bort medical KubiFX Long light Manual

bort medical KubiFX Long light Manual

Elbow brace

Advertisement

Quick Links

BORT KubiFX lang light
Ellenbogen-Orthese
Gebrauchsanweisung
055 450
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
BORT KubiFX lang light
DE
Ellenbogen-Orthese
Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH.
Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei
Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses
Medizinprodukt erhalten haben.
Zweckbestimmung
Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Orthese zur
Ruhigstellung des Ellenbogengelenks mit Immobilisierung des proximalen
Radius-Ulnar-Gelenks.
Indikationen
Präoperativ, postoperativ, posttraumatisch, z. B. bei proximalem Sulcus ulnaris
Syndrom, deszendierender Tendopathie, Epicondylitis, nach Bursektomie
Kontraindikationen
Lymphabflussstörungen auch unklare Weichteilschwellungen körperfern
des angelegten Hilfsmittels, Empfindungs- und Durchblutungsstörungen
der versorgten Körperregion, Erkrankungen der Haut im versorgten
Körperabschnitt
Anwendungsrisiken / Wichtige Hinweise
Dieses Medizinprodukt ist ein verordnungsfähiges Produkt. Sprechen Sie
Anwendung und Dauer mit Ihrem verordnenden Arzt ab. Die Auswahl der
geeigneten Größe und eine Einweisung erfolgt durch das Fachpersonal, von
dem Sie das Medizinprodukt erhalten haben.
– Medizinprodukt vor radiologischen Untersuchungen ablegen
– bei längeren Ruhephasen nicht zu fest verschließen, z. B. beim Schlafen
– bei anhaltenden Beschwerden den Arzt oder Fachhandel aufsuchen
– Medizinprodukt indikationsgerecht einsetzen
– gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem
Arzt
– keine Änderungen am Produkt vornehmen
– nicht auf offenen Wunden tragen
– nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten
Materialien
– kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung von nur einem
Patienten bestimmt
Anziehanleitung
Vor dem ersten Anlegen der BORT KubiFX lang light Ellenbogen-Orthese
müssen die beiden innenliegenden Aluminiumschienen von einer Fachkraft
entsprechend der gewünschten Gelenkstellung angeformt werden.
Im Anschluss die beiden Schrauben des Klemmverbinders mittels des
beigelegten Schraubenschlüssels lösen und die Orthesenlänge am Unterarm
durch Verschieben auf die individuelle Unterarmlänge des Patienten einstellen.
Schrauben wieder anziehen und Festigkeit der Schienen-Klemmverbindung
überprüfen. Anschließend die Fixierbänder bis zur Schlupfsperre durch
die Umlenkschlaufen führen und die Orthese am Arm anlegen: die
Ellenbogenspitze (Olecranon) muss in der eingearbeiteten Biegung (Kurvatur)
der Aluminiumschienen liegen und die Hand den Handgriff sicher umgreifen.
Die Fixierbänder der Orthese werden nun mit der gewünschten Spannung
verschlossen. Die beiden mittleren Gurtbänder kreuzen sich distal der
Ellbogen-Beuge im Bereich des Unterarms und verursachen somit keinen
ungewünschten Druck auf die dort befindlichen Nerven und Blutgefäße.
BORT KubiFX Long light
EN
elbow brace
Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH.
Please read the existing instructions for use carefully. If you have any
questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom
you purchased this medical device.

Intended purpose

This medical device is a brace for immobilisation of the elbow joint with
immobilisation of the proximal radial ulnar joint.

Indications

Pre-operative, post-operative, post-traumatic, e.g. in case of proximal
sulcus ulnaris syndrome, descending tendinopathy, epicondylitis, following
bursectomy.

Contraindications

Lymph drainage disorders, also unclear soft tissue swellings distal to the
aid positioned, sensory and circulatory disorders with the region of the body
treated, skin diseases in the part of the body treated.
Application risks / Important notes
This medical device is a prescribable product. Discuss the use and duration
with your treating physician. The expert staff from whom you have received
the medical device will select the appropriate size and instruct you regarding
its use.
– remove the medical device prior to radiological examinations
– do not close it too tightly during longer periods of rest, e.g. when sleeping
– in case of persistent complaints, consult the physician or specialist retailer
– use the medical device in accordance with therapeutic needs
– only use other products simultaneously after consultation with your
physician
– do not make any changes to the product
– do not wear it on open wounds
– do not use in case of intolerance of one of the materials used
– no re-use. This medical aid is intended for treating one patient only

Fitting instructions

Before putting the BORT KubiFX Long Light Elbow Brace on for the first time,
both internal aluminium splints must be formed by an expert in accordance
with the desired joint position.
Then the two clamp screws must be loosened with the wrench provided and
the brace length on the lower arm set to the patient's individual lower arm
length by shifting it.
Retighten the screws and check the sturdiness of the splint-clamp
connection. Following this, direct the straps through the guide loops up to
the anti-slip lock and fit the brace to the arm: the tip of the elbow (olecranon)
must lie in the aluminium splints' integrated bend (curvature) and the hand
securely grasp the handle.
The brace's fixing straps are then closed with the desired tension. Both middle
BORT KubiFX
FR
Orthèse longue light pour le coude
Nous vous remercions de la confiance que vous avez accordée à l'un des
dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement
l'intégralité du présent mode d'emploi. En cas de question, consultez votre
médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.
Utilisation prévue
Ce dispositif médical est une orthèse d'immobilisation de l'articulation du
coude avec immobilisation de l'articulation radio-ulnaire proximale.
Indications
Pré-opératoire, post-opératoire, post-traumatique, p. ex. en cas de syndrome
du nerf ulnaire proximal, de tendinopathie descendante, d'épicondylite, après
une bursectomie.
Contre-indications
Troubles de la circulation lymphatique y compris tuméfaction des tissus mous
d'origine inconnue de l'aide posée, troubles de sensation et de la circulation
sanguine des régions corporelles traitées, maladies cutanées sur les zones
traitées.
Risques inhérents à l'utilisation / Remarques importantes
Ce dispositif médical est un produit prescrit sur ordonnance. Consultez
votre médecin prescripteur pour en connaître l'utilisation et la durée de port.
®
Abschließend kontrollieren, ob das Ellbogengelenk zwar sicher fixiert wird,
jedoch keine Stauungen der Blutzirkulation auftreten.
Ablegen
Zum Ablegen des Produkts die Gurtbänder lösen die Orthese vom Arm
abnehmen.
Materialzusammensetzung
PUR-Schaum (PUR), Baumwolle (CO), Polyamid (PA)
Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten
Textiletikett.
Reinigungshinweise
Handwäsche
waschen)
Nicht chemisch reinigen
Keinen Weichspüler verwenden. Klettverschluss schließen, um die Beschä-
digung anderer Wäschestücke zu vermeiden. In Form ziehen und an der Luft
trocknen.
Gewährleistung
Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des
Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich
an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten.
Bitte das Produkt vor Einreichung eines Gewährleistungsfalles reinigen.
Wurden beiliegende Hinweise der Gebrauchsanweisung nicht ausreichend
beachtet, so kann die Gewährleistung beeinträchtigt werden bzw. entfallen.
Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei nicht indikationsgerechter
Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken, -hinweise sowie
eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt.
Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts
Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß
bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt.
Meldepflicht
Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer
schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann
melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM
(Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte).
Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung.
Die Kontaktdaten der zuständigen nationalen Behörde Ihres Landes finden Sie
unter folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt.
Entsorgung
Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben
entsorgt werden.
Konformitätserklärung
Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG
(EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem
Link: www.bort.com/konformitaet
Stand: 05.2023
Medizinprodukt |
belt straps cross distally to the elbow bends in the lower arm region, thus not
causing any undesired pressure on the nerves and blood vessels located there.
Finally, check that the elbow joint is fixed securely, but no blood flow
congestion is incurred.

Removal

To remove the product, loosen the belt straps and take the brace off the arm.

Material composition

PUR foam (PUR), cotton (CO), polyamide (PA)
The sewn in textile label provides the precise material composition.

Cleaning information

Hand-washing
Do not dry in a tumble dryer
Do not use fabric conditioner. Close the Velcro fastening to avoid damage to
other laundry items. Stretch back into shape and dry in the fresh air.

Guarantee

The legal regulations of the country in which you acquired the product apply
to the purchased product. Please contact your specialist retailer if you suspect
a warranty claim. Please clean the product before submitting a warranty
claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed,
the warranty may be impaired or cancelled. The warranty does not cover use
of the product inappropriate for the indication, non-observance of application
risks, instructions and unauthorised modifications to the product.
Useful life / Lifetime of the product
The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if
treated appropriately and as recommended.

Duty of notification

If a serious worsening of the state of health occurs when using the medical
device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the manufacturer
and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency (MHRA).
You can find our contact information in these instructions for use. You can find
the contact information for the national authority responsible for your country
under the following link: www.bort.com/md-eu-contact.

Disposal

Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance
with the corresponding local requirements.
Declaration of conformity
We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION
(EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL.
You can find the current declaration of conformity under the following link:
www.bort.com/conformity
Status: 05.2023
Medical device |
Le choix de la taille ainsi qu'une présentation du produit seront réalisés par le
personnel spécialisé qui vous fournira ce dispositif médical.
– retirer le dispositif médical avant les examens radiologiques
– ne pas serrer trop lors des phases de repos prolongées p. ex. pendant le
sommeil
– consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante
– utiliser le dispositif médical conformément aux indications
– utilisation simultanée d'autres produits exclusivement sur avis de votre
médecin
– ne pas modifier le produit
– ne pas porter sur des plaies ouvertes
– ne pas utiliser en cas d'intolérance à l'un des matériaux utilisés
– ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d'un seul patient
Instruction d'application
Avant la pose de BORT KubiFX Orthèse longue light pour le coude, les deux
baleines en aluminium internes doivent être formées par un spécialiste selon
la position de fléchissement souhaitée.
Ensuite, desserrer les deux vis du raccord de serrage au moyen de la clé
fournie et régler la longueur de l'orthèse à l'avant-bras en la déplaçant sur la
longueur de l'avant-bras du patient.
Reserrer les vis et contrôler la résistance du raccord de serrage des baleines.
Ensuite, faire passer les bandes de fixation jusqu'au système de blocage en
passant par les boucles de renvoi et poser l'orthèse au bras : la pointe du
coude (olécrane) doit se trouver dans le fléchissement intégré (courbure) des
baleines en aluminium et saisir fermement avec la main.
D055450|2023-05|007 ML | Rev. 01
Nicht bleichen (nur mit Color- oder Feinwaschmittel
Nicht im Wäschetrockner trocknen
Einzelner Patient – mehrfach anwendbar
Do not bleach (only wash with colour or mild detergents)
Do not iron
Single patient – multiple use
Y(0A58GC*LNOOQN(
Nicht bügeln
Do not clean chemically

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KubiFX Long light and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for bort medical KubiFX Long light

  • Page 1 Fitting instructions Disposal Before putting the BORT KubiFX Long Light Elbow Brace on for the first time, Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance both internal aluminium splints must be formed by an expert in accordance with the corresponding local requirements.
  • Page 2 Les bandes de fixation de l’orthèse sont maintenant fermées avec la tension des risques inhérents à l’utilisation, en cas d’instructions et de modifications souhaitée. Les deux sangles du milieu situées au niveau du pli du coude du produit effectuées de votre propre initiative. se croisent de façon distale par rapport au pli du coude dans la région de Durée d’utilisation / Durée de vie du produit l’avant-bras et n’entraînent donc aucune pression indésirable sur les nerfs et...
  • Page 3 Bespreek het gebruik en de gebruiksduur met de arts die u dit product Reinigingsinstructies voorschrijft. De vakhandel bij wie u het product koopt, kiest de juiste maat van Handwas Geen bleekmiddel gebruiken (uitsluitend met kleur- of het product en geeft u de gebruiksinstructies. fijnwasmiddelen wassen) Niet drogen in de wasdroger Niet strijken...
  • Page 4 Deutsch Gebrauchsanweisung Italiano Instruzioni per l’uso Polski Instrukcji użytkowania English Instructions for use Nederlands Gebruiksaanwijzing Română Instrucțiuni de utilizare Français Mode d’emploi Čeština Návodu k použití Español Instrucciones de uso Eesti Kasutusjuhend PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 I D-71384 Weinstadt I www.bort.com BORT KubiFX w obszarze przedramienia i w ten sposób nie powodują...

This manual is also suitable for:

055 450

Table of Contents