Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

SURFACEsensor-exit
4932-0FW120
DE
Bedienungsanleitung
EN
User manual
FR
Mode d'emploi
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni per l'uso
shop.dotlux.de --> item-no --> Downloads
11/2022

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 4932-0FW120 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DOTLUX 4932-0FW120

  • Page 1 SURFACEsensor-exit 4932-0FW120 Bedienungsanleitung User manual Mode d‘emploi shop.dotlux.de --> item-no --> Downloads Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso 11/2022...
  • Page 2 Produktdaten / Product data / Données sur le produit / Datos del producto / Dati del prodotto °C PF * DF** CRI 3000 0 ° 4932-0FW120 Ø 300 x 62 4000 220 - 240 AC 0,98 >82 + 45 °...
  • Page 3 Ortsfeste Leuchte im Innenbereich. Luminarias fijas de interior. Conformidad Konformität DOTLUX GmbH declara por la presente que Hiermit erklärt DOTLUX GmbH, dass dieses este producto cumple con las directivas de Produkt den EU-Richtlinien EMC 2014/30/ la UE EMC 2014/30/UE, LVD 2014/35/UE,...
  • Page 4 Farbtemperatur einstellen Set colour temperature Régler la température de la couleur Ajustar la temperatura del color Imposta la temperatura del colore Sensor einstellen Set sensor Ajuster le capteur Ajustar el sensor Regolare il sensore...
  • Page 5 grün Testschalter green Test switch Status LED vert rouge Interrupteur de test rojo verde Interruptor de prueba rosso verde Interruttore di prova Schalter Switch Notfall-Kit Interrupteur Emergency kit Cambia Kit d‘urgence Interruttore Kit de emergencia Kit de emergenza Akku Terminal Leuchte Battery Terminal...
  • Page 6 Zubehör / Accessories / Accessoires / Accessori / Accesorios Art. Nr. 4477 (DE) Unsere Sicherheitsleuchten sind entsprechend den aktuell gültigen Leuchtenbauvor- schriften gekennzeichnet. Die Form der Kennzeichnung ist wie folgt als Beispiel dargestellt. (EN) Our safety luminaires are marked according to the currently valid construction stan- dards.
  • Page 7 Typ/ type/ Type/ Tipo/ Tipo Einzelbatterie/ single batterie/ Batterie unique/ Batería individual/ Batteria singola Zentralbatterie/ central battery/ Central battery/ Batería central/ Batteria centrale Betriebsart/ operation mode/ Mode de fonctionnement/ Modo de funcionamiento/ Modalità di funzionamento Notleuchte Bereitschaftsschaltung/ emergency luminaire stand-by circuit/ Circuit de veille de l‘éclairage d‘urgence/ Circuito de espera de la luz de emergencia/ Circuito di standby della luce di emergenza Notleuchte Dauerschaltung/ emergency luminaire continuous operation/ Lumière de se-...
  • Page 8 Verschmutzung erklärung ist unter der folgenden Internet- aussetzen. Aus Sicherheitsgründen dürfen adresse verfügbar: Sie das Produkt nicht verändern und/oder https://www.dotlux.de/konformitaetserk- umbauen. Eine andere Verwendung, wie zu- laerungen/ vor beschrieben, kann zur Beschädigung des Produktes führen. Dies kann Gefahren her- Weitere Symbole vorrufen, wie z.B.
  • Page 9 Beachten Sie für die Montage und die War- einen wichtigen Beitrag. tung die nationalen Montage- und Unfallver- hütungsvorschriften. Serviceadresse DOTLUX GmbH Arbeiten Sie niemals bei anliegender Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg Spannung an der Leuchte. Achtung Tel: +49 9141 / 4051 0...
  • Page 10 Automatischer Selbsttest Der automatische Selbsttest beinhaltet folgende Funktionen: - 4-sekündlicher Selbsttest - Monatlicher/ jährlicher Selbsttest - Manueller Selbsttest 4-sekündlicher Selbsttest: Alle 4 Sekunden wird getestet, ob die Batterie korrekt installiert ist oder ob es Probleme in der Funktion des Ladegerätes, Treibers oder der Lampe gibt. Monatlicher / jährlicher Selbsttest: Während des Selbsttests schaltet sich die Leuchte selbstständig ein und leuchtet ent- sprechend der Dauer des Selbsttests.
  • Page 11 Symbole Schutzart / Schutzklasse Das Produkt hat einen Schutzleiteranschluss. Schließen Sie Schutz- den Schutzleiter (grün-gelbe Ader) an die gekennzeichnete Er- klasse I dungsschraube an. Schutz- Die Produkt ist besonders isoliert und darf nicht an einen klasse II Schutzleiter angeschlossen werden. Schutz- Die Produkt darf nur an Sicherheitskleinspannung angeschlos- klasse III...
  • Page 12 The full text of the EU declaration of con- When switching several luminaires, formity is available at the following Internet a zero-crossing switch must be address: used. Motion detectors must also https://www.dotlux.de/konformitaetserk- be equipped with a zero-crossing laerungen/ switch. Other Symbols Maintenance/ Care...
  • Page 13 Service Address Do not install the lamp when volta- DOTLUX GmbH ge is applied the the lamp. Caution: Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg Danger to life! Tel: +49 9141 / 4051 0 Fax: +49 9141 / 4051 999 Electrical connections may only be info@dotlux.de...
  • Page 14: Automatic Self-Test

    Automatic self-test The automatic self-test includes the following functions: - 4-second self-test - monthly/yearly self-test - Manual self-test 4-second self-test: Every 4 seconds it tests if the battery is installed correctly or if there are problems in the function of the charger, driver or lamp. Monthly / annual self-test: During the self-test, the lamp switches on automatically and lights up according to the duration of the self-test.
  • Page 15 Symbols IP protection / Protection class The product has a connection for a protective earth conductor. Protection Connect the protective earth conductor (green-yellow wire) to class I the corresponding marked earth screw. Protection The product has special insulation and must not be connected class II to a protective earth conductor.
  • Page 16 à l‘adresse inter- forme dans le schéma de montage. net suivante: Pour des raisons de sécurité, le produit ne https://www.dotlux.de/konformitaetserk- doit être ni modifié, ni transformé. Une utili- laerungen/ sation différente de celle décrite précédem- ment pourra entraîner la détérioration du Symboles utilisès...
  • Page 17 Adresse du service Ne manipulez jamais un luminaire DOTLUX GmbH sous tension – Danger de mort ! Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg Tel: +49 9141 / 4051 0 Seul un personnel spécialisé est ha- Fax: +49 9141 / 4051 999 bilité...
  • Page 18: Auto-Test Automatique

    Auto-test automatique L‘auto-test automatique comprend les fonctions suivantes : - Autotest de 4 secondes - auto-test mensuel/annuel - Auto-test manuel Autotest de 4 secondes : Toutes les 4 secondes, il vérifie si la batterie est correctement installée ou s‘il y a des problèmes dans le fonctionnement du chargeur, du conducteur ou de la lampe.
  • Page 19 Symboles Protection IP/ classe de protection Classe de Le produit est doté d‘un conducteur de protection. Connectez protection le conducteur de protection (fil vert-jaune) à la vis de prise de terre. Classe de Le produit dispose d‘une isolation spéciale et ne doit pas être protection connecté...
  • Page 20: Instrucciones De Uso

    UE está disponible en la sigui- el producto. Cualquier otro uso como el de- ente dirección de Internet: scrito anteriormente puede provocar daños https://www.dotlux.de/konformitaetserk- en el producto. Esto puede llevar a peligros laerungen/ como un cortocircuito, una descarga eléctri- ca o un incendio.
  • Page 21 Dirección de servicio Nunca trabaje en la luminaria cuan- DOTLUX GmbH do se le aplique el voltaje. Atención Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg - ¡Peligro de muerte! Tel: +49 9141 / 4051 0 Fax: +49 9141 / 4051 999 La conexión eléctrica sólo puede ser...
  • Page 22 Autocomprobación automática El autotest automático incluye las siguientes funciones: - 4 segundos de autocomprobación - Autocomprobación mensual/anual - Autocomprobación manual Autotest de 4 segundos: Cada 4 segundos comprueba si la batería está instalada correctamente o si hay problemas en el funcionamiento del cargador, el controlador o la lámpara. Autocomprobación mensual/anual: Durante el autotest, la lámpara se enciende automáticamente y se ilumina según la dura- ción del autotest.
  • Page 23 Símbolos Grado de protección/ Clase de protección Clase de El producto tiene una conexión a tierra protectora. Conecta el protección conductor protector (cable verde-amarillo) al tornillo de tierra marcado. Clase de El producto está especialmente aislada y no debe ser conecta- protección da a un conductor de protección a tierra.
  • Page 24: Istruzioni Per L'uso

    è possibile modificare e/o formità UE è disponibile su Internet all‘indi- convertire il prodotto. Qualsiasi altro uso rizzo descritto sopra può causare danni al pro- https://www.dotlux.de/konformitaetserk- dotto. Questo può portare a pericoli come laerungen/ un corto circuito, scosse elettriche o incendi. Altri simboli In caso di commutazione di più...
  • Page 25 Indirizzo del servizio osservare le norme nazionali di instal- lazione prevenzione degli infortuni. DOTLUX GmbH Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg Non lavorare mai sull‘apparecchio Tel: +49 9141 / 4051 0 quando viene applicata la tensione. Fax: +49 9141 / 4051 999 Attenzione - Pericolo di morte! info@dotlux.de...
  • Page 26 Autotest automatico L‘autotest automatico include le seguenti funzioni: - Autotest di 4 secondi - autotest mensile/annuale - Autotest manuale Autotest di 4 secondi: Ogni 4 secondi verifica se la batteria è installata correttamente o se ci sono problemi di funzionamento del caricatore, del driver o della lampada. Autotest mensile / annuale: Durante l‘autotest, la lampada si accende automaticamente e si illumina secondo la durata dell‘autotest.
  • Page 27 Simboli Grado di protezione / Classe di protezione Classe di Il prodotto ha un collegamento a terra di protezione. Collega il protezione conduttore di protezione (filo verde-giallo) alla vite di messa a terra contrassegnata. Classe di Il prodotto è isolata in modo speciale e non deve essere colle- protezione gata ad un conduttore di terra di protezione.