Kenwood Triblade HDP40 Instructions Manual
Kenwood Triblade HDP40 Instructions Manual

Kenwood Triblade HDP40 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Triblade HDP40:
Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Ïesky
  • Magyar
  • Polski
  • Ekkgmij
  • Slovenčina
  • Країнська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TYPE HDP30
TYPE HDP40
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
TYPE HDP40
TYPE HDP30

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood Triblade HDP40

  • Page 1 TYPE HDP30 TYPE HDP40 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing TYPE HDP40 TYPE HDP30...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 3 - 9 Nederlands 10 - 17 Français 18 - 25 Deutsch 26 - 33 Italiano 34 - 41 Português 42 - 49 Español 50 - 57 Dansk 58 - 64 Svenska 65 - 71 Norsk 72 - 78 Suomi 79 - 85 Türkçe...
  • Page 5: English

    English safety general Read these instructions carefully and retain for future reference. Never touch the blades while the machine’s plugged in. Keep fingers, hair, clothing and utensils away from moving parts. Unplug after use and before changing attachments. Never blend hot oil or fat. For safest use it is recommended to let hot liquids cool to room temperature before blending.
  • Page 6 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 7 before plugging in Metal masherpro™ (if Make sure your electricity supply is supplied) the same as the one shown on the masher collar hand blender. masher shaft This appliance conforms to EC fine screen Regulation 1935/2004 on materials coarse screen and articles intended to come into masher paddle contact with food.
  • Page 8 (Select a low speed for slower to use the chopper (if blending and to minimise splashing supplied) You can chop meat, vegetables, and a higher speed or turbo for herbs, bread, biscuits and nuts. faster blending). Don’t chop hard foods such as To avoid splashing, place the coffee beans, ice cubes, spices or blade in the food before...
  • Page 9 Plastic Masher (if Metal Masherpro™ (if supplied) supplied) to use the masher to use the masher The masher can be used to mash The masher comes with two cooked vegetables such as screens which can be used as potatoes, swede and carrot. follows:- Don’t mash hard or uncooked Coarse screen - to mash...
  • Page 10 11 Remove the screen by turning anti- The following table shows which clockwise and then lift off. items can be washed in the 12 Unscrew the collar from the masher dishwasher. shaft. item suitable for optional attachment (not dishwashing power handle supplied in pack) Mini chopper - refer to “service and blender shaft...
  • Page 11 If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised IMPORTANT INFORMATION FOR KENWOOD repairer. CORRECT DISPOSAL OF THE If you experience any problems PRODUCT IN ACCORDANCE with the operation of your...
  • Page 12: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid algemeen Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Raak nooit de messen aan terwijl de stekker van het apparaat in het stopcontact zit.
  • Page 13 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd.
  • Page 14 hakhulpstuk Raak de scherpe messen niet aan. Verwijder het hakmes voordat u de kom leegt. Verwijder het deksel pas als het hakmes volledig tot stilstand is gekomen. Houd het hakmes bij het hanteren en schoonmaken altijd bovenaan bij de vingergreep vast, weg van het snijvlak. belangrijk Om een lange levensduur van uw apparaat te garanderen bij het verwerken van zware...
  • Page 15 1 Zet de schacht van de blender op Plastic pureerhulpstuk het handvat – aanduwen tot hij (indien meegeleverd) vastklikt. kraag pureerhulpstuk 2 Steek de stekker in het voetstuk pureerhulpstuk stopcontact. pureerblad 3 Plaats het voedsel in de beker of Metalen masherpro™ een soortgelijke container' houd de (indien meegeleverd) beker vast:...
  • Page 16 3 Doe het voedsel in een schaal. verwerkingsgids Klop niet meer dan 4 eiwitten of voedsel maximale tijd (bij 400 ml room. hoeveelheid benadering 4 Steek de stekker in het in seconden) stopcontact en druk op de aan Vlees 250 g 10-15 knop.
  • Page 17 4 Bevestig het handvat op het 3 Bevestig òf de grove òf de fijne pureerhulpstuk – duw om het te schijf aan de schacht van het vergrendelen. pureerhulpstuk en draai naar rechts 5 Steek de stekker in het om te vergrendelen stopcontact.
  • Page 18 onderhoud en reiniging In de volgende tabel kunt u zien welke artikelen in de afwasmachine Schakel de staafmixer altijd uit en kunnen worden gereinigd. haal de stekker uit het stopcontact artikel geschikt voordat u hem gaat reinigen. voor Raak de scherpe messen niet aan. afwas- machine Sommige ingrediënten, zoals...
  • Page 19 Als uw Kenwood product niet goed verkooppunt dat deze service functioneert of als u defecten verschaft. Het apart verwerken van opmerkt, kunt u het naar een...
  • Page 20: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité général Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Ne touchez jamais les lames tant que l’appareil est branché. N’approchez pas vos doigts, vos cheveux, tout vêtement ou ustensile, des éléments mobiles de l’appareil lorsqu’il fonctionne.
  • Page 21 Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Page 22 fixation du hachoir Ne touchez pas les lames coupantes. Retirez la lame du hachoir avant de vider le bol. Ne retirez jamais le couvercle tant que la lame du hachoir n’est pas complètement arrêtée. Tenez toujours la lame du hachoir par la partie haute du manche, le plus loin possible des lames, tant lors de la manipulation que du nettoyage.
  • Page 23 Utilisez le mixeur pour soupe (si Presse-purée en plastique fourni) pour réaliser rapidement des (si fourni avec) soupes, etc., directement dans la collier du presse-purée casserole. Utilisez en alternance le pied du presse-purée mélangeur à main. pale du presse-purée N’utilisez pas le mélangeur à Presse-purée en métal soupe pour mixer des masherpro™...
  • Page 24 Ne fouettez pas de mélanges plus 6 Montez la poignée d’alimentation épais, tels que margarine et sucre sur le couvercle du hachoir – – vous endommageriez le fouet. poussez pour verrouiller. 1 Enfoncez le fouet à tiges 7 Branchez l’appareil. Maintenez le métalliques dans le collier du fouet bol immobile.
  • Page 25 Presse-purée en Presse-purée en métal plastique (si fourni avec) masherpro™ (si fourni avec) pour utiliser le presse-purée Le presse-purée peut être utilisé utilisation du presse-purée pour écraser des légumes cuits tels Le presse-purée est livré avec deux que des pommes de terre, du grilles qui peuvent être utilisées rutabaga ou des carottes.
  • Page 26 9 Appuyez sur les boutons de retrait N’immergez jamais dans du montage manche presse-purée. l'eau, ni ne laissez du liquide 10 Retirez la pale du presse-purée en pénétrer à l'intérieur de tournant dans le sens des aiguilles l'axe. Si cela devait se d’une montre.
  • Page 27 Si le cordon est endommagé, il doit ÉLECTRONIQUES (DEEE). être remplacé, pour des raisons de Au terme de son utilisation, le produit sécurité, par Kenwood ou par un ne doit pas être éliminé avec les réparateur agréé Kenwood. déchets urbains.
  • Page 28: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Allgemeine Hinweise Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Messer nicht berühren, solange das Gerät an die Steckdose angeschlossen ist. Finger, Haare, Kleidung und Küchengeräte von bewegten Teilen fernhalten.
  • Page 29 Kinder unzugänglich sein. Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Der maximale Leistungswert wird anhand des Aufsatzes mit der größten...
  • Page 30 Wichtig Zur Gewährleistung einer langen Lebensdauer Ihres Geräts den Stabmixer bei schweren Mischungen maximal 50 Sekunden pro 4-Minuten-Zeitraum betreiben. Den Schneebesen maximal 3 Minuten pro 10-Minuten-Zeitraum verwenden. Vor dem Anschluss Becher (wenn im Überprüfen Sie, dass Ihre Lieferumfang) Netzspannung mit der auf dem Becherdeckel Typenschild des Stabmixers Becher...
  • Page 31 Verwendung des Stabmixers TYPE HDP40: Wählen Sie die Sie können Suppen, Soßen, gewünschte Geschwindigkeit und Milkshakes, Mayonnaise, drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Babynahrung usw. zubereiten. (Wählen Sie eine niedrige Geschwindigkeit für langsameres Mixen im Becher (wenn im Pürieren mit weniger Spritzern und Lieferumfang) eine höhere Geschwindigkeit oder Setzen Sie den Becher auf den...
  • Page 32 Für schnelleres Schlagen wählen Verarbeitungshinweise Sie eine höhere Geschwindigkeit Zutaten Höchst- Gesch. Zeit oder drücken Sie die Turbo-Taste. menge (in Sekunden) Bewegen Sie den Schneebesen im Fleisch 250 g 10-15 Uhrzeigersinn. TYPE HDP40: Wählen Sie zum Kräuter 30 g 5-10 Reduzieren von Spritzern eine Nüsse 200 g...
  • Page 33 4 Setzen Sie den Arbeitsgriff auf den 3 Bringen Sie entweder die grobe Stampfer - drücken und einrasten oder die feine Stampfscheibe am lassen. Stampferschaft an, indem Sie diese 5 Schließen Sie das Gerät an eine im Uhrzeigersinn drehen, bis sie Steckdose an.
  • Page 34 Pflege und Reinigung Schneebesen, Becher, Zerkleinerer-Schüssel, Vor der Reinigung Gerät immer Schlagmesser, ausschalten und Netzstecker Stampferpaddel und ziehen. Stampfscheiben, Becher, Messer nicht berühren. Gummisockel und Deckel für Manche Zutaten wie z.B. Karotten Becher/Schüssel können den Kunststoff verfärben. Spülen, dann trocknen. Das Abreiben mit einem in Folgende Tabelle zeigt, welche Teile Pflanzenöl getauchten Tuch kann...
  • Page 35 Service WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES Ein beschädigtes Netzkabel muss PRODUKTS IN aus Sicherheitsgründen von ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER KENWOOD oder einer autorisierten EG-RICHTLINIE ÜBER KENWOOD-Kundendienststelle ELEKTRO- UND ELEKTRONIK- ausgetauscht werden. ALTGERÄTE (WEEE) Sollten Sie Probleme mit dem Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Betrieb Ihres Geräts haben,...
  • Page 36: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza generali Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Non toccare le lame dopo aver inserito la spina dell’apparecchio nella presa di corrente.
  • Page 37 Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. La potenza massima si basa sull’apparecchio che esercita il carico...
  • Page 38 Tenere sempre la lama del tritatutto dall’appoggio per le dita, lontano dalle lame dei taglio, sia durante la manipolazione che durante la pulizia. importante Nel caso di miscele molto consistenti, a garanzia della lunga durata dell’apparecchio non usare il frullatore manuale per più...
  • Page 39 1 Fissare il frullatore al manico – Schiacciaverdure in spingere per bloccarlo in posizione. plastica (se in dotazione) 2 Inserire la spina nella presa del ghiera dello schiacciaverdure corrente. manico dello schiacciaverdure 3 Versare gli alimenti nel recipiente o pala dello schiacciaverdure in un contenitore simile.
  • Page 40 3 Versare gli alimenti in una 7 Inserire la spina nella presa di vaschetta. corrente e tenere ben fermo il Non montare recipiente. Ora premere il pulsante contemporaneamente più di 4 turbo. In alternativa, premere il albumi o più di 400ml di panna. pulsante turbo in modo 4 Inserire la spina nella presa della intermittente, per un...
  • Page 41 2 Inserire la ghiera dello Non schiacciare alimenti duri o non schiacciaverdure sul manico dello cotti, altrimenti si rischia di schiacciaverdure, ruotandola in danneggiare l’unità. senso orario per fissarla in 1 Cuocere la verdura e la frutta dura posizione e scolarla prima di schiacciarla. 3 Capovolgere lo schiacciaverdure e 2 Inserire la ghiera dello inserire la pala sull'attacco centrale,...
  • Page 42 accessori opzionali (non in frusta, bicchiere, ciotola del dotazione) tritatutto, lama del tritatutto, Mini tritatutto – fare riferimento alla pala e crivelli dello sezione “manutenzione e schiacciaverdure, bicchiere, assistenza tecnica” per ordinare. basi ad anello di gomma e coperchi di bicchiere/ciotola cura e pulizia Lavarli e asciugarli a fondo.
  • Page 43 In caso di guasto o cattivo Smaltire separatamente un funzionamento di un apparecchio elettrodomestico consente di evitare Kenwood, si prega di inviare o possibili conseguenze negative per consegnare di persona l’ambiente e per la salute derivanti da l’apparecchio a uno dei centri un suo smaltimento inadeguato e assistenza KENWOOD.
  • Page 44: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança geral Leia atentamente estas instruções e guarde- as para consulta futura. Nunca toque nas lâminas enquanto a máquina estiver ligada. Conserve os dedos, o cabelo, o vestuário e os utensílios afastados das peças em movimento.
  • Page 45 As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o electrodoméstico. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 46 Segure sempre a lâmina picadora pela pega, afastando-se das lâminas, quer quando manusear quer quando limpar. importante Para assegurar uma longa vida da sua máquina, com misturas pesadas não utilize a sua varinha mágica por mais de 50 segundos nos períodos de quatro minutos. Não utilize o acessório batedor de varetas por mais de 3 minutos em cada período de 10 minutos.
  • Page 47 para usar a varinha mágica (Seleccione uma velocidade baixa Pode passar sopas, molhos, para passar lentamente e minimizar batidos de leite, maionese, comida os salpicos e uma velocidade mais de bebé, etc. alta para passar mais rapidamente). Para evitar salpicos, coloque para misturas no copo (se o a lâmina nos alimentos antes copo for fornecido)
  • Page 48 Não deixe que o líquido suba Esmagadores acima dos arames do batedor. importante 5 Após utilizar liberte o botão ON ou Nunca utilize o esmagador numa o Turbo, desligue da corrente e panela que esteja ao lume. Retire desmonte. sempre a panela do lume antes e utilizar a picadora (se deixe arrefecer ligeiramente.
  • Page 49 7 Após utilizar liberte o botão ON e ON para ligar. desligue da corrente. Mova o esmagador em 8 Pressione os botões de libertação movimentos para cima e para da varinha mágica para libertar o baixo por toda a mistura até atingir acessório esmagador.
  • Page 50 O quadro seguinte apresenta os componentes/acessórios que Caso o fio se encontre danificado, podem ser lavados na máquina de deverá, por motivos de segurança, lavar loiça. ser substituído pela Kenwood ou componente/ adequado por um reparador Kenwood acessório para autorizado.
  • Page 51 ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/CE RELATIVA AOS RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS (REEE) No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse...
  • Page 52: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad general Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Nunca toque las cuchillas cuando el aparato esté enchufado. Mantenga los dedos, pelo, ropa y utensilios fuera del alcance de las partes en movimiento.
  • Page 53 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 54 importante Para garantizar una vida larga a su aparato, con las mezclas pesadas no utilice la mezcladora de mano durante más de 50 segundos en cualquier período de cuatro minutos. No utilice el batidor de varillas durante más de 3 minutos en cualquier período de 10 minutos.
  • Page 55 para usar la mezcladora de TYPE HDP40 - seleccione la mano velocidad requerida y luego apriete Puede mezclar sopas, salsas, el botón de encendido. batidos, mayonesa, comida para (Seleccione una velocidad baja bebés, etc. para un proceso de mezclado más lento y para minimizar las para hacer mezclas en el salpicaduras, y una velocidad más...
  • Page 56 Para batir a una velocidad más guía para procesar los rápida, seleccione una velocidad alimentos más alta o apriete el botón Turbo. Mueva el batidor de varillas en el alimento cantidad tiempo sentido de las agujas del reloj. máxima aprox. (en segundos) TYPE HDP40 - Para reducir las Carne...
  • Page 57 4 Acople el mango ergonómico al 3 Acople la pantalla gruesa o la fina ensamblaje de la trituradora, y al eje de la trituradora y gire en el presione para ajustar firmemente sentido de las agujas del reloj para en posición. que quede bien sujeta 5 Enchufe.
  • Page 58 mantenimiento y En la tabla siguiente se indican los artículos que se pueden lavar en el limpieza lavavajillas. Antes de limpiarla, siempre artículo apto para lavar en el desenchufe y desconecte la lavavajillas batidora. mango ergonómico No toque las cuchillas afiladas. eje de la mezcladora Algunos alimentos, como las mezcladora para sopas...
  • Page 59 Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un ADVERTENCIAS PARA LA técnico autorizado por Kenwood. CORRECTA ELIMINACIÓN DEL Si tiene problemas con el PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE...
  • Page 60: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed generelt Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Rør aldrig ved knivene, når maskinens stik sidder i stikkontakten. Hold fingre, hår, tøj og redskaber væk fra bevægelige dele.
  • Page 61 Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. Den maksimale kapacitet er baseret på det tilbehør, der kræver den største belastning.
  • Page 62 vigtigt For at sørge for en lang levetid af dit apparat anbefales det at du ikke anvender din håndblender i længere end 50 sekunder ad gangen for tunge blandinger, inden for enhver fire-minutters periode. Brug ikke piskeriset længere end 3 minutter i enhver 10 minutters periode.
  • Page 63 Efter blending kan du sætte låget Hvis blenderen blokeres, trækkes på toppen af bægeret. stikket ud af strømforsyningen, Bemærk førend den renses Hvis der ikke medfølger noget 4 Efter brug slippes on- eller turbo- bægerglas i din pakning, vælges en knappen.
  • Page 64 5 Sæt hakkedækslet på, drej og lås 2 Sæt moserringen på moserfoden ved at dreje med uret, indtil den 6 Sæt elhåndgrebet på hakkedækslet låser på plads - skub for at låse. 3 Vend moseren på hovedet, sæt 7 Sæt stikket i. Hold skålen i ro. skovlen på...
  • Page 65 4 Vend moseren på hovedet, sæt Må ikke kommes i skovlen på over det centrale nav og opvaskemaskinen. drej mod uret for at lokalisere håndblenderskaft/ (Hvis ringen ikke er suppeblender monteret, vil skovlen ikke enten være kunne sættes sikkert Fyldes bægerglasset eller en på...
  • Page 66 KENWOOD- servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land. Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. Fremstillet i Kina.
  • Page 67: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet allmänt Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Vidrör aldrig bladen medan sladden sitter i. Håll fingrar, hår, kläder och tillbehör borta från rörliga delar. Dra alltid ut kontakten efter användningen och innan du byter tillbehör.
  • Page 68 Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood frånsäger sig allt ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 69 innan du sätter i kontakten Mostillbehör i plast (om Se till att nätspänningen hos dig sådant medföljer) motsvarar den som visas på fäste för mostillbehör mixerstaven. fot för mostillbehör Den här apparaten uppfyller EG blad för mostillbehör förordning 1935/2004 om material Mostillbehör i metall och produkter avsedda att komma i Masherpro™...
  • Page 70 TYPE HDP30 ‒ tryck på knappen. så här använder du kniven TYPE HDP40 ‒ välj önskad (om sådan medföljer) hastighet och tryck sedan på Du kan hacka kött, grönsaker, örter, knappen. bröd, kex och nötter. (Välj en låg hastighet för Hacka inte hårda livsmedel som långsammare mixning samt för att kaffebönor, iskuber, kryddor eller...
  • Page 71 Mostillbehör i plast (om Masherpro™ (om sådant sådant medföljer) medföljer) så här använder du använda mostillbehöret mostillbehöret Två mosfilter medföljer Du kan använda mostillbehöret för mostillbehöret. De kan användas att mosa kokta grönsaker som enligt följande: potatis, kålrot och morot. Grovt mosfilter –...
  • Page 72 extra tillbehör (medföljer ej i Följande tabell visar vilka delar som förpackningen) kan diskas i diskmaskinen. Minihackare – se ”service och kan diskas i diskmaskin kundtjänst” för beställning. drivenhet skötsel och rengöring mixerskaft soppmixer Stäng alltid av mixern och dra ut bägare kontakten före rengöring.
  • Page 73 Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör. VIKTIG INFORMATION OM HUR Om du får problem med att PRODUKTEN SKALL KASSERAS använda apparaten ber vi dig I ENLIGHET MED EUROPEISKA besök www.kenwoodworld.com...
  • Page 74: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet generelt Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Du må aldri berøre bladene så lenge støpselet står i kontakten. Hold fingrer, hår, klær og redskap unna deler som er i bevegelse.
  • Page 75 Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen Maksimum effekt er basert på...
  • Page 76 før du setter i støpselet Metal masherpro™ (hvis Pass på at strømtilførselen den følger med) stemmer overens med det som står mosekrage på stavmikseren. moserskaft Dette apparatet overholder EC- fin skive forordning 1935/2004 om grov skive materialer og gjenstander som er mosespade bestemt å...
  • Page 77 TYPE HDP40 – velg ønsket slik bruker du hakkeutstyret hastighet og trykk så på på- (hvis det følger med) knappen. Du kan hakke kjøtt, grønnsaker, (Velg lav hastighet for saktere urter, brød, kjeks og nøtter. miksing og for å unngå for mye Ikke hakk harde matvarer som sprut, og høyere hastighet eller kaffebønner, isterninger, krydder...
  • Page 78 1 Kok harde grønnsaker og frukt først Plastmoser (hvis den og hell av vannet før du moser følger med) dem. slik bruker du moseren 2 Sett moserkragen på moserskaft Moseutstyret kan brukes til å mose ved å vri medsols til den låses på kokte grønnsaker som poteter, plass kålrabi og gulrøtter.
  • Page 79 stell og rengjøring Følgende tabell viser hvilke elementer som kan vaskes i Slå alltid av strømmen og ta oppvaskmaskinen. støpselet ut av kontakten før element tåler rengjøring. oppvask- maskin Ikke berør de skarpe knivbladene. strømhåndtak Enkelte matvarer, f.eks. gulrøtter, mikserskaft kan sette farge på...
  • Page 80 KENWOOD- påminnelse om behovet for å kaste servicesenter er, på husholdningsapparater separat, er www.kenwoodworld.com eller på produktet merket med en nettstedet for landet ditt. søppelkasse med kryss over. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina.
  • Page 81: Suomi

    Älä koskaan anna virtajohdon koskettaa kuumia pintoja. Äläkä koskaan anna virtajohdon roikkua, sillä lapset voivat tarttua siihen. Älä koskaan käytä sellaista lisälaitetta, jota ei ole hankittu valtuutetulta Kenwood- kauppiaalta. Irrota tehosekoittimen pistoke pistorasiasta, jos laite jätetään ilman valvonta sekä ennen asentamista, irrottamista tai puhdistamista.
  • Page 82 Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Suurin kuormitus määräytyy eniten virtaa kuluttavan varusteen mukaan. Muut varusteet voivat kuluttaa vähemmän virtaa.
  • Page 83 ennen liittämistä Muovinen survin (jos verkkovirtaan sisältyy toimitukseen) Varmista, että virransyöttö on sama survimen jalusta kuin tehosekoittimeen merkitty. survimen jalka Tämä laite täyttää EU-asetuksen survin 1935/2004 elintarvikkeiden kanssa Metallinen masherpro™ (jos kosketuksiin joutuvista sisältyy toimitukseen) materiaaleista ja tarvikkeista. survimen jalusta ennen ensimmäistä...
  • Page 84 Älä käsittele 4 Työnnä pistoke pistorasiaan ja kypsentämättömiä paina painiketta. vihanneksia Voit vatkata nopeammin keittosekoittimen avulla. valitsemalla suuremman nopeuden tai painamalla Turbo-painiketta. 1 Kiinnitä tehosekoittimen varsi Liikuta vispilää myötäpäivään. moottoriyksikköön . Lukitse TYPE HDP40 - voit vähentää paikoilleen painamalla. roiskumista valitsemalla hiljaisen 2 Kytke virta.
  • Page 85 käsittelyopas 6 Aseta survin esimerkiksi kattilaan tai kulhoon. ruoka-aine suurin aika TYPE HDP30 - paina painiketta. määrä sekunteina TYPE HDP40 - valitse hiljainen (noin) nopeus säätimen avulla ja paina Liha 250 g 10-15 painiketta. Yrtit 30 g 5-10 Nostele ja painele survinta, kunnes haluttu tulos on saavutettu.
  • Page 86 7 Aseta survin esimerkiksi kattilaan tai Pese terät juoksevan veden alla ja kulhoon. kuivaa perusteellisesti. TYPE HDP30 - paina painiketta. Älä koskaan upota veteen tai TYPE HDP40 - valitse hiljainen anna nesteen päästä varren nopeus säätimen avulla ja paina sisälle. Jos laitteen sisään painiketta.
  • Page 87 ELEKTRONIIKKALAITEROMUST A ANNETUN ASETUKSEN Jos virtajohto vaurioituu, se on MUKAISESTI (WEEE) turvallisuussyistä vaihdettava. Tuotetta ei saa hävittää yhdessä Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai tavallisten kotitalousjätteiden kanssa KenwoodIN valtuuttama huoltoliike. sen lopullisen käytöstä poiston Jos laitteen käyttämisen aikana yhteydessä. ilmenee ongelmia, siirry...
  • Page 88: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik genel Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Aygıtın elektrik fi…i prize takılıyken bıçaklara dokunmayınız. Parmaklarınızı, saçınızı, giysilerinizi ve mutfak araç ve gereçlerini aygıtın hareketli parçalarından uzak tutunuz. Aygıtı...
  • Page 89 çocukların erişemeyeceği yerde tutun. Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda bilgilendirilmelidir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Maksimum değer en büyük yükü çeken eklentiye bağlıdır.
  • Page 90 önemli Yoğun karışımlarda makinenizin uzun ömürlü olmasını sağlamak için, blenderi herhangi bir dört dakikalık periyotta 50 saniyeden daha uzun çalıştırmayın. Çırpıcıyı herhangi bir 10 dakikalık periyotta 3 dakikadan uzun kullanmayın. doğrayıcı (varsa) fişe takmadan önce doğrayıcı kapağı Elektrik kaynağınızın el blenderı tutma yeri üzerinde gösterilen ile aynı...
  • Page 91 blenderi sos tavasında çırpabilirsiniz. kullanmak için Margarin ve …eker gibi sert En güvenli kullanım için, sos karı…ımları bu çırpıcı ile tavasını ocaktan alın ve sıcak çırpmayınız. Aksi halde çırpıcıya sıvıları blenderdan geçirmeden zarar verebilirsiniz. önce oda sıcaklığına soğumasını 1 Tel çırpıcıyı çırpıcı halkasının içine bekleyin.
  • Page 92 Alternatif olarak, darbe etkisi 6 Eziciyi sos tavası veya kasenin yaratmak için turbo düğmesine içine yerleştirin. kısa aralıklarla basın. TYPE HDP30 – açma düğmesine 8 Kullandıktan sonra fişini çekin ve basın parçaları birbirinden ayırın. TYPE HDP40 – değişken kontrol üzerinde daha düşük bir hız seçin işleme rehberi ve sonra açma düğmesine basın.
  • Page 93 TYPE HDP40 – değişken kontrol Asla suya sokmayın veya şaftın üzerinde daha düşük bir hız seçin içine sıvı girmesine izin ve sonra açma düğmesine basın. vermeyin. İçine su kaçarsa, Eziciyi istediğiniz sonucu elde boşaltın ve kullanmadan önce edene kadar aşağı yukarı kurumasını...
  • Page 94 KENWOOD Servis sağlayarak önemli enerji ve kaynak Merkezine gönderin veya götürün. tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrı Size en yakın yetkili KENWOOD olarak atılması gerekliliğini Servis Merkezinin güncel hatırlatmak amacıyla üzeri çarpı ile bilgilerine ulaşmak için işaretlenmiş...
  • Page 95: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost obecnê platné zásady Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Pozor, nedotƒkejte se no¥º, kdy¥ je mixér zapnutƒ do zásuvky. Prsty, vlasy, obleïení a kuchyñské náïiní nesmí...
  • Page 96 Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. Udávaná hodnota maximálního výkonu je údaj získaný...
  • Page 97 důležité Při zpracovávání těžkých směsí nepoužívejte ruční mixér déle než 50 během intervalu 4 minut, docílíte tak delší životnosti přístroje. Nepoužívejte šlehací metlu déle než 3 minuty nepřetržitě v rozmezí 10 minut. sekáček (pokud je součástí před zapojením balení) Ujistěte se, že elektrická přípojka kryt sekáčku má...
  • Page 98 o průměru o něco větším, než je přístroj ze sítě a stiskem průměr ruční pohonné jednotky, odjišťovacích tlačítek sejměte aby byl umožněn pohyb vložených hřídel z pohonné jednotky. potravin, ale dostatečně vysokou, postup pou¥ití •lehaïe aby se zabránilo vyšplíchnutí. Šlehat můžete lehké směsi, např. mixování...
  • Page 99 2 Na spodek nádoby sekáčku Plastové mačkadlo (pokud nasaďte gumovou základnu je součástí balení) (Zabrání to klouzání nádoby po používání mačkadla pracovní ploše.) Mačkadlo je možné použít pro 3 Nasaďte čepel sekáčku na kovový rozmačkání (šťouchání) vařené trn v nádobě zeleniny, např.
  • Page 100 11 Sundejte sítko otočením proti Kovové mačkadlo směru hodinových ručiček Masherpro™ (pokud je součástí nadzvednutím. balení) 12 Z hřídele mačkadla odšroubujte používání mačkadla prstenec. Mačkadlo je dodáváno se dvěma volitelný nástavec (není sítky, která lze použít následovně: součástí balení) Hrubé sítko – k mačkání vařené Mini sekáček –...
  • Page 101 Pokud se váš výrobek Kenwood pracovní nádoba porouchá nebo u něj zjistíte sekáčku závady, zašlete nebo odneste jej čepel sekáčku prosím do autorizovaného víko pracovní...
  • Page 102 DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU V SOULADU S EVROPSKOU SMĚRNICÍ O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ) Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat společně s domácím odpadem. Výrobek se musí odevzdat na specializovaném místě pro sběr tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou anebo prodejcem, kde se tato služba poskytuje.
  • Page 103: Magyar

    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsö oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság általános biztonsági elòírások Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Amíg a készülék áram alatt van, soha ne nyúljon a vágókésekhez.
  • Page 104 A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanaka készülékkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. A maximális teljesítmény a legnagyobb terheléssel működő...
  • Page 105 daráló toldat Ne érjen az éles késekhez. Vegye le a daráló kést, mielőtt kiüresíti a tálat. Soha ne vegye le a fedelet, amíg a daráló kése teljesen le nem állt. Mindig tartsa a daráló kését úgy, hogy az ujjvédőt távol tartja a vágókésektől, mind a kezelés, mind a tisztítás során.
  • Page 106 daráló (ha van) Ne használja a levesturmixot a daráló fedele nyers zöldség feldolgozására. ujjvédő 1 Illessze a turmix tartozékot a daráló kés géptestre – nyomja rá a tál rögzítéshez. gumigyűrű talp 2 Dugja be a készüléket. tál fedele 3 Tegye az ételt a bögrébe vagy Műanyag mixer (ha van) hasonló...
  • Page 107 3 Tegye a feldolgozandó ételt a kezelési útmutató keverò edénybe. Egyszerre legfeljebb négy étel maximális idő kb.. mennyiség (másodperc) tojásfehérjét, vagy 400 ml tejszínt Hús 250 g 10-15 verjen fel. Füvek 30 g 5-10 4 Csatlakoztassa a hálózathoz, Dió 200 g 10-15 majd nyomja le a Kenyér...
  • Page 108 TYPE HDP40 – válasszon 7 Tegye a mixert a lábosba vagy alacsony sebességet, majd tálba, majd nyomja le a bekapcsológombot. TYPE HDP30 – nyomja le a Mozgassa a mixert fel és le a bekapcsológombot keverékben a kívánt eredmény TYPE HDP40 – válasszon eléréséig.
  • Page 109 Ha a Kenwood termék daráló tál meghibásodik, vagy bármilyen daráló kés hibát észlel, akkor küldje el vagy daráló tál fedele vigye el egy hivatalos KENWOOD daráló tál gumigyűrű talpa szervizközpontba. A legközelebbi habverő csatlakozója hivatalos KENWOOD habverő szervizközpontok elérhetőségét mixer tengely megtalálja a...
  • Page 110 Tervezte és kifejlesztette a Kenwood az Egyesült Királyságban. Készült Kínában. FONTOS TUDNIVALÓK AZ EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAIRA (WEEE) VONATKOZÓ IRÁNYELVÉRŐL A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív hulladékgyűjtő...
  • Page 111: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi opis ogólny Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Nigdy nie dotykaj ostrzy, gdy wtyczka miksera jest w¢o¯ona do gniazdka. Trzymaj palce, w¢osy, odzie¯ i przybory kuchenne z daleka od czëÿci ruchomych.
  • Page 112 Dzieci należy nadzorować i nie dopuszczać, by bawiły się urządzeniem. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Page 113 końcówka siekająca Nie dotykać ostrzy. Przed opróżnieniem miski z końcówki zdjąć ostrze. Osłonę zdejmować wyłącznie po całkowitym zatrzymaniu się ostrzy. Podczas obsługi i mycia końcówkę siekającą chwytać wyłącznie za uchwyt i nie dotykać ostrzy. uwaga Długi okres użytkowania blendera można osiągnąć...
  • Page 114 trzepaczka (jeżeli załączona w miksowanie bezpośrednio w zestawie) garnku kołnierz trzepaczki Ze względów bezpieczeństwa, trzepaczka przed miksowaniem najlepiej zdjąć garnek z ognia i zaczekać, aż końcówka siekająca (jeżeli gorące składniki płynne ostygną została załączona w zestawie) do temperatury pokojowej. osłona końcówki siekającej Aby szybko zmiksować...
  • Page 115 4 Po zakończeniu pracy zwolnić 1 Przed rozpoczęciem siekania włącznik lub przycisk „turbo”. usunąć wszelkie kości i pokroić Wyjąć wtyczkę z gniazda składniki w kostkę wielkości sieciowego i nacisnąć przycisk 1-2 cm. zwalniający końcówkę miksującą 2 Do spodu miski przymocować , aby wyjąć...
  • Page 116 Tłuczki TYP HDP30 – wcisnąć włącznik. TYP HDP40 – regulator prędkości uwaga ustawić na niskiej prędkości Nie używać tłuczka w garnku obrotów, a następnie wcisnąć znajdującym się bezpośrednio nad włącznik. źródłem ciepła. Należy zawsze Podczas tłuczenia przesuwać najpierw zdjąć garnek z ognia i tłuczek w górę...
  • Page 117 4 Odwrócić tłuczek do góry nogami i obsługa i czyszczenie przymocować łopatkę, Przed czyszczeniem zawsze umieszczając ją na środkowej wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z piaście i przekręcając w kierunku gniazdka sieciowego. przeciwnym do ruchu wskazówek Nie dotykaj ostrych brzeszczotów. zegara, aby zablokować ją w Niektóre składniki (np.
  • Page 118 W razie wadliwego działania gumowa podstawka produktu marki Kenwood lub pierścieniowa miski wykrycia wszelkich usterek końcówki siekającej prosimy przesłać lub dostarczyć kołnierz trzepaczki urządzenie do autoryzowanego...
  • Page 119 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNEGO Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO (WEEE) Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się...
  • Page 120: Ekkgmij

    Ekkgmij “ ”.
  • Page 121 Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet kamharl mo sq po...
  • Page 122 « ».
  • Page 123 –...
  • Page 124 400ml (3/4pt)
  • Page 127 Kenwood...
  • Page 128 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ ΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑ ΚΗ ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ (AHHE)
  • Page 129: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany bezpečnosť všeobecné Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Nikdy sa nedotýkajte nožov, keď je zariadenie zapojené do siete. Prsty, vlasy, oblečenie a riad majte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých častí.
  • Page 130 Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zaručilo, že sa nebudú s týmto zariadením hrať. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Page 131 dôležité upozornenie Pri hustých zmesiach nepoužívajte ručný mixér dlhšie ako 50 sekúnd v rámci jedného štvorminútového intervalu. Zaistíte tým dlhú životnosť zariadenia. Šľahač nepoužívajte dlhšie ako 3 minúty v kuse v rozmedzí 10 minút. pred zapnutím zariadenia šľahač (ak je dodaný) Overte si, či má...
  • Page 132 Poznámka Ak sa mixér zablokuje, pred Ak s vaším zariadením nebola čistením ho odpojte zo siete. dodaná odmerná nádoba, použite 4 Po skončení miešania uvoľnite inú nádobu vhodnej veľkosti. vypínač alebo tlačidlo turbo. Odporúča sa použiť vysokú Odpojte a stlačením uvoľňovacích nádobu s rovnými stenami a s tlačidiel odpojte rukoväť...
  • Page 133 4 Do misky vložte potravinu. Plastový miagač (ak je 5 Na sekáč založte vrchnák, otočte súčasťou balenia) a zaistite spôsob používania miagača 6 Na kryt sekáča založte rukoväť s Miagač sa môže používať na elektromotorom – zatlačením miaganie varenej zeleniny ako zaistite.
  • Page 134 9 Stlačením uvoľňovacieho tlačidla Kovový miagač na oske mixéra uvoľnite zostavu Masherpro™ (ak je miagača. súčasťou balenia) 10 Z miagača vyberte lopatku jej používanie miagača otočením doprava. Miagač je dodávaný s dvomi 11 Vyberte dierovaný kotúč jeho dierovanými kotúčmi, ktoré možno pootočením v protismere používať...
  • Page 135 čepeľami zakúpený. veko misky sekáča gumená kruhová Ak váš výrobok Kenwood zlyhá základňa misky alebo na ňom nájdete nejaké sekáča chyby, pošlite alebo odneste ho objímka šľahača autorizovanému servisnému šľahač...
  • Page 136 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ) Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie likvidovať spoločne s domácim odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto špecializované na triedenie odpadu alebo predajcovi, ktorý...
  • Page 137: Країнська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Загальна інформація Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Не торкайтеся лез руками, якщо прилад підключено до мережі електропостачання. Не наближуйте пальці, волосся, елементи одягу та кухонні приладі до рухомих...
  • Page 138 і шнур подалі від дітей. Не залишайте дітей без нагляду і не дозволяйте їм гратися із приладом. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Максимальне споживання...
  • Page 139 Не торкайтеся гострих лез. Перед тим, як випорожнити чашу, зніміть ножовий блок дробарки. Не знімайте кришку, доки ножовий блок не зупиниться повністю. Під час роботи або чищення завжди тримайте ніж за ручку зверху, якомога далі від різального леза. увага Під час приготування густих сумішей не...
  • Page 140 покажчик Як користуватися ручним блендером Ручний блендер Блендер призначений для регулятор швидкості (TYPE приготування дитячого HDP40) харчування, супів, соусів, кнопка «on» (увімкнути) молочних коктейлів та майонезу, кнопка «Turbo» т.і. держак із блоком змішування у чаші (якщо електродвигуна входить до комплекту) кнопки...
  • Page 141 3 Покладіть інгредієнти до чаші 2 Установіть держак з блоком або схожої ємності, а після електродвигуна всередині цього, утримуючи чашу: коміра віничка. Натисніть, щоби TYPE HDP30 - натисніть кнопку зафіксувати. включення. 3 Покладіть інгредієнти до чаші. TYPE HDP40 - оберіть потрібну Не...
  • Page 142 7 Підключіть прилад до Пластикова м’ялка (якщо електромережі та міцно входить до комплекту) тримайте чашу. Після цього використання м’ялки натисніть кнопку «turbo» М’ялка призначена для обробки (прискорена обробка). Ви також готових овочів, наприклад, можете вмикати та вимикати картоплі, брукви та моркви. кнопку...
  • Page 143 9 Натисніть кнопки розблокування Металева насадка валу бленд ера, щоби зняти masherpro™ (якщо входить до блок м’ялки. комплекту) 10 Зніміть лопать з основи м’ялки. використання м’ялки Для цього поверніть її за До комплекту постання м’ялки годинниковою стрілкою. входять дві решітки, які слід 11 Щоб...
  • Page 144 Комір вінчику авторизований сервісний центр Віничок KENWOOD. Актуальні контактні Cтержень м’ялки дані сервісних центрів Основа м’ялки KENWOOD ви знайдете на сайті Лопать м’ялки www.kenwoodworld.com або на Комір м’ялки сайті для вашої країни. Решітки м'ялки поради стосовно чищення Спроектовано та розроблено...
  • Page 145 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ПРО УТИЛІЗАЦІЮ ЕЛЕКТРИЧНОГО ТА ЕЛЕКТРОННОГО ОБЛАДНАННЯ (WEEE) Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднесіть прилад до місцевого спеціального авторизованого центру збирання відходів або до дилера, який може надати такі послуги.
  • Page 146 √ Ë U ¡ « ∞ L W ≠ ß d « « ∞ N u ¸ ∫ d ± ¨ L c ¸ ¥ ∫ u ¸ ∫ ∞ L q « î œ « u « ß § b u «...
  • Page 147 Õ º « ∞ √ Ë U ¡ « ∞ L ≠ w « ∞ G c ¸ ¥ ∫ . ≠ u ¸ ∫ ∞ L q « î œ « u « ß § b u « ° ∑ Ø...
  • Page 148 ¥ ∂ « ∞ ∑ Æ X « ∞ u « ∞ J U Â « ∞ Ê ) u « ∞ ∏ ( ° U È « ∞ I u Ê ( « ∞ Â ≥ U ≤ O ∞...
  • Page 149 U ‹ « ∞ ö … ± I ≠ w ª K ∞ K ¡ ± º U ∫ « ∞ ◊ ö î b ± ∑ ª º ô ¢ M ª W ± d ´ ß î W D ∂...
  • Page 150 b ≥ Ë ¥ ¢ e ∞ W • U ≠ w U ´ / « ∞ ± W « ∞ L O U ¸ « ∞ ∑ b ¸ “ ° π « ∞ Å q ¢ Æ ∂ «...
  • Page 151 U ´ / « ∞ ± W « ∞ L ∫ ± K Â ≥ U...
  • Page 152 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ ±...
  • Page 154 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 125376/2...

Table of Contents