Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Das Reinigungsergebnis Die Wascharmdüsen sind verstopft Entnehmen Sie den Sprüharm und reinigen Sie die ist ungenügend oder der Sprüharm rotiert nicht Wascharmdüsen. Schaumbildung Schaumfreie Reinigungsmittel verwenden oder Dosierung verringern Fett- oder Stärkerückstände Unzureichende Dosierung des Reinigungsmittels Der Filter ist zu schmutzig Den Filter entfernen und unter einem Wasserstrahl mit einer Bürste reinigen;...
11. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die erworbene Maschine erfüllt die in der EU Erklärung dargelegten Bestimmungen. Die EU Erklärung wird im Original mit der Maschine geliefert. Nachfolgend fi nden Sie ein Faksimile dieser Erklärung mit allgemeinen Angaben über die erworbene Maschine. Bitte beziehen Sie sich auf das Typenschild der Maschine bezüglich der Stromaufnahme.
Page 114
Gracias por haber adquirido uno de nuestros productos. Las instrucciones de uso y mantenimiento que le brida este manual aseguran una larga duración y funcionamiento de la máquina que ha comprado. Sígalas atentamente. La máquina ha sido proyectada y fabricada con las últimas innovaciones tecnológicas. Por favor, utilícela con cuidado.
Page 115
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL ÍNDICE Página ADVERTENCIAS 1. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 1.1 Descripción de la máquina 1.2 Características de la máquina 1.3 Datos técnicos 2. CUADRO DE MANDOS Y SIMBOLOGÍA 2.1 Pulsadores 2.2 Display 3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Puesta en marcha de la máquina 3.1.1 Encendido 3.1.2 Empezar el ciclo de lavado 3.1.3 Apagado...
Page 116
7.3 Instalación 7.3.1 Desplazamiento del producto 7.3.2 Conexión eléctrica 7.3.3 Conexión hidráulica 7.3.4 Puesta en funcionamiento 8. SEÑALACIONES Y ALARMAS 8.1 Señalaciones 8.2 Alarmas 9. MEDIO AMBIENTE 9.1 Embalaje 9.2 Eliminación 10. AVERÍAS: CAUSAS Y SOLUCIONES 11. DECLARACIÓN EU pág. 116...
ADVERTENCIAS Conserve este manual de instrucciones junto con la máquina para futuras consultas. En caso de venta o cesión de la máquina, entréguelo al nuevo usuario para que éste pueda leer las instrucciones de funcionamiento y las advertencias. Lea atentamente el manual antes de utilizar la máquina. •...
1. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 1.1 Descripción de la máquina Cuadro de mandos Interruptor de pared: Su instalación debe ser realizada por el instalador Puerta Equipo estándar máquinas cesta de 500x500 mm: nr. 1 Cesto para vasos nr. 1 Cesto para platos 500x500 mm Capacidad: 12 platos hondos 18 platos llanos...
Page 120
Equipo estándar máquinas cesta de 400x400 mm: A) nr. 2 cestas cuadradas Dotación A) vasos 400x400 mm B) nr. 2 cestas redondas Ø 400 mm nr. 1 soporte para cesta redonda Dotación B) Equipo estándar máquinas cesta de 400x400 nr. 1 Insertador de cucharillas nr.
El lavavajillas, para su funcionamiento, requiere su conexión a 3 redes: • eléctrica; • hídrica; • desagüe. Esta máquina de funcionamiento cíclico realiza un lavado con detergente a 60°C y un aclarado a 82°C con introducción de abrillantador. La máquina ha sido diseñado para lavar platos, vasos y demás piezas de vajilla o menaje con residuos de alimentación humana.
2. CUADRO DE MANDOS Y SIMBOLOGÍA 2.1 Pulsadores Pulsador de encendido/STAND BY Pulsador de regeneración (opcional) Pulsador de descarga Pulsador de enjuague en frío suplementario (opcional) Pulsador info Pulsador START inicio ciclo/selección ciclo Display 2.2 Display 55°C 70°C Las indicaciones de la pantalla, cuando la máquina está lista, se enumeran a continuación: Icono de estado del tanque.
3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Puesta en marcha de la máquina 3.1.1 Encendido • Controle que el fi ltro de aspiracion de la bomba esté bien alojado en su sede en el fondo de la cuba (ver fi g. 1). El fi ltro debe limpiarse cada 20 ciclos de lavado y cuando sea necesario. Está...
• Cierre la puerta. Empezar el ciclo de lavado presionando la tecla Start La pantalla muestra un porcentaje que indica el progreso del ciclo. En la parte inferior de la pantalla se muestra la fase del ciclo (lavado, drenaje o enjuague). La tecla Start F se pone de color azul.
3.2 Carga vajillas y cuberterías Antes de poner los platos en la máquina, realizar una exhaustiva deshacerse de los residuos de comida. No es necesario enjuagar los platos bajo el agua antes de la carga. PRECAUCIÓN: No lave artículos contaminados con gasolina, pintura, piezas de hierro o acero, cenizas, arena, cera, grasa.
Al presionar la tecla Info E, la pantalla vuelve al estado de máquina lista. La señal se desplaza en la parte inferior de la pantalla alternativamente al nombre del ciclo. La señal permanece hasta que se vuelve a llenar el tanque de detergente. 55°C 70°C FALTA DE DETERGENTE...
3.5 Dispositivo bomba de vaciado La máquina está equipada de estándar con una bomba de desagüe. Regula el nivel de agua del tanque durante los ciclos de lavado. Al fi nal de la jornada laboral, vacía el tanque. Para proceder al drenaje, tanto con la máquina encendida como en el modo de STAND-BY, presione la tecla hasta que la pantalla muestre el mensaje DESAGÜE.
Al presionar la tecla Info E, la pantalla vuelve al estado de máquina lista. La señal se desplaza en la parte inferior de la pantalla alternativamente al nombre del ciclo. La advertencia persiste hasta que se llena el recipiente de sal. 55°C 70°C FALTA DE SAL...
ADVERTENCIAS: • Acompañe la puerta durante la apertura y el cierre. • No apoyar ningún tipo de material encima de la máquina. • La máquina posee un grado de protección contra salpicaduras accidentales de agua IP (ver etiqueta datos técnicos en la máquina), pero no está...
6. MANTENIMIENTO 6.1 Mantenimiento ordinario ATENCIÓN: La máquina no está protegida contra los chorros de agua a presión, por lo tanto NO utilizar estos sistemas de limpieza contra la carrocería. Pida a su vendedor de productos de limpieza información detallada sobre métodos y productos para el saneamiento periódico de la máquina.
7. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA 7.1 Desplazamiento 7.1.1 Manipulación del producto Las máquinas se deben mover exclusivamente de la manera ilustrada en la fi g. 6 y se deben levantar con una carretilla elevadora sujetándolas por los puntos indicados. Fijar la máquina de manera correcta para evitar que durante el transporte se mueva accidentalmente.
7.2.3 Conexión hidráulica - Características Caractertísticas de la instalación hídrica: Tabla de características del agua Presión Estática 200kPa 400kPa Presión Dinámica* 150kPa 350kPa Dureza de l'agua** 2°f 8°f Temperatura de entrada agua fría*** 5°C 50°C Temperatura de entrada agua caliente**** 50°C 60°C Tabla 1...
patas (véase fi g. 8). No apoye la máquina en el cable de alimentación eléctrica ni en los tubos de entrada y salida de agua. Nivele la máquina con ayuda de las patas regulables. 7.3.2 Conexión eléctrica La conexión eléctrica debe ejecutarse según las normas vigentes del país donde se instale la máquina.
8. SEÑALACIONES Y ALARMAS 8.1 Señalaciones Los mensajes se muestran en la pantalla dependiendo del tipo. No bloquean el funcionamiento de la máquina. Permanecen visibles hasta cuando el usuario no ha hecho todo lo necesario para resolver el problema. Mensajes con máquina en stand-by: Cuando en la pantalla aparece PULSAR TECLA CICLO REGENERACION signifi...
Page 135
B1 AVERIA RELLENADO CALDERIN: ALARMA-B1 Causa: El hervidor de la máquina no se ha llenado en el tiempo máximo preestablecido. AVERIA Comprobaciones: Abrir el grifo de alimentación de la red hídrica y controlar la cantidad de agua en llegada. Llamar a la asistencia técnica RELLENADO CALDERIN B2.
Page 136
B9. AVERIA TERMOST. SEGUR. CALD.: ALARMA-B9 Causa: El termóstato de seguridad del calderín se ha activado. Comprobaciones: Llamar a la asistencia técnica. AVERIA TERMOST. SEGUR. CALD. E1. AVERIA RELLENADO CUBA: ALARMA-E1 Causa: La cuba de la máquina no se ha llenado en el tiempo máximo preestablecido. Comprobaciones: Abrir el grifo de alimentación de la red hídrica.
Page 137
E8. AVERIA TERMOST. SEGUR. CUBA: ALARMA-E8 Causa: El termóstato de seguridad de la cuba se ha activado. Comprobaciones: Llamar a la asistencia técnica. AVERIA TERMOST. SEGUR. CUBA Z4. AVERIA PRESOST. CUBA: ALARMA-Z4 Causa: El presostato de la cuba no está detectado o está dañado. Comprobaciones: Llamar a la asistencia técnica.
Page 138
Y1. PERDIDA DE AGUA (solo en máquinas equipadas con sensor ANTI- ALARMA-Y1 INUNDACION): Causa: El sensor en el fondo de la máquina ha detectado presencia de agua. Comprobaciones: Cierre el grifo del agua y apague la máquina con el interruptor general de pared.
9. MEDIO AMBIENTE 9.1 Embalaje El embalaje está formado por las siguientes piezas: • paleta de madera; • bolsa de nailon (LDPE); • cartón multicapas; • poliestireno expandido (PS); • cinta de polipropileno (PP). Se aconseja eliminar cada uno de estos materiales según la normativa vigente. 9.2 Eliminación El símbolo RAEE utilizado para este producto indica que este último no puede ser tratadocomo un desecho doméstico.
Page 140
Avería Causas posibles Solución El resultado del lavado es Los orificios de aspersión de Extraiga los rociadores giratorios y limpiar los orifi cios de insufi ciente lavado están obstruidos o no giran aspersión de lavado los brazos Presencia de espuma Utilizar detergente no espumoso o reducir la dosis de detergente Grasas o almidones no eliminados Concentración de detergente insufi...
11. DECLARACIÓN EU La máquina comprada cumple con las normas establecidas en la declaración EU adjunta a la máquina original. Se adjunta debajo el facsímil de tal declaración, con los datos generales relativos a la máquina comprada. Datos de absorción se refi...
Need help?
Do you have a question about the ELEGANCE 50/II K and is the answer not in the manual?
Questions and answers