MENU NAVIGATION - EN NAVEGACIÓN POR EL MENÚ - ES ������������������������������������������������������������������������������������30 NAVIGATION DANS LE MENU - FR ������������������������������������������������������������������������������������32 Please find the full guides here: https://www.brightwell.co.uk/support-hub/nexus/ Encuentra aquí las guías completas: https://www.brightwell.co.uk/support-hub/nexus/ Vous trouverez les guides complets ici: https://www.brightwell.co.uk/support-hub/nexus/ Revision 1.9...
SAFETY PRECAUTIONS MEDIDAS DE PRECAUCIÓN MESURES DE SÉCURITÉ Please read the following precautions carefully before using this equipment Lea las siguientes instrucciones antes de utilizar este equipo Veuillez lire attentivement ces consignes avant d’utiliser cet équipement This unit contains high voltage circuits that may expose you to the danger of electric shock Cette unité...
Page 4
- Always ensure that care is taken when handling chemicals - Asegúrese siempre de manipular los productos químicos con cuidado - Prenez toujours des précautions lorsque en manipulant des produits chimiques - Never insert fingers into mechanisms without turning the power supply off first - No meta los dedos en los mecanismos sin haber desconectado el equipo de la corriente previamente - N’insérez jamais vos doigts dans les mécanismes avant d’avoir coupé...
Veuillez lire attentivement les précautions suivantes avant d’utiliser cet équipement. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser les enfants procéder à des travaux de nettoyage ou d’entretien sans surveillance.
Page 6
OPERATION / FUNCIONAMIENTO / FONCTIONNEMENT The Nexus Laundry units, are automatic dosing systems designed for use with commercial washing machines. The units are intended for indoor, fixed installation only. The means of disconnection must be incorporated in the fixed wiring, with an air gap of at least 3mm in each pole.
Page 7
OPERATION / FUNCIONAMIENTO / FONCTIONNEMENT MODO ESTÁNDAR Se utiliza con una máquina anfitrión estándar. La bomba correspondiente funcionará cuando haya presente una señal durante el tiempo de aceptación de dicha señal, y sea igual al ajuste del pulso programado. En ese caso, la bomba permanecerá estática durante el tiempo de demora antes de empezar a funcionar a la velocidad programada, durante el periodo de funcionamiento programado o con la dosis de producto químico preestablecida.
Page 8
OPERATION / FUNCIONAMIENTO / FONCTIONNEMENT MODE RELAIS Utilisé avec une machine hôte commandée par ordinateur. Les pompes fonctionneront aussi longtemps qu’il y aura un signal aux entrées correspondantes. L’entrée 1 contrôle la pompe 1 ; l’entrée 2, la pompe 2 et ainsi de suite. Le traitement des données, la soupape de déversement et les fonctions d’arrêt de la machine sont maintenus.
Page 9
OPERATION / FUNCIONAMIENTO / FONCTIONNEMENT HOT & COLD MODE Based on the functionality of STANDARD MODE with the exception of only 9 programmable inputs. Input 2 & 3 combine as 1 programmable input to service a Hot and Cold solenoid connection from the wash extractor. Input 11 remains as the dedicated auto formula select input.
MOUNTING THE UNIT / MONTAJE DE LA UNIDAD MONTAGE DE L’UNITÉ • DO NOT mount if objects are closer than measurements below • NO lo instale si hay objetos cerca a una distancia inferior a los valores mostrados a continuación •...
Page 12
MOUNTING THE UNIT / MONTAJE DE LA UNIDAD MONTAGE DE L’UNITÉ 6 mm Ø M5 Pozi Revision 1.9 07/2023 B1045ENESFR...
Page 13
MOUNTING THE UNIT / MONTAJE DE LA UNIDAD MONTAGE DE L’UNITÉ Revision 1.9 07/2023 B1045ENESFR...
Page 14
MOUNTING THE UNIT / MONTAJE DE LA UNIDAD MONTAGE DE L’UNITÉ M5 Pozi Revision 1.9 07/2023 B1045ENESFR...
Page 15
MOUNTING THE UNIT / MONTAJE DE LA UNIDAD MONTAGE DE L’UNITÉ M4 POZI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Revision 1.9 07/2023 B1045ENESFR...
Page 16
WIRING THE POWER / CABLEAR LA ALIMENTACIÓN / CÂBLER L'ALIMENTATION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 GROUND / CONEXIÓN A TIERRA / TERRE EARTH NEUTRAL / NEUTRO / NEUTRE NEUTRAL LIVE LIVE / TERRE / PHASE...
Page 17
WIRING THE TRIGGER SIGNALS / CABLEAR LAS SEÑALES DE ACTIVACIÓN / CÂBLER LES SIGNAUX DE DÉCLENCHEMENT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 M3 POZI Revision 1.9 07/2023 B1045ENESFR...
Page 18
WIRING THE TRIGGER SIGNALS / CABLEAR LAS SEÑALES DE ACTIVACIÓN / CÂBLER LES SIGNAUX DE DÉCLENCHEMENT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 M3 POZI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 M3 POZI Revision 1.9 07/2023 B1045ENESFR...
INITIAL SETUP - EN STEP 1 ENGLISH When the unit is first powered up, you will be asked Advance to select a language. Use the UP and DOWN keys to change. Pressing RIGHT to advance to the next screen. Change Language SET DATE &...
Page 20
INITIAL SETUP - EN STEP 5 UNIT OF MEASUREMENT The final screen will allow you to switch the unit TIME Advance of measurement from TIME to ML, FL. OZ or GRAMS. Use the UP and DOWN arrow to change selection. RIGHT arrow to confirm. Change Unit of Measurement Revision 1.9 07/2023...
CONFIGURACIÓN INICIAL -ES PASO 1 ESPAÑOL Cuando arranque por primera vez la unidad, le pedirá que seleccione el idioma. Utilice las teclas Avanzar ARRIBA y ABAJO para cambiar la selección. Pulse DERECHA para avanzar a la siguiente pantalla. Cambio de idioma AJUSTE LA FECHA PASO 2 Y LA HORA...
Page 22
CONFIGURACIÓN INICIAL - ES UNIDAD DE PASO 5 MEDIDA La última pantalla le permitirá cambiar las TIEMPO unidades de medida de TIEMPO a ML, ONZAS Avanzar FLUIDAS o GRAMOS. Utilice las flechas ARRIBA y ABAJO cambiar la selección. Flecha DERECHA para confirmar.
CONFIGURATION INITIALE - FR ÉTAPE 1 ENGLISH Lors du premier démarrage de l'unité, il vous sera Suivant demandé de sélectionner une langue. Utilisez les touches HAUT et BAS pour changer. Appuyez sur DROITE pour passer à l’écran suivant. Changer la langue RÉGLER LA DATE ET L’HEURE ÉTAPE 2...
Page 24
CONFIGURATION INITIALE - FR UNITÉ DE ÉTAPE 5 MESURE L’écran final vous permettra de changer l’unité de mesure de TIME (temps) à ML, FL. (once HEURE Suivant liquide), OZ (once) ou GRAMS (grammes). Utilisez les flèches HAUT et BAS pour modifier votre sélection.
WIRING GUIDE - MANIFOLD - EN STEP 1 The manifold connectors are located inside the main unit, in the position illustrated here. STEP 2 NEUTRAL The wiring for the connector is as shown. The top 24v DC M3 Pozi two being 24 volt and neutral for the manifold. INDICACIONES PARA EL CABLEADO - COLECTOR - ES PASO 1...
GUIDE DE CÂBLAGE - COLLECTEUR - FR ÉTAPE 1 Les connecteurs du collecteur sont logés dans l’unité principale, à l’emplacement illustré ici. ÉTAPE 2 NEUTRE Le câblage du connecteur se présente comme suit. 24v DC Les deux du haut sont le 24 volts et le neutre du M3 Pozi collecteur.
Page 27
ATTACHING CHEMICAL/ COLOCACIÓN DE LOS PRODUCTOS QUÍMICOS / RACCORDEMENT DU PRODUIT CHIMIQUE Revision 1.9 07/2023 B1045ENESFR...
ATTACHING CHEMICAL / COLOCACIÓN DE LOS PRODUCTOS QUÍMICOS / RACCORDEMENT DU PRODUIT CHIMIQUE MODO MODO DE PRIME MODE AMORÇAGE CEBADO PUMP 1 POMPE 1 BOMBA 1 Amorcer la Prime Pump Cebar Bomba pompe HOLD MANTENER MAINTENIR Sélectionner la Seleccionar Bomba Select Pump pompe Revision 1.9...
Page 29
ATTACHING CHEMICAL / COLOCACIÓN DE LOS PRODUCTOS QUÍMICOS / RACCORDEMENT DU PRODUIT CHIMIQUE Revision 1.9 07/2023 B1045ENESFR...
MENU NAVIGATION - EN ENTER PASSCODE PUMP - - - - - - - - BRIGHTWELL 0000 OPERATIONAL PUMP SPEED & SETTINGS CALIBRATION MANIFOLD & FLUSH SETTINGS SIGNAL ACCEPTANCE PROGRAM MENU SET OPERATING SYSTEM MODE SETTINGS SET UNIT OF MEASUREMENT...
Page 31
MENU NAVIGATION - EN SET FLOW SWITCH ACCEPTANCE TIME PRIME MODE/ PUMPSTOP MODE/ VIEW MODE/ STANDBY MODE/ SETTINGS SET FLOW SENSOR STATUS NETWORK SETTINGS RF SETTINGS BLUETOOTH SETTINGS RECONFIGURE SETTINGS FACTORY RESET CYCLE COUNTERS FAULT/ALARM LOGS Revision 1.9 07/2023 B1045ENESFR...
NAVEGACIÓN POR EL MENÚ - ES INTRODUCIR BOMBA CONTRASEÑA - - - - - - - - 0000 BRIGHTWELL VELOCIDAD DE LA AJUSTES OPERATIVOS BOMBA Y CALIBRACIÓN AJUSTES DEL COLECTOR Y DEL LAVADO ACEPTACIÓN DE LA SEÑAL MENÚ DEL PROGRAMA...
Page 33
NAVEGACIÓN POR EL MENÚ - ES ESTABLECER TIEMPO DE ACEPTACIÓN DEL INTERRUPTOR DE FLUJO MODO DE CEBADO/ MODO DE PARADA DE BOMBA/MODO DE VISTA/MODO DE ESPERA/AJUSTES AJUSTAR ESTADO DEL SENSOR DE FLUJO AJUSTES DE AJUSTES DE RF AJUSTES DEL BLUETOOTH RECONFIGURAR AJUSTES DE FÁBRICA...
Page 34
NAVIGATION DANS LE MENU - FR ENTRER LE CODE POMPE D’ACCÈS - - - - - - - - BRIGHTWELL 0000 VITESSE PARAMÈTRES DE ET ÉTALONNAGE FONCTIONNEMENT DE LA POMPE RÉGLAGES DE COLLECTEUR ET DE RINÇAGE ACCEPTATION DU SIGNAL MENU DU PROGRAMME DÉFINIR LE MODE DE...
Page 35
NAVIGATION DANS LES MENUS - FR DÉFINIR LE TEMPS D’ACCEPTATION DE L’INTERRUPTEUR DE DÉBIT MODE AMORÇAGE/ MODE ARRÊT DU POMPAGE/ MODE D’AFFICHAGE/ MODE VEILLE/ PARAMÈTRES DÉFINIR L’ÉTAT DU CAPTEUR DE DÉBIT PARAMÈTRES RÉSEAU PARAMÈTRES RF PARAMÈTRES BLUETOOTH RECONFIGURER RÉINITIALISATION COMPTEURS DE CYCLES JOURNAUX D’ERREURS/...
Page 36
Peristaltic tubing is not guaranteed. GARANTÍA Todos los productos de Brightwell tienen una garantía de dos años a partir de la fecha de compra contra defectos de materiales y mano de obra defectuosa. El tubo peristáltico no está garantizado.
Need help?
Do you have a question about the Nexus and is the answer not in the manual?
Questions and answers