Download Print this page

ECG AF 5500 Crunchy Instruction Manual

Hot air fryer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

AF 5500 Crunchy
HOT AIR FRYER
INSTRUCTION MANUAL
HEISSLUFTFRIT TEUSE
BEDIENUNGSANLEITUNG
HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA
NÁVOD K OBSLUZE
KUUMAÕHUFRITÜÜR
KASUTUSJUHEND
FRITEZA NA VRUĆI ZRAK
UPUTE ZA UPORABU
K ARSTĀ GAISA K ATLS
ROKASGRĀMATA
K ARŠTO ORO GRUZDINTUVĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
FORRÓLEVEGŐS FRITŐZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo
naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AF 5500 Crunchy and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ECG AF 5500 Crunchy

  • Page 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar AF 5500 Crunchy HOT AIR FRYER INSTRUCTION MANUAL HEISSLUFTFRIT TEUSE BEDIENUNGSANLEITUNG HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA NÁVOD K OBSLUZE KUUMAÕHUFRITÜÜR KASUTUSJUHEND FRITEZA NA VRUĆI ZRAK UPUTE ZA UPORABU K ARSTĀ GAISA K ATLS ROKASGRĀMATA...
  • Page 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI English Deutsch Čeština Appliance body Gerätekörper Tělo spotřebiče Touch panel with display Touchpanel mit Display Dotykový panel s displejem Frying pan Frittierbehälter Fritovací nádoba Insulated handle Isolierter Griff Izolovaná...
  • Page 3 Eesti keel Seadme korpus Kuvariga puutepaneel Küpsetusnõu Isoleeritud käepide Rest Pildil olevad esemed (seadme tagaküljel): • Kuuma õhu väljundava • Toitejuhe Hrvatski Bosanski Tijelo uređaja Panel osjetljiv na dodir sa zaslonom Tava Izolirana ručka Naribati Stavke koje nisu prikazane (na stražnjoj strani uređaja): •...
  • Page 4 Hot Air Fryer SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 5 4. All repairs, including cord replacements, must be carried out at a professional service centre! Do not remove the protective covers from the appliance; there is a risk of electric shock! If you interfere with the appliance, it exposes you to the risk of losing the legal right to claim defective performance or a quality warranty.
  • Page 6 12. Do not turn the appliance on or off by plugging or unplugging the power cord. Always switch the appliance off first using the ON/OFF button. Then you can unplug the power cord! 13. We recommend that you do not leave the appliance with plugged in power cable unattended.
  • Page 7 23. Children shall not play with the appliance. 24. It is forbidden to use the appliance: - Without the frying pan properly inserted into the body of the appliance. - Without the grid inserted into the frying pan. - If the inner container is cracked or otherwise damaged. 25.
  • Page 8 BEFORE FIRST USE Before using the product for the first time, remove all packaging material, labels and stickers. Clean the appliance including accessories, see the instructions in the cleaning and maintenance chapter. Reassemble all the parts and insert them into the appliance. Warning: Never use the appliance without the frying grid inserted into the container.
  • Page 9 CONTROL PANEL DESCRIPTION Button 1 - Power (on/off) Buttons 3 and 4 - Time setting Once the fryer is correctly positioned in the body of The + and - buttons allow you to add or reduce the appliance, the power button lights up. Press and cooking time by minutes.
  • Page 10 Tips • When preparing food, take into account the size and quantity of the food you are preparing. Depending on their size and quantity, we recommend the following time period compared to the values shown in the table: • Shorten - in the case of processing smaller foods or smaller quantities. •...
  • Page 11 Note: If you start frying while the air fryer is still cold, add 3 minutes to the cooking time. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The hot air fryer is not working. The appliance is not connected to Plug the mains lead into a socket. the mains.
  • Page 12 This product complies with the requirements of the EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety and the issue of heavy metals in electrical and electronic equipment. The operating manual is available at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Page 13 Hei����FtFritte��e SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 14 kann. Wir empfehlen, Fenster und Türen zu öffnen, um den Raum zu lüften. 4. Sämtliche Reparaturen sowie das Auswechseln des Netzkabels sollten einem Fachservice anvertraut werden! Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckungen des Gerätes. Dies könnte zu einem Stromunfall führen! Durch Eingriffe in das Gerät setzen Sie sich der Gefahr aus, Ihr gesetzliches Mängelhaftungsrecht oder die Beschaffenheitsgarantie zu verlieren.
  • Page 15 dass um das Gerät herum und über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 10 cm gelassen wird. 10. Das Gerät muss auf einer stabilen und geraden Fläche aufgestellt werden, damit es nicht umkippt und heiße Flüssigkeiten verschüttet. 11. Benutzen Sie dieses Gerät nicht mit einem Programmiergerät, einer Zeitschaltuhr, einem separaten Fernbedienungssystem oder anderen Vorrichtungen, die das Gerät automatisch einschalten könnten, was zu einem Brand führen könnte, wenn das Gerät...
  • Page 16 19. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die auf Fahrlässigkeit oder unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind. Dieses Gerät ist für die warme Zubereitung von Lebensmittel ohne Verwendung von Öl oder anderen Fetten vorgesehen. 20. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. 21.
  • Page 17 - Stellen Sie das Gerät nicht um, wenn es heiß ist. Seien Sie besonders vorsichtig, falls Sie den Verbraucher umstellen, der heißes Öl und sonstige heiße Flüssigkeiten enthält. - Seien Sie vorsichtig, da beim Heißluftfrittieren heißer Dampf durch die Austrittsöffnungen entkommt. Der Dampf ist sehr heiß! Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gerät ein, damit Sie sich nicht verbrennen.
  • Page 18 ANLEITUNG FÜR DIE ZUBEREITUNG VON SPEISEN Diese Heißluftfritteuse ist für die warme Zubereitung von Lebensmittel ohne Verwendung von Öl oder anderen Fetten vorgesehen. Gießen Sie kein Öl oder andere Flüssigkeiten in die Fritteuse. Legen Sie die Lebensmittel in den Frittierbehälter mit Rost. Bemerkung: Es ist nicht möglich, mehr Lebensmittel als das maximale Fassungsvermögen in den Behälter zu geben.
  • Page 19 BESCHREIBUNG DES BEDIENPANEELS Taste 1 – Speisung (Einschalten/Ausschalten) Tasten 3 und 4 – Zeiteinstellung Sobald die Fritteuse richtig im Gerätekörper Mit den Tasten + und - können Sie die Kochzeit um positioniert ist, leuchtet die Einschalttaste auf. Halten Minuten verlängern oder verkürzen. Wenn Sie die Sie die Einschalttaste 0,5 Sekunden lang gedrückt, Taste gedrückt halten, ändert sich der Wert schneller.
  • Page 20 Da die Rapid Air-Technologie die Luft im Inneren des Geräts sofort erhitzt, wird beim Herausnehmen des Frittierbehälters während des Frittierens keinerlei Einfluss auf den Kochvorgang haben. Tipps • Berücksichtigen Sie bei der Zubereitung von Speisen die Größe und Menge der Lebensmittel. Je nach Größe und Menge der Lebensmittel empfehlen wir im Vergleich zu den in der Tabelle angeführten Werte folgendes zu befolgen: •...
  • Page 21 Min./Max. Zeit (Min.) Temperatur Durch- Sonstige Menge (g) (°C) schütten Informationen Tiefgekühlte 100–500 6–10 Wählen Sie eine Fischstäbchen Speise, die für die Zubereitung im Ofen geeignet ist Tiefgekühlte Käsestangen 100–500 8–10 Wählen Sie eine Speise, die für die Zubereitung im Ofen geeignet ist Gefüllte Kartoffeln 100–500...
  • Page 22 Problem Mögliche Ursache Lösung Die Speise wird nicht gleichmäßig Einige Zutaten müssen in Zutaten, die aufeinander oder gebraten. der Mitte des Kochvorgangs übereinander liegen (z. B. Pommes durchgeschüttelt werden. frites), sollten in der Mitte des Kochvorgangs durchgeschüttelt werden. Siehe Tabelle im Kapitel „Zubereitung von Speisen“.
  • Page 23 Produkt erworben wurde. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinien zur elektromagnetischen Verträglichkeit und elektrischen Sicherheit sowie zur Schwermetallproblematik in Elektro- und Elektronikgeräten. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.euzu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Page 24 Horkovzd�šná FritézA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Page 25 se vystavujete riziku ztráty zákonného práva z vadného plnění, případně záruky za jakost. 5. Dále spotřebič vypněte a odpojte od elektrické sítě vždy v těchto případech: - Před přemísťováním spotřebiče. - Před čištěním. - Nebudete-li spotřebič nadále používat. Spotřebič nechte vždy cca 30 minut vychladnout. 6.
  • Page 26 12. Spotřebič nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve vypněte spotřebič pomocí tlačítka ON/OFF. Poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky! 13. Doporučujeme nenechávat spotřebič se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel.
  • Page 27 pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. 23. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. 24. Spotřebič je zakázáno používat: - Bez řádně vložené nádoby do těla spotřebiče. - Bez vloženého roštu do fritovací...
  • Page 28 Horký povrch! Takto označené povrchy se stávají během používání horkými. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím výrobku odstraňte veškerý obalový materiál, štítky a nálepky. 2. Spotřebič vč. příslušenství očistěte viz instrukce v kapitole čištění a údržba. 3. Sestavte všechny díly zpět a vložte je do spotřebiče. Upozornění: Nikdy nepoužívejte spotřebič bez vloženého fritovacího roštu do nádoby.
  • Page 29 POPIS OVLÁDACÍHO PANELU Tlačítko 1 – Napájení (zapnutí/vypnutí) Tlačítka 3 a 4 – Nastavení času Jakmile je fritovací nádoba správně umístěna v těle Tlačítka + a - umožňují přidávat nebo zkracovat dobu spotřebiče, tlačítko napájení se rozsvítí. Stisknutím vaření po minutách. Podržením stisknutého tlačítka a podržením tlačítka napájení...
  • Page 30 Protože technologie Rapid Air okamžitě ohřívá vzduch uvnitř spotřebiče, vytažení fritovací nádoby ze spotřebiče během fritování téměř nenaruší proces přípravy pokrmu. Tipy • Při přípravě pokrmu berte v potaz velikost a množství potravin, které upravujete. V závislosti na jejich velikosti a množství doporučujeme oproti hodnotám uvedeným v tabulce dobu: •...
  • Page 31 Min./max. Čas (min.) Teplota (°C) Protřepat Další informace množství Kiš 20–22 Použijte formu na pečení Muffiny 15–18 Použijte formu na pečení Sladkosti 20–25 Použijte formu na pečení Poznámka: Pokud začnete smažit, dokud je horkovzdušná fritéza ještě studená, přidejte k době přípravy 3 minuty.
  • Page 32 Problém Možná příčina Řešení Ze spotřebiče vychází bílý kouř. Připravujete mastné ingredience. Při smažení mastných surovin ve fritéze uniká do nádoby velké množství oleje. Olej vytváří bílý kouř a nádoba se může zahřívat více než obvykle. To nemá vliv na spotřebič ani na konečný výsledek.
  • Page 33 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti a problematiky těžkých kovů v elektrických a elektronických zařízeních. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 34 k��mAõH�Fritüür OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Page 35 5. Lisaks sellele lülitage seade välja ja ühendage toitevõrgust lahti alljärgnevatel juhtudel: - Enne seadme teisaldamist. - Enne puhastamist. - Seadme mittekasutamisel. Laske seadme 30 minuti jooksul maha jahtuda. 6. Elektrilöögi ärahoidmiseks kaitske seadet otsese kokkupuutumise eest veega ja teiste vedelikega. Ärge sukeldage seadet ja selle toitejuhet vee või muu vedeliku sisse.
  • Page 36 13. Ärge jätke toitevõrku ühendatud seadet järelevalveta. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust. 14. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge jätke seda teravatele servadele. 15. Seade on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. 16. Seade ei ole ettenähtud kommertskasutamiseks ega kohtades nagu: Kööginurgad kauplustes, kontorites ja muudes töökohtades, põllumajandusettevõtetes või hotellides, motellides ja muudes...
  • Page 37 - Kui sisemine mahuti on mõranenud või muul viisil kahjustatud. 25. Põletuste oht: - Töötamise seade kuumeneb. Ärge katke mistahes avasid, õhu sisse või väljalaskeavasid. - Ärge puudutage kuumi pealispindu. - Kasutage alati käepidet. Töötava seadme osade puudutamisel kasutage sobivaid tarvikuid ja pajakindaid. - Asetage kuum mahuti ja korv alati kuumuskindlatele pindadele.
  • Page 38 HOIATUS: Toote esmakordsel kasutamisel tekib lõhn ja suits, mille põhjustab kütteelementide kaitsemäärde põlemine. See on normaalne. Soovitame jätta seadme esimesed 15 minutit ilma toiduaineteta tööle, et see ennast "sisse töötaks". Seejärel soovitame ruumi tuulutada, avades ruumis aknad ja uksed. ROOGADE VALMISTAMISE JUHISED Kuumaõhufritüürid on ettenähtud toidu kuumtöötlemiseks ilma õli või muid rasvu kasutamata.
  • Page 39 JUHTPANEELI KIRJELDUS Nupp 1 - Toide (sees/väljas) Nupud 3 ja 4 - Aja seadistamine Kui küpsetusnõu on seadme korpusesse õigesti + ja - nupud võimaldavad teil toiduvalmistusaega paigutatud, süttib toitenupp. Vajutage ja hoidke minutite võrra lisada või vähendada. Nupu hoidmisel toitenuppu 0,5 sekundit all, et seadistada seadme allavajutatud asendis saate väärtust muuta kiiremini.
  • Page 40 Kuna Rapid Air tehnoloogia soojendab seadme sees oleva õhu koheselt, ei katkesta küpsetusnõu toiduvalmistamise ajaks seadmest eemaldamine toiduvalmistamise protsessi. Nõuanded • Toidu valmistamisel võtke arvesse valmistatava toidu suurust ja kogust. Sõltuvalt nende suurusest ja kogusest soovitame tabelis näidatud väärtustega võrreldes järgmist ajavahemikku: •...
  • Page 41 Minimaal- Tempera- Raputage Lisateave ne/mak- (minutid) tuur (°C) simaalne kogus (g) Kook/Cake 20–25 Kasutage küpsetusvormi Lahtine pirukas 20–22 Kasutage küpsetusvormi Muffinid 15–18 Kasutage küpsetusvormi Maiustused 20–25 Kasutage küpsetusvormi Märkus: Kui hakkate praadima, kui kuumaõhufritüür on veel külm, lisage küpsetusajale 3 minutit. VEAOTSING Probleem Võimalik põhjus...
  • Page 42 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Küpsetusnõud ei saa sisestada Küpsetusnõus on liiga palju Ärge täitke praepanni üle selle seadmesse. toiduaineid. maksimumkoguse, vt tabelit eespool. Korv ei ole küpsetusnõusse Suruge korv sisse kuni kuulete nõuetekohaselt sisestatud. klõpsu. Seadmest tuleb valget suitsu. Valmistate rasvaseid toiduaineid. Rasvaste toiduainete praadimisel fritüüris satub küpsetusnõusse suur kogus õli.
  • Page 43 Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab EL-i elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivide nõuetele ning raskmetallide emissiooninõuetele elektri- ja elektroonikaseadmetest. Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg-electro.euveebilehel. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Page 44 FritezA nA vr�ći zrAk SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 45 na uređaju izlažete se riziku da izgubite zakonsko jamstvo na neispravan rad ili garanciju kvaliteta. 5. Nadalje isključite uređaj, i odspojite ga iz električne mreže u sljedećim slučajevima: - Prije premještanja uređaja. - Prije čišćenja. - Ako uređaj više ne koristite. Uvijek ostavite uređaj da se hladi otprilike 30 minuta.
  • Page 46 dugmetom ON/OFF. Nakon toga možete isključiti mrežni kabel iz mrežnog napajanja! 13. Preporučujemo da uređaj ne ostavljate s naponskim kabelom uključenim u struju. Ne izvlačite utikač iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač i izvući 14.
  • Page 47 djeca osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Djeca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje od uređaja i izvora napajanja. 23. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. 24. Zabranjeno je koristiti uređaj: - Bez posude pravilno umetnute u tijelo uređaja. - Bez rešetke umetnute u posudu uređaja.
  • Page 48 Vruća površina! Ovako označene površine tijekom uporabe postavnu vruće. PRIJE PRVOG KORIŠTENJA Uklonite sve materijale pakiranja, etikete i naljepnice prije prve upotrebe proizvoda. Očistite stroj i pribor, pogledajte upute u dijelu Čišćenje i održavanje. Ponovno spojite sve dijelove i stavite ih u uređaj. Upozorenje: Nikada nemojte koristiti uređaj bez rešetke za prženje umetnute u posudu.
  • Page 49 OPIS UPRAVLJAČKE PLOČE Dugme 1 - napajanje (uključivanje/ Dugme 3 i 4 – postavljanje vremena Dugme + i - omogućuje vam povećanje ili smanjenje isključivanje) vremena pripreme hrane po minutama. Držanjem Čim se posuda friteze pravilno postavi u tijelo aparata, dugmeta vrijednost će se brže promijeniti.
  • Page 50 Savjeti • Prilikom pripreme jela vodite računa o veličini i količini namirnica koje pripremate. Ovisno o njihovoj veličini i količini, preporučujemo vrijeme u prema vrijednostima prikazanim u tablici: • Skratiti - u slučaju pripreme manjih namirnica ili manje količine. • Produžiti - u slučaju pripreme većih namirnica ili većih količina.
  • Page 51 Min./maks. Vrijeme Temperatu- Protresti Druge informacije količina (g) (min.) ra (°C) Slastice 20– 25 Koristite formu za pečenje Napomena: Ako počnete pržiti dok je friteza još hladna, produžite još 3 minute vrijeme pripreme. OTKLANJANJE POTEŠKOĆA Problem Mogući uzrok Rješenje Friteza ne radi. Aparat nije spojen na mrežu.
  • Page 52 Problem Mogući uzrok Rješenje Bijeli dim izlazi iz uređaja. Pripremate masne sastojke. Prilikom prženja masnih sastojaka u fritezi, velika količina ulja curi u posudu. Ulje proizvodi bijeli dim i posuda se može zagrijati više nego inače. To ne utječe na uređaj niti na konačni rezultat.
  • Page 53 Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti te po pitanju teških metala u električnoj i elektroničkoj opremi. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Page 54 kAr�tā gAi�A kAt�� DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Page 55 5. Turklāt, vienmēr izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla šādos gadījumos: - pirms ierīces pārvietošanas; - pirms tīrīšanas; - ja vairāk neizmantosiet ierīci. Ļaujiet ierīcei atdzist 30 minūtes. 6. Aizsargājiet ierīci pret tiešu saskari ar ūdeni un citiem šķidrumiem, lai nepieļautu strāvas triecienu.
  • Page 56 14. Neļaujiet barošanas vadam pieskarties karstām virsmām, un neļaujiet tam iet pār asām malām. 15. Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai iekštelpās. 16. Ierīce nav paredzēta komerciālai lietošanai šādās vietās: virtuvēs veikalos, birojos un darba vietās, telpās, kas tiek izmantotas lauksaimniecībā, vai viesiem viesnīcās, moteļos un citās naktsmītnēs, kā...
  • Page 57 - Vienmēr satveriet katlu tikai aiz roktura. Pieskaroties ierīces daļām, kamēr tā tiek lietota, izmantojiet piemērotus piederumus un virtuves cimdus. - Novietojiet karstu katlu un grozu tikai uz karstumizturīgas virsmas. - Nemēģiniet pārvietot karstu ierīci. Jābūt īpaši piesardzīgam, pārvietojot ierīci ar karstu eļļu vai citiem karstiem šķidrumiem. - Esiet uzmanīgs, karsts tvaiks tiek izvadīts caur karstā...
  • Page 58 NORĀDĪJUMI MALTĪŠU PAGATAVOŠANAI Karstā gaisa katls ir paredzēts ēdiena pagatavošanai bez eļļas un citu taukvielu izmantošanas. Nelejiet eļļu vai citus šķidrumus karstā gaisa katlā. Ievietojiet ēdienu grozā ar sieta ieliktni. Piezīme: nav iespējams ievietot grozā vairāk ēdiena par maksimālo ietilpību. Ievietojiet ēdiena trauku karstā...
  • Page 59 1. taustiņš – barošana (ieslēgt/izslēgt) 3. un 4. taustiņš – laika iestatīšana Tiklīdz grozs tiek pareizi ievietots ierīces korpusā, Taustiņš + un - ļauj palielināt vai samazināt gatavošanas barošanas taustiņš iedegas. Nospiediet un turiet laiku pa minūtēm. Turot taustiņu nospiestu, jūs varat nospiestu barošanas taustiņu 0,5 sekundes, lai iestatītu mainīt vērtību ātrāk.
  • Page 60 Min./maks. Laiks (min.) Temperatū- Sakratīt Vairāk informācijas daudzums ra (°C) Biezi saldēti frī kartupeļi 300–500 20–25 jā Kartupeļu sacepums 20–25 jā Gaļa un putnu gaļa Steiks 100–500 12–18 Cūkas karbonāde 100–500 12–18 Hamburgers 100–500 12–18 Cīsiņš mīklā 100–500 12–18 Vistas stilbiņi 100–500 25–30 Vistas krūtiņas...
  • Page 61 PROBLĒMU NOVĒRŠANA Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Karstā gaisa katls nedarbojas. Ierīce nav pieslēgta pie Iespraudiet barošanas vadu sienas elektrotīkla. kontaktligzdā. Ierīcē nav ievietots grozs. Ievietojiet grozu pareizā pozīcijā. Ierīce nav ieslēgta ar barošanas Nospiediet barošanas pogu uz pogu. ierīces. Nav iestatīts laiks. Lai ieslēgtu ierīci, iestatiet vēlamo gatavošanas laiku.
  • Page 62 08/05 Šis izstrādājums atbilst ES direktīvu prasībām attiecībā uz elektromagnētisko saderību un elektrodrošību, kā arī uz smago metālu izmantošanu elektriskajā un elektroniskajā aprīkojumā. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Page 63 kAršto oro gr�zdint�vė SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 64 prietaisą rizikuojate prarasti juridinę teisę kreiptis dėl veikimo sutrikimų arba kokybės garantijos. 5. Be to, visada išjunkite ir atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo šiais atvejais: - Prieš perkeldami prietaisą. - Prieš valydami. - Jeigu nebenaudosite prietaiso. Visada leiskite prietaisui 30 minučių ataušti. 6.
  • Page 65 13. Rekomenduojame nepalikti prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie elektros lizdo. Netraukite laido iš elektros lizdo trūktelėjimo veiksmu. Atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo, suėmę už kištuko. 14. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba persilenkti už aštrių kampų. 15.
  • Page 66 - Be grotelių, įdėtų į keptuvą. - Jei vidinis indas yra įtrūkęs ar kitaip pažeistas. 25. Nusideginimo pavojus: - Veikimo metu prietaisas įkaista. Neuždenkite prietaiso angų, oro įleidimo ir išleidimo vietų. - Nelieskite įkaitusių paviršių. - Perkeldami gruzdintuvę visada laikykite už rankenos. Prietaiso veikimo metu tvarkydami jo dalis, naudokite atitinkamus virtuvės reikmenis ir mūvėkite specialias pirštines.
  • Page 67 Maitinimo kištuką įkiškite į elektros lizdą. ĮSPĖJIMAS: kai gaminys naudojamas pirmą kartą, pasijus kvapas ir bus dūmų, nes dega kaitinimo elementų apsauginė danga. Tai normalu. Rekomenduojame pirmąsias 15 minučių palikti veikiantį prietaisą be maisto, kad jis galėtų „išdegti“. Rekomenduojame išvėdinti patalpą atidarius langus ir duris. MAISTO RUOŠOS INSTRUKCIJOS Karšto oro gruzdintuvė...
  • Page 68 VALDYMO SKYDELIO APRAŠYMAS 1 mygtukas - Maitinimas (įjungtas / išjungtas) 3 ir 4 mygtukai - Laiko nustatymas Kai gruzdintuvė yra teisingai įstatyta prietaiso korpuse, Mygtukai + ir - leidžia pridėti arba sutrumpinti užsidega maitinimo mygtukas. Palaikykite nuspaudę maisto ruošos laiką minutėmis. Laikydami mygtuką maitinimo mygtuką...
  • Page 69 Kadangi „Rapid Air“ technologija akimirksniu sušildo orą prietaiso viduje, gruzdintuvės išėmimas iš prietaiso veikimo metu vargu ar nutrauks maisto ruošos procesą. Patarimai • Ruošdami maistą, atsižvelkite į ruošiamo maisto apimtį ir kiekį. Priklausomai nuo maisto apimties ir kiekio, rekomenduojame šį laikotarpį, palyginus su lentelėje pateiktomis reikšmėmis: •...
  • Page 70 Min./maks. Laikas Temperatū- Pakratyti Daugiau kiekis (g) (min.) ra (°C) informacijos Pyragas/Cake 20–25 Naudokite kepimo skardą Kišas 20–22 Naudokite kepimo skardą Keksiukai 15–18 Naudokite kepimo skardą Saldumynai 20–25 Naudokite kepimo skardą Pastaba: jei pradėsite kepti, kol oro gruzdintuvė dar šalta, pridėkite 3 minutes prie bendro ruošos laiko. TRIKČIŲ...
  • Page 71 Problema Galima priežastis Sprendimas Gruzdintuvės nepavyksta įkišti į Inde yra per daug sudedamųjų Neužpildykite keptuvės didesniu prietaisą. dalių. nei maksimaliu kiekiu, žr. pirmiau pateiktą lentelę. Krepšys netinkamai įdėtas į Stumkite krepšį į talpyklę, kol kepimo talpyklę. išgirsite spragtelėjimą. Iš prietaiso sklinda balti dūmai. Jūs ruošiate riebias sudedamąsias Kepant riebias sudedamąsias dalis dalis.
  • Page 72 įsigijote šį gaminį. 08/05 Šis gaminys atitinka ES direktyvų dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos, taip pat dėl sunkiųjų metalų elektros ir elektronikos prietaisų viduje reikalavimus. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Page 73 Forró�evegő� Fritőz BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 74 hagyja 15 percig élelmiszer nélkül működni, az égési szag és a füst megszűnik. Az első bekapcsoláskor biztosítsa a helyiség megfelelő szellőztetését. 4. A termék minden javítását, beleértve a hálózati vezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! A készülék védőburkolatát ne szerelje le, a feszültség alatt lévő...
  • Page 75 10. A készüléket szilárd, sima, vízszintes, valamint stabil padlóra állítsa fel, ahol a készülék nem tud felborulni (a kifolyó forró folyadék égési sérülést okozhat). 11. A készüléket programozott időkapcsolós, távműködtetett vagy más hasonló aljzathoz (amely a készüléket automatikusan be tudná kapcsolni) csatlakoztatni tilos, mert a helytelenül elhelyezett vagy letakart készülék a véletlen és ellenőrizetlen bekapcsolás esetén tüzet okozhat.
  • Page 76 21. Ha a készüléket gyermekek közelében kívánja használni, fokozott óvatossággal járjon el. 22. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló...
  • Page 77 - A kosár kiemelése közben ügyeljen arra, hogy a készülékből kicsapódó gőz ne okozzon égési sérülést. - Legyen óvatos a készülék kikapcsolása után is. A készülék egy ideig forró marad. A következő bekapcsolás előtt várjon legalább 30 percet a készülék lehűlése érdekében. Do not immerse in water! –...
  • Page 78 Megjegyzés: • A fagyasztott alapanyagokat a sütés előtt hagyja felolvadni. • Bizonyos ételeket a sütési idő felénél fordítsa át vagy rázza össze. Az edényt a fogantyúnál megfogva húzza ki a készülékből és az edényt rázza meg. Majd az edényt tegye vissza a készülékbe. Tipp: az időkapcsolót állítsa be a sütési idő...
  • Page 79 3. és 4. gomb: sütési idő beállítása 7. és 8. jel A + és - gombokkal lehet beállítani (megváltoztatni) Sütési idő kijelzése. a sütési időt is. A gomb benyomva tartásával az érték 9. és 10. jel gyorsabban és folyamatosan változtatható meg. Hőmérséklet kijelzése.
  • Page 80 Min/max. Idő (perc) Hőmérsék- Összerázás, Egyéb információk mennyiség let (°C) átfordítás félidőben Hamburger 100–500 12–18 Virsli tésztában 100–500 12–18 Csirkecomb 100–500 25–30 Csirkemell 100–500 15–25 Finomságok Töltött hússzeletek 100–500 8–10 igen Sütőben süthető félkész termékeket használjon. Rántott csirkefalatkák 100–500 6–10 igen Sütőben süthető...
  • Page 81 Probléma Lehetséges ok Megoldások Az étel nincs kellő módon átsülve. Túl sok alapanyagot rakott a Vegyen ki alapanyagot a sütőedénybe. sütőedényből. A kisebb mennyiség jobban átsül. A beállított hőmérséklet túl A hőmérséklet beállítás kijelölése alacsony. után a + gombbal állítson be magasabb hőmérsékletet (lásd fent).
  • Page 82 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A termék megfelel az elektromos készülékek nehézfém tartalmára vonatkozó követelményeknek is. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 84 Deutsch Bosanski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Latviešu valoda...