Numatic RSU150 NX Original Instructions Manual

Numatic RSU150 NX Original Instructions Manual

Rucksack sanitiser unit battery powered
Hide thumbs Also See for RSU150 NX:

Advertisement

Quick Links

NUMATIC RUCKSACK SANITISER UNIT BATTERY POWERED
NUMATIC RUCKSACK DESINFEKTIONSEINHEIT AKKUBETRIEBEN
UNITE D'ASSAINISSEMENT A DOS NUMATIC RUCKSACK ALIMENTÉE PAR BATTERIE
NUMATIC RUGGEDRAGEN ONTSMETTINGSMACHINE MET ACCU
NUMATIC RUCKSACK UNIDADE DESINFETANTE ALIMENTADA POR BATERIA
IGIENIZZATORE A BATTERIA NUMATIC RUCKSACK
MOCHILA DE DESINFECCIÓN NUMATIC ACCIONADA POR BATERÍA
URZĄDZENIE DO ODKAŻANIA NUMATIC RUCKSACK Z ZASILANIEM AKUMULATOROWYM
BATTERIDRIVEN DESINFEKTIONSENHET
NUMATIC REPPUDESINFIOINTIKONE AKKUKÄYTTÖINEN
NUMATIC RYGBÅRENT RENGØRINGSAPPARAT BATTERIDREVET
Original Instructions
CAUTION, Read instructions before using the machine.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
VORSICHT, Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen.
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
AVERTISSEMENT, Lisez la notice avant d'utiliser la machine.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
LET OP, Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de machine gebruikt.
Tradução das Instruções Originais
CUIDADO, Leia as instruções antes de usar a máquina.
Traduzione del manuale d'uso originale
ATTENZIONE, Leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
Traducción del manual de uso original
PRECAUCIÓN, Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PRZESTROGA, Przed przystąpieniem do używania maszyny należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Översättning av den ursprungliga användarhandboken
VARNING, Läs anvisningarna innan du använder maskinen.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
HUOMIO, Lue ohjeet ennen koneen käyttöä.
Original vejledning
Advarsel! Læs vejledningen inden brug af maskinen
numatic.com
numatic.com
RSU150 NX

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RSU150 NX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Numatic RSU150 NX

  • Page 1 NUMATIC RUCKSACK SANITISER UNIT BATTERY POWERED NUMATIC RUCKSACK DESINFEKTIONSEINHEIT AKKUBETRIEBEN UNITE D’ASSAINISSEMENT A DOS NUMATIC RUCKSACK ALIMENTÉE PAR BATTERIE NUMATIC RUGGEDRAGEN ONTSMETTINGSMACHINE MET ACCU NUMATIC RUCKSACK UNIDADE DESINFETANTE ALIMENTADA POR BATERIA numatic.com numatic.com IGIENIZZATORE A BATTERIA NUMATIC RUCKSACK MOCHILA DE DESINFECCIÓN NUMATIC ACCIONADA POR BATERÍA URZĄDZENIE DO ODKAŻANIA NUMATIC RUCKSACK Z ZASILANIEM AKUMULATOROWYM...
  • Page 2 Original Instructions CAUTION, Read instructions before using the machine. This machine is not suitable for spraying / sanitising electrical items. KEEP FOR FUTURE REFERENCE Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung VORSICHT, Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen. Diese Maschine ist nicht für das Besprühen/Desinfizieren elektrischer Geräte geeignet. Bitte aufbewahren Traduction du manuel d’utilisation d’origine MISE EN GARDE, Lisez la notice avant d’utiliser la machine.
  • Page 3 Kit - Lance & Solution Tube / Satz – Sprühlanze und Lösungsmittelschlauch / Kit - Lance et tube de solution / Set - Lans met slang voor reinigingsvloeistof / Kit - Lança e Tubo de solução / Kit - Lancia e tubo flessibile erogatore / Kit - Lanza y tubo de solución / Zestaw ‒...
  • Page 4 AVVERTENZA: Assicurarsi che il tubo sia fissato saldamente in posizione. Non rimuovere con apparecchio in funzione ADVERTENCIA: Verifique que el tubo de solución está bien colocado en su sitio. No lo extraiga mientras la máquina está en funcionamiento. OSTRZEŻENIE: Upewnić się, że rura roztworu jest bezpiecznie zamocowana w miejscu. Nie wyjmować...
  • Page 5 To release the solution tube push the quick release connection in the direction shown (Fig B). Pull out the solution tube. Schieben Sie die Schnellkupplungsverbindung in die abgebildete Richtung (Abb. B), um den Lösungsmittelschlauch zu lösen. Ziehen Sie dann den Lösungsmittelschlauch heraus. Pour relâcher le tube, insérez le raccord rapide dans la direction indiquée (Fig.
  • Page 6: Chemical Dosage

    4 Litres = 48 ml 5 Litres = 2 x 30ml (full cups) Note: Chemical dosage should be strictly adhered to and only applies to Numatic supplied chemical. Users must always refer to the manufacturer’s data sheet for dilution rates.
  • Page 7 5 Liter = 2 x 30 ml (volle Becher) Hinweis: Die Chemikaliendosierung sollte streng eingehalten werden und gilt nur für Chemikalien, die von Numatic bereitgestellt werden. Das Verdünnungsverhältnis bitte immer den Sicherheitsdatenblättern der Hersteller entnehmen. Chemikaliendosierbecher (30 ml) Teilenr. 912811.
  • Page 8 5 Litres = 2 x 30 ml (capuchon doseur plein) Remarque : Le dosage de produit chimique doit strictement être respecté et ne s’applique qu’au produit chimique fourni par Numatic. Les utilisateurs doivent toujours se référer à la fiche technique du fabricant pour consulter les taux de dilution.
  • Page 9 5 liter = 2 x 30 ml (volle kopjes) NB: Houd de dosering van het ontsmettingsmiddel strikt aan. De hoeveelheden gelden alleen voor middelen die door Numatic worden geleverd. Gebruikers dienen voor de verdunning altijd het gegevensblad van de fabrikant na te lezen.
  • Page 10 5 litros = 2 x 30 ml (copos cheios) Nota: A dosagem química deve ser rigorosamente respeitada e só se aplica ao produto químico fornecido pela Numatic. Os utilizadores devem consultar sempre a ficha de dados do fabricante para obter as taxas de diluição.
  • Page 11 4 litri = 48 ml 5 litri = 2 x 30 ml (tazze piene) Nota: rispettare rigorosamente il dosaggio chimico, valido solo per il prodotto chimico Numatic. Gli utilizzatori devono sempre fare riferimento alla scheda tecnica del produttore per le percentuali di diluizione.
  • Page 12 5 litros = 2 x 30 ml (vasos llenos) Nota: La dosificación de productos químicos debe respetarse estrictamente y solo se aplica a los productos químicos suministrados por Numatic. El usuario debe consultar siempre la ficha técnica del fabricante para las tasas de dilución.
  • Page 13 5 litrów = 2 x 30 ml (pełne miseczki) Uwaga: Należy ściśle przestrzegać dozowania środka chemicznego i stosować tylko środek chemiczny dostarczony przez firmę Numatic. Użytkownik zawsze musi sprawdzać współczynniki rozcieńczenia w specyfikacji producenta. Numer części miseczki do dozowania środka chemicznego (30 ml) ‒...
  • Page 14 4 liter = 48 ml 5 liter = 2 x 30 ml (fulla koppar) Obs! Den kemiska doseringen ska följas strikt och gäller endast kemikalier som levereras av Numatic. Användare måste alltid hänvisa till tillverkarens datablad för utspädningsvärden. Kemisk doseringskopp (30 ml) Art.nr - 912811.
  • Page 15 Kemikaalin annostus Irrota puhdistusainesäiliö koneesta, ennen kuin täytät sen kylmällä vedellä ja kemikaalilla, jotteivät ne roisku koneen päälle. (Katso seuraava sivu.) Yhdistyneen kuningaskunnan terveys- ja turvallisuusviranomaiset SR2 Terveydelle vaarallisten aineiden valvonnan olennaiset tiedot huoltoa ja vähittäismyyntiä varten, Lisää nestetiiviste laimennusnesteeseen – älä ikinä C Max toisin päin, ellei ohjeissa näin kehoteta.
  • Page 16 5 liter = 2 x 30 ml (fulde kopper) Bemærk: Kemikaliedoseringen skal overholdes nøje og gælder kun for kemikalier leveret af Numatic. Brugeren skal altid se producentens datablad vedrørende fortyndingsforhold. Kemikaliedoseringskop (30 ml) Varenr. – 912811. ADVARSEL: Enhver afvigelse fra producentens fortyndingsforhold kan medføre reduceret...
  • Page 17 Chemical Dosage Machine Setup / Maschineneinstellung für die Chemikaliendosierung / Configuration du dosage des produits chimiques dans la machine / Machine voorbereiden voor dosering ontsmettingsmiddel / Configuração da máquina de dosagem química / Configurazione per dosaggio chimico / Configuración de la máquina de dosificación de productos químicos / Konfiguracja maszyny pod kątem dozowania środka chemicznego / Installation av den kemiska doseringsmaskinen / Kemikaalin annostus Koneen valmistelu / Opsætning af kemikaliedosering på...
  • Page 18 3. Fill the solution tank with the required amount of COLD water. See dosage table on the page 4. 4. Fill the solution tank with the correct chemical dosage. 3. Füllen Sie den Lösungsmittelbehälter mit der erforderlichen Menge an KALTEM Wasser. Siehe Dosierungstabelle auf Seite 5.
  • Page 19 3. Fyll lösningsbehållaren med erforderlig mängd kallt vatten. Se doseringstabellen på föregående sida 4. Fyll lösningsbehållaren med rätt kemisk dos. 3. Täytä puhdistusainesäiliöön tarvittava määrä KYLMÄÄ vettä. Katso annostustaulukko edelliseltä sivulta. 4. Täytä puhdistusainesäiliöön oikea kemikaaliannos. 3. Fyld opløsningstanken med den påkrævede mængde KOLDT vand. Se doseringstabellen på...
  • Page 20 If medical advice is needed, have product container or label at hand. Always refer to the MSDS (manufacturer’s safety data sheet) for safe usage and disposal. Only use the chemicals / detergent solution provided. Replacements available from Numatic. TECcare CONTROL Concentrate.
  • Page 21 Zur sicheren Verwendung und Entsorgung sollten Sie immer das SDB (Sicherheitsdatenblatt des Herstellers) einsehen. Verwenden Sie ausschließlich die bereitgestellten Chemikalien bzw. die bereitgestellte Reinigungsmittellösung. Ersatzteile erhalten Sie bei Numatic. TECcare CONTROL Konzentrat. Mögliche Gefahren P264: Nach Gebrauch Hände gründlich waschen.
  • Page 22 Consultez toujours la fiche signalétique (fiche de données de sécurité du fabricant) pour une utilisation et une élimination en toute sécurité. N’utilisez que les produits chimiques/détergents fournis. Produits de remplacement disponibles auprès de Numatic. Concentré TECcare CONTROL. Identification des dangers.
  • Page 23 Wanneer een arts moet worden geraadpleegd, neem dan de productverpakking of het etiket mee. Lees altijd het veiligheidsinformatieblad (VIB) van de fabrikant voor instructies over veilig gebruik en verwijdering. Gebruik alleen de bijgeleverde ontsmettings-/reinigingsmiddelen. Navullingen zijn verkrijgbaar bij Numatic. TECcare CONTROL-concentraat. Gevarenidentificatie P264: Na het werken met dit product de handen...
  • Page 24 Consulte sempre a FDS (ficha de dados de segurança do fabricante) para uma utilização e eliminação seguras. Utilize apenas a solução química ou o detergente fornecido. Existem substituições disponíveis na Numatic. Replacements available from Numatic. Concentrado TECcare CONTROL.
  • Page 25 Fare sempre riferimento alla MSDS (scheda di dati di sicurezza del produttore) per un utilizzo e uno smaltimento sicuro. Utilizzare solo la soluzione chimica/detergente fornita. Ricambi disponibili da Numatic. Concentrato TECcare CONTROL. Identificazione pericoli P264: Lavarsi accuratamente le mani dopo l’uso...
  • Page 26 Consulte siempre la ficha técnica de seguridad del fabricante (MSDS) para el uso y eliminación seguros. Utilice solo los productos químicos / solución detergente suministrados. Recambios disponibles en Numatic. Concentrado de CONTROL TECcare.
  • Page 27 W celu bezpiecznego użytkowania i utylizacji należy zawsze sprawdzić kartę charakterystyki producenta (MSDS). Używać wyłącznie dostarczonych środków chemicznych / roztworu detergentu. Zamienniki dostępne są w firmie Numatic. Koncentrat TECcare CONTROL. Identyfikacja zagrożeń P264: Dokładnie umyć ręce po użyciu.
  • Page 28 Sök läkarhjälp/-råd. Om du behöver medicinsk rådgivning, se till att du har produktbehållaren eller etiketten till hands. Hänvisa alltid MSDS (tillverkarens säkerhetsdatablad) för säker användning och bortskaffande. Använd endast den medföljande kemikalien/rengöringslösningen. Ersättningsdelar finns tillgängliga från Numatic. TECcare CONTROL koncentrat. Riskbedömning P264: Tvätta händerna noga efter hantering P280: Använd skyddshandskar/skyddsglasögon...
  • Page 29 Kemikaalitiedot Huomautus: Väärän desinfiointiliuoksen valinta voi aiheuttaa koneelle vaurioita, kuten ruostetta, pumpun rikkoutumisen, sumun tehokkuuden heikkenemisen jne. Reppudesinfiointiyksikkö on täysin yhteensopiva asianmukaisesti laimennettujen kvaternaaristen ammoniumsuola- tai suolahapokepohjaisten desinfiointiaineiden kanssa. Muiden kemikaalien/desinfiointiliuosten käyttö voi aiheuttaa takuun raukeamisen. Älä ikinä suihkuta kasvoille tai niitä kohti. VAROITUS –...
  • Page 30 Søg lægehjælp. Hvis der er brug for lægehjælp, medbring da beholderen eller etiketten. Se altid sikkerhedsdatabladet (producentens sikkerhedsdatablad) vedrørende sikker brug og bortskaffelse. Brug kun de medfølgende kemikalier/rengøringsmidler. Nødvendige produkter kan leveres fra Numatic. TECcare CONTROL-koncentrat. Fareidentifikation P264: Vask hænderne grundigt efter brug P280: Bær beskyttelseshandsker/...
  • Page 31 Assembly - Battery Fitting / Montage – Akkuhalterung / Assemblage - Raccord de la batterie / Montage – Accu plaatsen / Montagem - Fixação da bateria / Assemblaggio - Inserimento batteria / Montaje - Colocación de la batería / Montaż – montaż akumulatora / Montering - Batterimontering / Kokoaminnen - Akun Asennus / SAMLING –...
  • Page 32 Der Benutzer sollte die Maschine nicht ein- und ausschalten, ohne dass der Lösungsmittelschlauch und die Sprühlanze angeschlossen sind. Diese Maschine ist nicht für das Besprühen/Desinfizieren elektrischer Geräte geeignet. Während der Inbetriebnahme. Wenn Sie die RSU-Reinigungseinheit zum ersten Mal verwenden oder nachdem sie drucklos gemacht wurde, müssen Sie die Flüssigkeitszufuhr vorbereiten, damit die Pumpe den optimalen Betriebsdruck erreichen kann.
  • Page 33 Non attivare/disattivare l’apparecchio con erogatore e lancia staccati. Questo dispositivo non è adatto per spruzzare/sanificare apparecchi elettrici. Avvio a nuovo. Con apparecchio nuovo o depressurizzato occorre effettuare l’innesco per consentire alla pompa di raggiungere la pressione di esercizio ottimale. Per l’innesco tenere la lancia in posizione verticale per evitare colature di liquido. Attenzione: l’innesco dura 1 o 2 minuti.
  • Page 34 KÄYNNISTYS / VIRTA Käyttäjä ei saa kytkeä koneen virtaa päälle/pois, elleivät liuosputki ja suutin ole paikoillaan. Kone ei sovellu sähkölaitteiden suihkuttamiseen/desinfiointiin. Käynnistyksen aikana. Jos käytät reppudesinfiointiyksikköä ensimmäistä kertaa tai jos paine on poistettu siitä, sinun on esitäytettävä nesteensyöttö, jotta pumppu tuottaa optimaalisen käyttöpaineen. Pidä...
  • Page 35 Adjust to fit. NOTE* It is advisable to fit the lance to the carabiner BEFORE fitting the machine to the user. Stellen Sie sicher, dass das Gurtzeug gerade und waagerecht ist. Passen Sie es an. HINWEIS* Es ist ratsam, die Sprühlanze am Karabinerhaken zu befestigen, BEVOR die Maschine am Benutzer befestigt wird.
  • Page 36 Lance Storage (in use) Lance Storage Aufbewahrung der Sprühlanze (in Gebrauch) / Aufbewahrung der Sprühlanze Stockage de la lance (en cours d’utilisation) / Stockage de la lance Lans opbergen (tijdens gebruik) / Lans opbergen Armazenamento da lança (em utilização) / Armazenamento da lança Conservazione della lancia (durante l’uso) / Conservazione della lancia Almacenamiento de la lanza (en uso) / Almacenamiento de la lanza Przechowywanie lancy (w użyciu) / Przechowywanie lancy...
  • Page 37 Sprühlanzendrücker, um unter Druck stehende Restflüssigkeit aus dem System abzulassen. Nehmen Sie die Sprühlanze über die Schnellkupplung ab und lösen Sie dann den Sprühlanzenschlauch über die Schnellkupplung am Oberteil der RSU150 NX. Nach dem Abtrennen des Schlauchs kann noch eine kleine Menge Reinigungslösung austreten. Tragen Sie während dieses Vorgangs immer Augenschutz und Handschuhe.
  • Page 38 Retire a lança através da ligação de libertação rápida e, em seguida, liberte a mangueira da lança através da ligação de libertação rápida localizada na parte superior da RSU150 NX. Ainda pode vazar uma pequena quantidade de solução de limpeza após a mangueira ser desligada. Use sempre proteção para os olhos e luvas ao realizar esta operação.
  • Page 39 Tryk lanseudløseren ned for at udtømme eventuel væske under tryk, der er tilbage i systemet. Fjern lansen via kvikudløserforbindelsen, og frigør derefter lanseslangen via kvikudløserforbindelsen øverst på RSU150 NX. En lille smule rengøringsopløsning kan stadig løbe ud, efter at slangen er blevet frakoblet. Bær altid øjenbeskyttelse og handsker, når du udfører dette arbejde.
  • Page 40 1. Entfernen Sie den Lösungsmittelbehälter von der Maschine. 2. Entfernen Sie den Deckel und das Filtergitter. 3. Spülen Sie das Filtergitter. 4. Reinigen und spülen Sie den Lösungsmitteltank nach jedem Gebrauch. Hinweis: Tragen Sie während des Reinigens geeignete PSA. 1. Retirez le réservoir de solution de la machine. 2.
  • Page 41 Male Tank feed O ring Solution Tank filter Male tank feed O ring (913005) Located in the bottom of the tank you will find a one forms a water tight seal between the tank way filter, this can become clogged with residue and and the machine and requires replacing should be cleaned on a frequent basis.
  • Page 42 Junta tórica macho de alimentación del depósito La junta tórica macho de alimentación del depósito (913005) forma un sello hermético entre el depósito y la máquina y debe cambiarse si se detecta alguna grieta o daño. Filtro del depósito de solución Ubicado en la base del depósito encontrará...
  • Page 43 Cleaning Spray Lance Undo the nuts 1 & 2, remove the spray nozzle 3 and clean thoroughly then reassemble. Note: If there is constant dripping when spraying tighten both spray nozzle nuts. Reinigung der Sprühlanze Lösen Sie die Muttern 1 & 2, nehmen Sie Sprühdüse 3 ab, reinigen Sie sie gründlich und setzen Sie die Sprühlanze wieder zusammen.
  • Page 44 Rengöring av sprutlansen Lossa muttrar 1 och 2, ta bort sprutmunstycket 3 och rengör det noggrant och sätt ihop det igen. Obs! Dra åt båda sprutmunstycksmuttrarna om det droppar konstant vid sprutning. Suihkutussuuttimen puhdistus Irrota mutterit 1 ja 2, irrota suihkutuspää 3 ja puhdista huolellisesti. Kokoa uudelleen. Huomautus: Jos kone pisaroi jatkuvasti suihkutuksen aikana, kiristä...
  • Page 46 Charging your battery / Aufladen der Batterie / Chargement de la batterie / De accu opladen / Carregar a sua bateria / Ricarica della batteria / Recarga de baterías / Ładowanie akumulatora / Laddar ditt batteri / Akun lataaminen /Oplader dit batteri Operating time *360 mins *1hr to 80% charge –...
  • Page 47 *I tempi di funzionamento e ricarica possono variare in funzione della temperatura ambiente. Per le informazioni relative al funzionamento e alla carica della batteria, fare riferimento alle istruzioni originali per l’uso della batteria e del caricatore. *Los tiempos de funcionamiento y recarga pueden variar dependiendo de la temperatura ambiente. Si necesita información sobre el funcionamiento y la carga de la batería, remítase a las instrucciones operativas originales de baterías y cargador.
  • Page 48 Vibração Peso Pressão sono- Recipi- Classifi- Classe de Potência Máquina Classifi- da mão (pronto a ra (LpA) ente de Taxa de cação de proteção mensões nominal Peso cação IP e do braço utilizar) Incerteza (KpA) fluido pressão Livello di Vibrazione Peso rumorosità...
  • Page 49: Rating Label

    According to the European Directive 2012/19/EU on waste electrical electronic equipment and its incorporation into national law. RSU150 NX that are no longer suitable for use must be separated, collected and sent for recovery in an environmentally-friendly manner. PPE (Personal protective equipment) that may be required for certain operations.
  • Page 50 Misuse during operation: • Always secure the RSU150 NX solution tank via the two toggles located on the side of the machine before moving. • Never tip the machine over with fl uid still in the fl uid container.
  • Page 51 Die Entsorgung muss entsprechend der WEEE-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer jeweiligen Umsetzung in nationales Recht erfolgen. RSU150 NX, die nicht mehr eingesetzt werden, müssen separat gesammelt und zur umweltfreundlichen Materialrückgewinnung eingeschickt werden. (Persönliche Schutzausrüstung). kann für bestimmte Verwendung des Geräts erforderlich sein.
  • Page 52 Lösungsmittelbehälters reduziert werden. Falsche Verwendung während des Betriebs: • Befestigen Sie den RSU150 NX-Löungsmitteltank immer mithilfe der beiden Knebelknöpfe, die sich an der Seite der Maschine befi nden, bevor Sie die Maschine bewegen. • Kippen Sie die Maschine keinesfalls um, wenn sich noch Flüssigkeit im Flüssigkeitsbehälter befi ndet.
  • Page 53: Plaque Signalétique

    Conformément à la Directive européenne 2012/19/UE concernant l’élimination des équipements électriques et électroniques et à sa transposition en droit national. Les RSU150 NX devenus utilisables doivent faire l’objet d’un tri et d’une collecte sélective et être valorisés d’une manière respectueuse de l’environnement.
  • Page 54 Mauvaise utilisation pendant l’exploitation : • Avant tout déplacement, fi xez toujours le réservoir de solution du RSU150 NX à l’aide des deux manettes situées sur le côté de la machine. • Ne jamais basculer la machine si le réservoir contient encore du fl uide.
  • Page 55 Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreff ende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en overeenkomstige nationale wetgeving, dient een afgedankte RSU150 NX gescheiden van het restafval te worden ingezameld en op een milieuvriendelijke manier verder te worden verwerkt. PERSOONLIJKE BESCHERMING die vereist kan zijn bij het uitvoeren van bepaalde werkzaamheden...
  • Page 56 Verkeerd gebruik tijdens bedrijf: • De tank van de RSU150 NX altijd vastmaken met de twee grendels die zich aan de zijkant van de machine bevinden alvorens deze te verplaatsen. •...
  • Page 57 REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos) Os acessórios e a embalagem da RSU150 NX devem ser separados para reciclagem de forma a respeitar o ambiente. Apenas para o Reino Unido e países da UE. Não elimine a RSU150 NX em conjunto com o lixo doméstio.
  • Page 58 Uso indevido durante o funcionamento: • Prenda sempre o depósito da solução da RSU150 NX através das duas travas localizadas na lateral da máquina antes de deslocá-la. • Nunca vire a máquina com fl uido ainda no recipiente de fl uido.
  • Page 59: Targhetta Caratteristiche

    (IT) Caratteristiche apparecchio Targhetta caratteristiche Diagnostica: •Portata insuffi ciente: controllare ed eventualmente pulire il fi ltro serbatoio. Nome e indirizzo azienda Controllare ed eventualmente pulire il Modello fi ltro a rete lancia. •Spruzzo mediocre: controllare la punta Tensione/corrente continua spruzzatore, se contaminata pulirla con Potenza nominale spazzola metallica.
  • Page 60 Fissare sempre il serbatoio mediante i due fermi laterali prima di spostare l’apparecchio. • Non ribaltare mai l’apparecchio contenente fl uido. • Utilizzare solo tubi, lancia e spruzzatori autorizzati Numatic. SEMPRE Ricaricare la batteria dopo l’uso. Curare la pulizia dell’apparecchio, compresi i fl essibili e le tubazioni.
  • Page 61 RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) Los accesorios y el embalaje de la RSU150 NX se deben clasifi car para su reciclaje ecológico. Solo para el R.U y países de la UE. No deseche la unidad RSU150 NX junto con los residuos domésticos.
  • Page 62 Uso indebido durante el funcionamiento: • Sujete siempre el depósito de solución de la unidad RSU150 NX por las dos hebillas ubicadas a un lado de la máquina antes de trasladarla. •...
  • Page 63: Tabliczka Znamionowa

    Urządzenia RSU150 NX nienadające się już do użytku należy oddzielić, zebrać i wysłać do przetworzenia w sposób przyjazny dla środowiska z odzyskiem surowców. Środki ochrony indywidualnej, które mogą okazać się niezbędne podczas wykonywania niektórych czynności...
  • Page 64 • Nigdy nie przechylać maszyny z płynem nadal znajdującym się w pojemniku na płyn. • Należy używać węży, lancy i dyszy zatwierdzonych wyłącznie przez fi rmę Numatic. ZALECENIA Po użyciu akumulator należy całkowicie naładować. Utrzymywać maszynę w czystości, łącznie z rurkami i wężami.
  • Page 65 Enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter samt enligt nationella lagar. RSU150 NX som inte längre är i skick att användas måste monteras ned, samlas in och avfallshanteras på ett miljövänligt sätt. Personlig skyddsutrustning som kan krävas för vissa uppgifter.
  • Page 66 Felanvändning under driften: • Säkra alltid lösningsbehållaren RSU150 NX via de två vippbrytarna på maskinens sida innan du fl yttar enheten. • Tippa aldrig maskinen om det fi nns vätska kvar i vätskebehållaren. • Endast slangar, lansar och munstycken som godkänts av Numatic får användas.
  • Page 67 Koskee vain Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja EU-maita. RSU150 NX:ää ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Euroopan sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisten sovellusten mukaan. Käytöstä poistettavan RSU150 NX:n sisältämät materiaalit on lajiteltava ja toimitettava kierrätykseen. Henkilönsuojaimet, joita saatetaan tarvita joissain tilanteissa. Kuulonsuojaimet Turvajalkineet Päänsuojaimet...
  • Page 68 Huomioi koneen paino, kun siirrät sitä. Painoa voi keventää tyhjentämällä tai irrottamalla puhdistusainesäiliön. Virheellinen käyttö: • Kiinnitä RSU150 NX:n puhdistusainesäiliö aina kahdella pidikkeellä, jotka sijaitsevat koneen sivulla, ennen kuin siirrät konetta. • Älä ikinä kallista konetta, jonka säiliössä on edelleen nestettä.
  • Page 69 I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og implementering af direktivet i national lovgivning. En RSU150 NX, som ikke længere er egnet til brug, skal indsamles separat og sendes til genanvendelse på en miljøvenlig måde.
  • Page 70 Når du bevæger dig fra et sted til et andet, skal du tage hensyn til maskinens vægt. Vægten kan reduceres ved enten at tømme eller fjerne opløsningstanken. Misbrug under drift: • Fastgør altid RSU150 NX-opløsningstanken via de to vippegreb på siden af maskinen, før den fl yttes. • Vend aldrig maskinen om med væske i væskebeholderen. •...
  • Page 71: Error Indications

    Error Indications Each indication is repeated three times, with a 1s pause between repetitions. Following this the device will shut down*. Indication Error Action LED on, pump stops, Over pressure Check nozzle for blockage poor spray pattern 3 pulses Prime Failed Check nozzle for blockage, cycle power to machine LED &...
  • Page 72: Indicateur D'erreur

    Indicateur d’erreur Chaque indication est répétée trois fois, avec une pause de 1s entre les répétitions. Ensuite, la machine s’arrête*. Indication Erreur Action LED allumée, arrêt de Surpression Vérifiez que la buse n’est pas obstruée la pompe, mauvaise répartition du jet 3 impulsions Échec de l’amorçage Vérifiez que la buse n’est pas obstruée, mettez la...
  • Page 73: Indicações De Erro

    Indicações de erro Cada indicação é repetida três vezes, com uma pausa de 1 s entre repetições. Em seguida, o aparelho desliga-se. Indicação Erro Ação LED ligado, a bomba Sobrepressão Verifique se o bocal está bloqueado para, padrão de pulverização deficiente 3 impulsos Falha ao efetuar a preparação Verifique se o bocal está...
  • Page 74: Indicaciones De Error

    Indicaciones de error Cada indicación se repite tres veces con una pausa de 1 segundo entre repeticiones. A continuación, el dispositivo se apagará*. Indicación Error Acción El LED se enciende, la Sobrepresión Compruebe que la boquilla no esté obstruida bomba se para, patrón de pulverización insuficiente 3 pulsaciones Fallo de cebado...
  • Page 75 Felindikationer Varje indikation upprepas tre gånger, med en 1-sekunds paus mellan repetitionerna. Efter detta stängs enheten av*. Indikation Åtgärd LED tänd, pumpstopp, Övertryck Kontrollera om munstycket är blockerat dåligt sprutmönster 3 impulser LED och Primingen misslyckades Kontrollera om munstycket är blockerat, sätt på och stäng pump av strömmen till maskinen 3 impulser LED och...
  • Page 76 Fejlindikationer Hver indikation gentages tre gange med en pause på 1 sek. mellem gentagelserne. Derefter lukker enheden ned*. Indikation Fejl Handling LED tændt, pumpen Overtryk Kontrollér dysen for blokering stopper, dårligt sprø- jtemønster 3 blink Priming mislykkedes Kontrollér dysen for blokering, og tænd og sluk for LED og pumpe strømmen til maskinen 3 blink...
  • Page 77 Datumscode der Batterie iv. Proof of Purchase iii. Kaufdatum v. Maintenance history and charging regime iv. Kaufbeleg Failure to use the correct Numatic charger will void v. Wartungshistorie und Ladebedingungen your warranty. Wird das falsche Numatic-Ladegerät verwendet, erlischt die Garantie.
  • Page 78 Comprobante de compra iv. Dowód zakupu v. Historial de mantenimiento y régimen de carga v. Historię konserwacji i reżim ładowania Si no se utiliza el cargador Numatic correcto, la Niezastosowanie odpowiedniej ładowarki Numatic garantía quedará anulada. spowoduje utratę gwarancji.
  • Page 80 DEUTSCHLAND Tel: 05 11 98 42 16 0 www.numatic.de Numatic International SAS. 13 / 17 rue du Valengelier. EAE La Tuilerie – 77500 CHELLES, FRANCE Tel: 01 64 72 61 61 www.numatic.fr Numatic International BV. Vennootsweg 15, 2404 CG, Alphen aan den Rijn, NEDERLAND Tel: 0172 467 999 www.numatic.nl...

Table of Contents