Download Print this page

ATIKA RW 1800 Twin Original Instructions, Safety Instructions, Spare Parts

Handheld agitator
Hide thumbs Also See for RW 1800 Twin:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

RW 1800 Twin
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Оригинално ръководство за експлоатация
Указания за безопасност – Резервни части
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Instrucţiuni originale – Instrucţiuni de protecţie – Piese de schimb
Оригинальное руководство по эксплуатации
Указания по технике безопасности – Запасные части
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Hand - Rührgerät
Handheld agitator
Agitateur portatif
Ръчен миксер
Ruční míchačka
Mezcladora
Käsisekoituslaite
Kézi keverőgép
Ručna mješalica
Mescolatore
Håndrøreapparat
Hand
roerapparaat
-
Reserveonderdelen
Mieszarka ręczna
Części zamienne
Aparat manual de malaxare
Переносная мешалка
Ručná miešačka
Náhradné dielce
Ročni mešalnik
Seite 5
Page 11
Page 17
Стр. 23
Str 29
Página 35
Side 41
47. oldal
Strana 53
mano
a
Pagina 59
Side 65
Blz. 71
Stronie 77
S. 83
стр. 89
Strana 96
Stran 102

Advertisement

loading

Summary of Contents for ATIKA RW 1800 Twin

  • Page 1 Оригинальное руководство по эксплуатации стр. 89 Указания по технике безопасности – Запасные части Ručná miešačka Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny Strana 96 Náhradné dielce Ročni mešalnik Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli Stran 102 RW 1800 Twin...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Page 5 Bestimmungsgemäße Verwendung Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Restrisiken in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Vibrationen (Hand-Arm-Schwingungen) Hand-Rührgerät Typ / Modell RW 1800 Twin Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung / Ersatzteile Seriennummer: 020000 – 040000 Zusammenbau konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinie, sowie...
  • Page 6 Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestim- Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. mungen aufgrund der durch den Verwendungszweck be- stimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen. ...
  • Page 7 Maschine entsprechend der Anweisungen in der Bedienungs- weitere Sicherheitshinweise anleitung. „Sicherheit von Personen“ Vermeiden Sie den Einsatz von der Maschine bei Temperatu-  Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht ren von t=10°C oder weniger. Machen Sie einen Arbeitsplan bestimmt ist (siehe „Bestimmungsgemäße Verwendung“...
  • Page 8 Rührquirle fest sitzen   Bestell.-Nr. Netzanschluss Bezeichnung RW 1800 Twin  Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Rührgerät Spannung mit der Netzspannung und schließen Sie das Ge- Mörtel-Rührquirl - R rät an die entsprechende und vorschriftsmäßige Steckdose Mörtel-Rührquirl - L...
  • Page 9 Mischgut eingetaucht, bzw. herausgenommen wird. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Rührquirle.  Achten Sie auf den maximalen Durchmesser: Ø 220 mm – RW 1800 Twin. Die mitgelieferten Mörtel-Rührquirle eignen sich für Misch-  materialien mit schwerer und zäher Konsistenz: z.B. Mörtel,...
  • Page 10 Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung. Netzstecker ziehen.  Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver- schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.  Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die Lebensdauer der Maschine zu verlängern und ein leicht gängiges Bedienen zu gewährleisten: ...
  • Page 11 Typ / Modell RW 1800 Twin Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 1800 W Motor Wechselstrommotor 230 V ~ 50 Hz Drehzahl n 1. Gang: 0 - 450 min mit Drehzahlregulierung 2. Gang: 0 - 790 min Rührquirl-Ø 220 mm Rührquirl-Aufnahme...
  • Page 12 Technical data EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-11:2000 Keeping of technical documents at: Altrad Lescha Atika GmbH – Technical department –  After unpacking, check the contents of the box Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany That it is complete ...
  • Page 13: Vibrations (Hand Arm Vibrations)

    Threatened hazard or hazardous situation. Not Even if used properly, residual risks can exist even if observing this instruction can lead to injuries or the relevant safety regulations are complied with due to the cause damage to property. design determined by the intended purpose. ...
  • Page 14  Switch off the machine if persons, in particular children or pets, are close to you or if you change your working area.  The operator is resposnible to third persons within the area Pass the safety instructions on to all persons who ...
  • Page 15  When running the connection line observe that it does not Make sure that the pin (a) is in the groove (b) on each interfere, is not squeezed, bended and the plug connection beater. does not get wet.  Release the sleeve. The beater is locked. ...
  • Page 16 Speed control With this type, the motor's speed and thus the agitator perfor- Before each maintenance and cleaning mance can be adjusted. (Level 1 - 6). work:  You can continuously adjust the speed with the speed - switch off device control (7).
  • Page 17  In case of further faults or inquiries please contact your local dealer. Type / Model RW 1800 Twin Year of construction See last page Motor power P 1800 W MotorMotor...
  • Page 18 EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-11:2000 Conservation de la documentation technique:  Altrad Lescha Atika GmbH - Bureau technique - Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany carton quant à...
  • Page 19 é é é é ’ ’ Même un emploi conforme à l’usage prévu et le res- Danger imminent ou situation dangereuse. pect des consignes de sécurité applicables en la matière L’inobservation de ces indications peut entraîner ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés des blessures ou des dégâts matériels.
  • Page 20 Evitez d'utiliser la machine à des températures de 10°C ou Autres consignes de sécurité moins. Etablissez un plan de travail qui vous permet de limiter la « Sécurité des personnes » charge de vibrations.  N'utilisez pas l'appareil de façon non-conforme à sa desti- nation (voir "Utilisation conforme"...
  • Page 21  Conservez les appreils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée des enfants. Réf. de commande Désignation RW 1800 Twin Autres consignes de sécurité - « Sécurité électrique » Agitateur  Réalisation de la ligne d’alimentation conformément à IEC...
  • Page 22 Fusible de secteur: 10 A Utiliser uniquement des batteurs recommandés par le  constructeur. Veiller à ne pas dépasser le diamètre maxi- mum de 220 mm – RW 1800 Twin. Interrupteur marche/arrêt Les batteurs à mortier fournis conviennent aux matières à mé- ...
  • Page 23  Ne pas utiliser des solvants (essence, alcool etc.) pour le nettoyage des composants en plastique, ceux-ci pouvant endommager les composants en plastique. Retirer la fiche du secteur  Vérifier le serrage ferme des poignées.  Nettoyer les batteurs.  Conservez les appreils non utilisés dans un endroit sec et ...
  • Page 24 é é Type / Modèle RW 1800 Twin Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 1800 W Moteur moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz Nombre de tours n 1. Vitesse: 0 - 450 min (avec réglage de la vitesse)
  • Page 25 т а EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-11:2000  След разопаковане проверете съдържанието на кашона Техническата документация се съхранява в: Altrad Lescha Atika GmbH – Техническо бюро – за: Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany пълнота  еветуални повреди при транспорта.
  • Page 26 С и м в о л и в р ъ к о в о д с т в о т о з а о б с л у ж в а н е О с т а т ъ ч н...
  • Page 27 натоварване може съществено да се намали по време на j) Пускайте и спирайте електрическия инструмент само цялата работна продължителност. Сведете до минимум в съда за бъркане. Бъркалката може да отхвръкне риска, на който сте изложени при вибрации. Поддържайте неконтролирано или да се огъне. машината...
  • Page 28 бъдат поправени или заменени според изискванията Номер заказа от оторизирана специализирана сервизна служба, Pos. Обозначение RW 1800 Twin ако в ръководството за ползване не посочено друго. Миксер Повредените или нечетливи лепенки с указания за  Бъркалка с пластини - R безопасност...
  • Page 29  Предпазител: 10 A Използвайте само бъркалки, препоръчани от  производителя. Внимавайте за максималния диаметър Ø 220mm – RW 1800 Twin. Включване / Изключване Доставените бъркалки за хоросан са подходящи за  Не използвайте уред, при който превключвателят не може...
  • Page 30 За Вашата лична сигурност проверявайте редовно Г а р а н ц и я Г а р а н ц и я бъркалките за повреди. Моля вземете под внимание приложената гаранционна  При повреда сменяйте бъркалките само по двойки. декларация. Проверявайте...
  • Page 31 к и д а н н и Тип / Модел RW 1800 Twin Година на производство виж последна страница мощност на двигателя P 1800 W Двигател двигател за променлив електрически ток 230 V ~ 50 Hz обороти n 1. Скорост : 0 - 450 min (с...
  • Page 32 EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-11:2000 á á Uchování technických podkladů:  Altrad Lescha Atika GmbH – Technické oddělení – Po rozbalení kartonu zkontrolujte obsah zda Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany je úplný  nedošlo ke škodám způsobeným dopravou ...
  • Page 33 á á á á Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. I přes dodržení všech pokynů pro určení užití přístroje Nedbání těchto pokynů může mít za následek a dodržení všech pokynů bezpečnosti nelze všechna zranění nebo věcné škody. rizika,vzhledem ke konstrukci přístroje,vyloučit. ...
  • Page 34 s míchačkou vždy používejte ochranné pracovní pomůcky č í č í (ochranný oděv, rukavice, brýle a prachovou roušku).  Práci přerušte vždy jsou-li v blízkosti jiné osoby především Následné pokyny předejte všem dalším o-  děti. To se týká i domácích zvířat. Stejně tak práci přerušte sobám,které...
  • Page 35   Nepoužívejte poškozené přípojné vedení. Obj.číslo  Použijte přípojný kabel resp. prodlužovací kabel s příčným Popis číslo RW 1800 Twin průřezem od nejméně 1,5 qmm do délky 25 m. Ruční míchačka  Maltová metla - R Jištění: 10 A Maltová...
  • Page 36  Metly očistěte. Dvouchodový pohon  Přístroj pracuje s uhlíkovými kartáčka. Při jejich opotřebení je nechte vyměnit v servisu. Míchačka je vybavena dvěma rychlostmi otáček (chody)  Pro volbu chodu otočte spínač (8) o 180 stupňů. Ve vlastním zájmu z hlediska bezpečnosti kontrolujte 1.
  • Page 37  V případě dalších poruch nebo dotazů se prosím obraťte na místního prodejce. á á Typu / Model RW 1800 Twin Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru P 1800 W Motor Střídavý proud 230 V ~ 50 Hz Otáčky n...
  • Page 38: Declaración De Conformidad Ce

    Riesgos residuales Vibraciones (brazos y manos) Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto Consignas de seguridad Hand-Rührgerät (Mezcladora) tipo / modelo RW 1800 Twin Descripción de la máquina / piezas de recambio Número de serie: 020000 – 040000 Montaje...
  • Page 39 í í Una utilización conforme al uso previsto por el fabricante y el respeto de los consejos y advertencias de Peligro inminente o situación peligrosa. El seguridad aplicables, no pueden sin embargo eliminar incumplimiento de estas instrucciones puede todos los riesgos residuales generados por la fabricación causar lesiones corporales y/o daños materiales y la utilización de la máquina.
  • Page 40 Evite el uso de la máquina a temperaturas iguales o inferiores a Otras consignas de seguridad 10°C. Establezca un plan de trabajo que le permita limitar la carga « Seguridad de las personas » de vibraciones.  No utilice la máquina de manera no conforme a su destino (Ver «...
  • Page 41 Ref. de pedido Nombre Los adhesivos de seguridad dañados o ilegibles deben  RW 1800 Twin ser cambiados. Mezcladora  Mantenga las máquinas que no se utilizan en un sitio seco, Mezcladora de mortero – R bajo llave y fuera del alcance de los niños.
  • Page 42 Utilizar únicamente varillas recomendadas por el fabricante.  Interruptor encendido / apagado Cuidado con no sobrepasar el diámetro máximo de 220 mm – RW 1800 Twin. Jamás utilice una máquina cuyo interruptor no pueda Las varillas de mortero que se le entregan son adecuados para ...
  • Page 43  No utilizar solventes (gasolina, alcohol,… etc.) para la limpieza de los componentes de plástico. Estos productos pueden dañarlos. Desenchufar la máquina  Compruebe que las empuñaduras estén firmemente de la red eléctrica fijadas.  Conserve las máquinas que no utilice en un lugar seco, bajo ...
  • Page 44 í é í é Tipo / Modelo RW 1800 Twin Año de fabricación Ver última página Potencia del motor P 1800 W Motor Motor de corriente alternativa 230 V ~ 50 Hz Número de vueltas n 1. Velocidad: 0 - 450 min 2.
  • Page 45 Tekniset tiedot EN 62841-1:2015; EN 62841-2-10:2017; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-11:2000 Teknisten asiakirjojen säilytys: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro  Tarkasta pakkauksen purkamisen jälkeen, Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany onko sen sisältö täydellinen ...
  • Page 46 ä ö ä ä ä ä ä ö ä ä ä ä Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Näiden Myös määräystenmukaisessa käytössä voi, ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai asianomaisten turvallisuusmääräysten noudattamisesta aineellisia vahinkoja. huolimatta, jäädä jäännösriskejä, johtuen käyttötarkoituksen määräämästä rakenteesta. ...
  • Page 47  Keskeytä koneen käyttö, jos henkilöitä, erityisesti lapsia tai kotieläimiä, läheisyydessä vaihdat työskentelyaluetta. Anna turvallisuusohjeet kaikkien laitetta käyttävien   Laitteen käyttäjä on vastuussa muiden käyttöpaikan luettavaksi. läheisyydessä oleskelevien turvallisuudesta. Alle 16 v. lapset ja nuoret sekä henkilöt, jotka eivät ...
  • Page 48  Kytke laite varokkeelliseen maadoitettuun pistorasiaan (30 Varaosat Nimitys mA). RW 1800 Twin  Älä käytä viallisia liitäntäjohtoja. Sekoituslaite  Käytä liitäntä- tai jatkokaapelia, jonka johdon poikkipinta on Laastin sekoitussauva - O vähintäin 1,5 mm² :a 25 m:n pituuteen asti.
  • Page 49 Säilytä laitteet kuivassa, lukitussa paikassa, lasten Kierroslukusäätö ulottumattomissa.  Tässä mallissa moottorin kierroslukua ja siten sekoitustehoa Huomioi seuravaa, jotta laite toimintakyky säilyy: voidaan säätää (asetus 1–6).  Pidä tuuletusaukot vapaana ja puhtaina.  Kierroslukua voidaan säätää portaattomasti kierroslu-  Poista pöly ja lika liinalla tai pehmeällä harjalla. kusäätimen (7) avulla.
  • Page 50 ä ö ä ö Ennen jokaista häiriönpoistoa:  Kytke laite pois päältä  Odota, että sekoitussauva pysähtyy  Vedä virtapistoke irti  Joka häiriönpoiston jälkeen käynnistä ja tarkista taas kaikki turvallisuuslaitteet. Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide  Verkkojännite puuttuu  Tarkasta sulake (10 A) ...
  • Page 51  Kérjük, ellenőrizze kicsomagoláskor a karton tartalmának A műszaki iratok őrzésének helye: hiánytalanságát  Altrad Lescha Atika GmbH – Műszaki Iroda esetleges szállítási károkra  89331 Burgau – Josef-Drexler-Str. 8 – Germany A talált hiányosságot haladéktalanul közölje kereskedőjével, beszállítójával vagy a gyárral. Későbbi reklamációt nem áll i.A.
  • Page 52 á ú ó ó é á á ú ó ó é á Fenyegető veszély vagy veszélyes helyzet. Az itt Még a rendeltetésnek megfelelő használatnál és a leírt tudnivalók figyelmen kívül hagyása sérüléseket felhasználási cél által meghatározott vonatkozó biztonsági okozhat vagy dologi károkhoz vezethet. szabályok megtartása mellett is bizonyos maradék ...
  • Page 53 Ne használja a gépet 10°C-nál alacsonyabb hőmérsékleten. További biztonsági tudnivalók a - Készítsen munkatervet, melynek alapján korlátozni lehet a „Személyek biztonságá”-ra vonatkozóan rezgés okozta terhelést.  A készüléket ne használja olyan célokra, amelyekre az nem való (lásd „Rendeltetésszerű használat” és „Munkavégzés az keverőgéppel”...
  • Page 54  További biztonsági tudnivalók az - Rendelésiszám Megnevezés „Elektromos biztonság”-ra vonatkozóan RW 1800 Twin  A csatlakozó vezeték kivitele feleljen meg az IEC 60 245 (H Keverőgép 07 RN-F) előírásnak és keresztmetszete legyen laglább Habarcskeverő – R (jobb)  3 x 1,5 mm², 25 m kábelhosszúságig Habarcskeverő...
  • Page 55 Hálózati csatlakozás á é á é  Hasonlítsa össze a készülék típuscímkéjén megadott Keverőgép használatára vonatkozó megjegyzések feszültséget a hálózati feszültséggel és csatlakoztassa a készüléket a megfelelő és előírásszerű csatlakozó aljzatra. Keverés alatt gépet mindkét kezével tartsa.   Csatlakoztassa a készüléket 30 mA Fi-védőkapcsolóval (Hibaáram-védőkapcsoló).
  • Page 56 Saját biztonsága érdekében rendszeresen ellenőrizze a keverő szerkezeteket esetleges sérülésre.  Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét. A keverő szerkezeteket sérülés esetén párban cserélje ki. Rendszeresen ellenőrizze a keverő tengelyeket.. Ha hibás a keverőszár, azt tovább már nem szabad használni. Javíttassa meg a gépet a vevőszolgálatnál, vagy egy szakműhelyben.
  • Page 57 ű ű Típus / Model RW 1800 Twin Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motorteljesítmény P1 1800 W Motor Váltakozó áramú motor 230 V ~ 50 Hz Fordulatszám n 1. sebesség: 0 - 450 min (Fordulatszám-szabályozóval) 2. sebesség: 0 - 790 min Keverő...
  • Page 58 EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-11:2000 ž š ž š Pohrana tehničke dokumentacije: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Josef-Drexler-Str. 8 – 89 331 Burgau – Germany  Nakon otvaranja provjerite sadržaj kartona na potpunost  i.A.
  • Page 59 Prijeteće opasnosti opasne situacije. Čak i pri odgovarajućoj namjenskoj primjeni, unatoč Nepridržavanje ovih naputaka može imati za pridržavanja svih dotičnih sigurnosnih propisa, mogu zbog posljedicu ozljede ili voditi oštećenju stvari. određene konstrukcije u svrhu namjene još postojati preostali rizici.  Važne upute za stručno rokovanje.
  • Page 60  Pobrinite se, da su ostale osobe i životinje dovoljno udaljene od Vašeg radnog područja. Ne dopustite drugim osobama, pogotovo djeci, da dodiruju alat ili kabel. Sigurnosne upute dajte svim osobama, koje rade sa   Prekinite rad sa strojem, ako su u blizini osobe, prije svega uređajem.
  • Page 61 Br. narudžbe  Uređaj priključite preko jedne Fi-zaštitne sklopke (zaštitna Opis icija RW 1800 Twin sklopka struje kvara) 30 mA. Miješalica  Nemojte koristiti defektne priključne vodove. Mješač za žbuku - R  Upotrebljavajte do 25 m dug priključni kabel odn. produžni Mješač...
  • Page 62 Za održavanje i čišćenje odstranjeni sigurnosni uređaji moraju Reguliranje brzine vrtnje se obavezno ponovno propisno montirati i provjeriti. Kod ove izvedbe uređaja se broj okretaja i time i snaga Držite nekorištene strojeve na suhom, zaključanom mjestu miješanja daju regulirati (stupanj 1 – 6). izvan dohvata djece.
  • Page 63  i További hiba vagy kérdés esetén kérjük, forduljon helyi kereskedőjéhez. č č Tip / Model RW 1800 Twin Godina gradnje vidi posljednju stranicu Učinak motora P 1800 W Motor Izmjenični motor 230 V ~ 50 Hz Broj okretaja n 1.
  • Page 64: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dati tecnici EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-11:2000 Conservazione dei documenti tecnici: Altrad Lescha Atika GmbH – ufficio tecnico  Una volta disimballato l'apparecchio, verificare se il conte- Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany nuto della scatola è...
  • Page 65 ’ ’ Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La Anche in caso di utilizzo conforme e nonostante mancata osservanza di questo avviso potrebbe cau- l’osservanza di tutte le norme di sicurezza pertinenti, po- sare lesioni o danni materiali. trebbero comunque sussistere dei rischi residui dovuti alla costruzione specifica per la finalità...
  • Page 66 Evitare l’utilizzo della macchina a una temperatura minore o Altre indicazioni di sicurezza uguale a 10°C. Concepire un piano di lavoro che permetta di “Sicurezza delle persone” ridurre l’esposizione alle vibrazioni.  Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli previsti (si veda Utilizzo conforme alla finalità...
  • Page 67  N. ordinazione Altre indicazioni di sicurezza - “Sicurezza elettrica” Denominazione RW 1800 Twin  Esecuzione dei conduttori di collegamento conformemente Mescolatore a IEC 60245 (H 07 RN-F) con una sezione dei fili di almeno Frullino agitatore a dischi - R ...
  • Page 68 Accertarsi del diametro massimo Ø 220 mm –  Collegare l'apparecchio mediante un interruttore di prote- RW 1800 Twin. zione (interruttore automatico per correnti di guasto) 30 I frullini agitatori in dotazione sono adatti per i seguenti ...
  • Page 69 Si prega di fare riferimento alla dichiarazione di garanzia allega- Disinserire la spina di alimentazione.  Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e chiuso lontano dalla portata dei bambini.  Prima di un periodo di conservazione di lunga durata presta- re attenzione a quanto segue per prolungare il ciclo di vita della apparecchio e garantire un facile azionamento della stessa:...
  • Page 70 Tipo / Modello RW 1800 Twin Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 1800 W Motore Motore a corrente alternata 230 V ~ 50 Hz Numero di giri n 1. Velocità: 0 - 450 min (con regolazione del numero di giri) 2.
  • Page 71 EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-11:2000 Oppbevaring av de tekniske dokumentene:  Kontroller følgende når du har pakket ut esken: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany er esken komplett  har det oppstått ev. transportskader ...
  • Page 72 Overhengende fare eller farlig situasjon. Dersom Til tross for at alle sikkerhetsbestemmelser overhol- du ignorerer disse anvisningene, kan det føre til des ved den hensiktsmessige anvendelsen, kan det alli- personskader og materielle skader. kevel gjenstå restrisikoer som følge av apparatets kon- ...
  • Page 73  Hold andre personer og dyr borte fra arbeidsområdet.  Ikke la andre personer, spesielt barn, berøre verktøy eller kabelen. Formidle sikkerhetshenvisningene til alle som   Stans arbeidet med maskinen, når personer, spesielt barn arbeider med maskinen. eller husdyr kommer i nærheten av arbeidsområdet og når Barn og unge under 16 år og personer som ikke ...
  • Page 74   Jordet schuko-støpsel, nettspenning 230 V med feil- Bestillingsnr. strømsvernebryter (FI-bryter 30 mA) Betegnelse RW 1800 Twin  Ikke bruk defekte stikkledninger. Røreapparat  Benytt tilkoplings- og forlengelseskabel med et åretverrsnitt Mørtel-rørepinne - R på minst 1,5 mm² til 25 m lengde Mørtel-rørepinne - L...
  • Page 75  Hastighetsregulering Ta hensyn til følgende, for å holde apparatet din funks- jonssikker: For denne utførelsen er omdreiningstallet til motoren og der-  Luftespor skal holdes frie og rene. med røreeffekten regulerbar (trinn 1 – 6).  Fjern støv og smuss med en klut eller en myk børste. Du kan innstille omdreiningstallet trinnløst ved hjelp av ...
  • Page 76  Ved ytterligere feil eller spørsmål ber vi deg ta kontakt med din lokale forhandler. Type / Model RW 1800 Twin Byggeår se siste side Motorytelse P 1800 W Motor vekselstrømsmotor 230 V ~ 50 Hz Omdreiningstall n 1.
  • Page 77 EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-11:2000 Bewaring van de technische documenten:  Controleer na het uitpakken de inhoud van de verpakking Altrad Lescha Atika GmbH – Technisch kantoor Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Aanwezigheid van alle onderdelen  Eventuele transportschade ...
  • Page 78: Vibraties (Hand-Arm-Trillingen)

    ’ ’ Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet Ook bij het gebruik volgens de voorschriften zijn er opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of op grond van de constructie voor de toepassing van deze verwondingen tot gevolg hebben. machine nog een aantal restricties. ...
  • Page 79 Voorkom de inzet van de machine bij temperaturen van t=10°C verdere veiligheidsinstructies of minder. Maak een werkplan, waardoor de trillingsbelasting “Veiligheid van personen” kan worden beperkt.  Gebruik het apparaat alleen voor doeleinden, waarvoor het is gemaakt (zie “Reglementaire toepassing” en "Werken met het roerapparaat").
  • Page 80 Order.-Nr.  Vergelijk de op het typeplaatje van de machine vermelde Benaming spanning met de netspanning en sluit de machine aan het RW 1800 Twin desbetreffend en reglementair stopcontact aan. Roerapparaat  Sluit de machine aan via een Fi-veiligheidsschakelaar Mortel-roerpropeller - R (differentiaaluitschakelaar) met 30 mA.
  • Page 81 Voorkom spatten! Werk met laag toerental, wanneer  het apparaat door de klantenservice repareren. het roerapparaat in het menggoed indompelt, resp. eruitgenomen wordt. Maak slechts gebruik van de door de fabrikant geadviseerde roerpropellers. Let op de maximale doorsnede (Ø 220 mm – RW 1800 Twin).
  • Page 82 Houdt alstublieft rekening ingesloten Neem de steker uit het stopcontact. garantieverklaring.  Bewaar de machine in een droge en afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen.  Let vóór een langere opslag op het volgende, om de levensduur van de machine te verlengen en een eenvoudig bedienen te waarborgen: ...
  • Page 83 Type / Model RW 1800 Twin Bouvwjaar zie laatste pagina Motorvermogen P 1800 W MotorMotor Wisselstroommotor 230 V ~ 50 Hz 1. versnelling: 0 - 450 min Toerental n (met toerentalregeling) 2. versnelling: 0 - 790 min Roerpropeller-Ø 220 mm...
  • Page 84 EN 62841-1:2015; EN 62841-2-10:2017; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-11:2000 Przechowywanie dokumentacji technicznej:  Po rozpakowaniu zawartości kartonów sprawdź Altrad Lescha Atika GmbH – Biuro Techniczne ich kompletność Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany  ewentualne uszkodzenia transportowe ...
  • Page 85 ł ł ł ł Także w przypadku eksploatacji maszyny zgodnej z Istniejące zagrożenie lub niebezpieczna sytuacja. przeznaczeniem i przestrzegania odnośnych przepisów Nieprzestrzeganie tych wskazówek może bezpieczeństwa może wystąpić resztkowe ryzyko spowodować obrażenia osób lub szkody rzeczowe. wynikające konstrukcji uwarunkowanej celem ...
  • Page 86 zagrożenie wywołane przez wibracje. Maszynę należy pielęgnować  Dodatkowe wskazówki odnośnie bezpieczeństwa znajdują zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji obsługi. się załączonej broszurze „Ogólne wskazówki Nie należy używać maszyny w temperaturze t=10°C lub niższej. bezpieczeństwa”. Należy opracować plan pracy w celu ograniczenia narażenia na wibracje.
  • Page 87   zabezpieczających oraz części należy zlecić w Nr do zamówienia koncesjonowanym specjalistycznym warsztacie, o ile w Nazwa RW 1800 Twin instrukcji obsługi brak innych ustaleń. Mieszarka Uszkodzone lub nieczytelne etykiety bezpieczeństwa  należy wymienić na nowe. Mieszadło do zaprawy –pr.
  • Page 88  abezpieczenie: 10 A Proszę stosować wyłącznie mieszadła zalecane przez  producenta. Proszę przestrzegać maksymalnej średnicy (Ø 220 mm – RW 1800 Twin). Włączenie / Wyłączenie  Urządzenia mogą być używane do mieszania materiałów o ciężkiej gęstej...
  • Page 89 Dla własnego bezpieczeństwa należy regularnie kontrolować mieszadła pod kątem uszkodzeń. Proszę przestrzegać załączonego oświadczenia  W razie uszkodzenia mieszadła wymieniać zawsze gwarancyjnego. parami. Regularnie sprawdzać wały mieszadła. Nie można użytkować mieszarki z uszkodzonym wałem mieszania. Proszę zlecić naprawę urządzenia serwisowi. ł...
  • Page 90 Type / Model RW 1800 Twin Rok produkcji patrz ostatnia strona Moc silnika P 1800 W Silnik silnik prądu zmiennego 230 V ~ 50 Hz Prędkość obrotowa n 1. Bieg: 0 - 450 min 2. Bieg: 0 - 790 min z regulacją...
  • Page 91 EN 62841-1:2015; EN 62841-2-10:2017; Date tehnice EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-11:2000 Depozitarea documentelor tehnice: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Verificaţi după despachetare, dacă conţinutul cartonului Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany este complet ...
  • Page 92: Vibraţii (Oscilaţii Mână-Braţ)

    ţ ţ Pericol iminent sau situaţie periculoasă. În ciuda utilizării corecte şi a respectării tuturor Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza măsurilor de protecţie în vigoare, mai apar alte riscuri accidentări sau daune materiale. datorită construcţiei conform scopului de folosire.  Indicaţii importante privind...
  • Page 93 Evitaţi utilizarea maşinii la temperaturi de t=10°C sau mai scăzute. golirea rezervorului de amestecare, purtaţi îmbrăcămintea Faceţi un plan de lucru prin care să poată fi reduse solicitările personală de protecţie (mănuşi, ochelari de protecţie, datorate vibraţiilor. mască de protecţie împotriva prafului). ...
  • Page 94  Comparaţi tensiunea indicată pe placa de construcţie cu Nr. piesei de schimb Denumirea tensiunea reţelei şi conectaţi aparatul la priza potrivită şi RW 1800 Twin prevăzută regulamentar. Aparat de malaxare  Conectaţi aparatul printr-un comutator de protecţie Fi Amestecător mortar – R (dr.) (comutator de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi) 30...
  • Page 95 este amestecat complet. Respectaţi instrucţiunile de Conectarea / Oprirea prelucrare ale producătorilor. Nu folosiţi aparate, la care comutatorul nu se poate Nu lucraţi în regim permanent de funcţionare  deschide şi închide. Comutatoarele defecte trebuie imediat domeniul de turaţie joasă. Acest lucru conduce la o reparate sau înlocuite de către atelierul de service.
  • Page 96 ţ ţ Atenţie la declaraţia de garanţie anexată. ţ ţ Înaintea remedierii unei defecţiuni:  opriţi aparatul  aşteptaţi oprirea amestecătorului  scoateţi din priză ştecărul  După ce au fost înlăturate toate defecţiunile montaţi la loc şi verificaţi toate dispozitivele de protecţie. Problema Cauza posibilă...
  • Page 97 Tip / Model RW 1800 Twin An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 1800 W motorul Motor de curent alternativ 230 V ~ 50 Hz Numărul rotaţiilor n 1. viteză: 0 - 450 min Cu reglare a numărului rotaţiilor 2.
  • Page 98 а в к и Сохранение технической документации:  Altrad Lescha Atika GmbH – техническое бюро После распаковки проверьте содержимое картонной Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Germany упаковки на  комплектность поставки,  наличие возможных повреждений в результате транспор- тировки.
  • Page 99  Снаряжать и использовать аппарат, а также выполнять С и м в о л ы в и н с т р у к ц и и п о э к с п л у а т а ц и и С...
  • Page 100 - Смонтированы ли ручки или опциональные g) Соблюдайте инструкции и правила техники вибрационные ручки и прочно ли они закреплены на безопасности для перемешиваемого материала. корпусе машины. Перемешиваемый материал может нанести вред здоровью. Если Вы заметите неприятное ощущение на руках или h) Если...
  • Page 101 при выполнении ремонтных работ  При прокладке соединительного кабеля следить за тем,  чтобы он не создавал препятствий, не был передавлен, при проведении техобслуживания  перегнут, а электрический соединитель не намочен. и очистки  При использовании кабельного барабана кабель при устранении неисправностей ...
  • Page 102 частота вращения должна быть низкой. Разрешается использовать только рекомен-дуемые  Потребление тока I: 10 A изготовителем лопастные мешалки. Обращать внимание на максимальный диаметр (Ø 220 mm – RW 1800 Twin). Штатные лопастные мешалки для раствора можно  использовать для размешивания...
  • Page 103 материалов с тяжелой или вязкой консистенцией:  Удаляйте пыль и загрязнения салфеткой или мягкой например, растворов, шпаклевочных масс, цемента, кисточкой кисточкой. штукатурки, извести, бетона, массы для бесшовного  Не используйте для чистки машины водопроводную пола и т.д. воду или аппарат для очистки под высоким давлением. Устройство...
  • Page 104 е д а н н ы е Тип / Модель RW 1800 Twin Модель см. на последней странице Год изготовления 1800 Вт Мощность двигателя P Двигатель переменного тока 230 В ~ 50 Гц Двигатель 1. скорость: 0 - 450 min (с...
  • Page 105 EN 62841-1:2015; EN 62841-2-10:2017; Možné poruchy EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; Technické dáta EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-11:2000 Archív technickej dokumentácie: Altrad Lescha Atika GmbH – Technické oddelenie – á á Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany  Po rozbalení kartónu skontrolujte obsah či je úplný...
  • Page 106 á é á á é á Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná Aj napriek dodržaniu všetkých pokynov na určenie situácia. Nedodržanie týchto pokynov môže mať použitia prístroja dodržanie všetkých pokynov za následok zranenie alebo vecné škody. bezpečnosti nie je možné všetky riziká, vzhľadom ku ...
  • Page 107 nádoby a pri práci s miešačkou vždy používajte ochranné č é č é pracovné pomôcky (ochranný odev, rukavice, okuliare a rúšku proti prachu). Nasledovné pokyny odovzdajte všetkým ďalším   Prácu prerušte vždy ak sú v blízkosti iné osoby osobám, ktoré s prístrojom budú pracovať. predovšetkým deti.
  • Page 108 plastických materiálov, ktoré majú rovnakú mechanickú Teraz stlačte zospoda puzdro (12/13) a strčte  pevnosť, alebo týmito materiálmi potiahnuté. miešacie metly (2/3) do odpovedajúco označených  Zásuvka na prívodnom káble musí byť vodotesná. vkladacích otvarov (12/13)  Pri pokladaní predlžovacieho kábla dbajte, aby kábel nebol Dbajte na to, aby u každej metly sedel náliatok (a) vo prekrútený, pricvaknutý...
  • Page 109 Používajte iba výrobcom doporučenou miešaciu metlu. Miešačka, ktorá má poškodený miešací hriadeľ nesmie  Dodržte max. priemer metly Ø 220 mm – RW 1800 Twin. byť ďalej používaná. Opravu musí vykonať odborný servis. Dodávané maltové metly sú určené na miešanie materiálov ...
  • Page 110 V prípade ďalších porúch alebo otázok sa, prosím, obráťte na svojho miestneho predajcu. é á é á Typu / Model RW 1800 Twin Výrobný rok Viď posledná strana Výkon motora P 1800 W Motor Striedavý prúd 230 V ~ 50 Hz Otáčky n...
  • Page 111 Tresljaji (vibracije dlan-roka) Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Varnostni napotki z izključno odgovornostjo, da je izdelek Opis naprave / Nadomestni deli Hand-Rührgerät (Ročni mešalnik) tip / model RW 1800 Twin Montaža Serijska številka: 020000 – 040000 Zagon Napotki za uporabo v skladu z določili zgoraj navedene Direktive ES ter z določili...
  • Page 112: Tresljaji (Vibracije Dlan-Roka)

    Grozeča nevarnost ali nevarna situacija. Tudi pri uporabi v skladu z namenom in upoštevanju Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za vseh zadevnih varnostnih predpisov so zaradi narave posledico osebne poškodbe ali materialno škodo. konstrukcije naprave še vedno prisotna nekatera preostala tveganja.
  • Page 113  Poskrbite, da bodo druge osebe in živali oddaljene od Vašega delovnega območja. Ne pustite, da se druge osebe, predvsem otroci, dotikajo orodja ali kabla. Varnostne napotke posredujte vsem osebam, ki   Prekinite delo s strojem, če so v bližini osebe, predvsem delajo z strojem.
  • Page 114  Vtična naprava priključnega voda mora biti zaščitena pred Pazite, da pri vsaki mešalni metlici zatič (a) naseda v škropljenjem. utoru (b).  Pri polaganju priključnih vodov pazite na to, da jih ne  Izpustite tulec. Mešalna metlica se zaskoči. zmečkate, prepognete in da se vtični spoj ne zmoči.
  • Page 115 Naprave in orodja, ki jih trenutno ne uporabljate, shranite v Regulator števila vrtljajev suhem in zaklenjenem prostoru, izven dosega otrok. Pri tej izvedbi je možno uravnavati število vrtljajev motorja in s  ohranjanje učinkovitosti sesalnika listje tem moč mešanja (stopnja 1 – 6). upoštevajte naslednje Število vrtljajev lahko brezstopenjsko nastavljate z ...
  • Page 116  Ob nadaljnjih motnjah ali vprašanjih se obrnite na svojega krajevnega trgovca. č č Tip / Model RW 1800 Twin Leto izdelave glejte zadnjo stran Zmogljivost motorja P 1800 W Motor Motor na izmenični tok 230 V ~ 50 Hz Število vrtljajev n...
  • Page 118 Godina gradnje Altrad Lescha GmbH Josef-Drexler-Str. 8 89331 Burgau • Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 41 30 - 0 • Fax: +49 (0) 82 22 / 41 30 - 24 E-mail: info@lescha-atika.de • Internet: www.lescha-atika.de 372671 – 07 11/20...

This manual is also suitable for:

319008