Pneumax OPTYMA-S 2200 Series Installation, Use And Maintenance Instructions

Solenoid valves

Advertisement

Quick Links

Pneumax S.p.A.
Via Cascina Barbellina 10
24050 Lurano (BG) - Italy
www.pneumaxspa.com
Note generali:
Questo documento fornisce le indicazioni generali per l'installazione, l'utilizzo e la manutenzione del
prodotto a cui è allegato destinato all'impiego in atmosfere potenzialmente esplosive secondo quanto
richiesto dalla Direttiva 2014/34/UE – ATEX e UK Regulation S.I. 2016 No. 1107 (as amended).

General notes:

This document provides general advice for the installation, use and maintenance of products designated
for use in potentially explosive atmospheres as stipulated by the 2014/34/EU – ATEX Directive and UK
Regulation S.I. 2016 No. 1107 (as amended).
Requisiti essenziali in materia di sicurezza e salute:
Le isole di valvole OPTYMA-S sono state valutate secondo l'allegato II della Direttiva 2014/34/UE – ATEX,
Schedule 1 UK Regulation S.I. 2016 No. 1107 (as amended) e secondo le norme EN 60079-0:2012, EN
60079-15:2010 e EN 60079-31:2014, per utilizzo in luoghi con pericolo di esplosione per la presenza di gas,
vapori o nebbie infiammabili e/o polveri combustibili, classificati Zona 2 e Zona 22, e riportano i seguenti
contrassegni (Ta = Temperatura ambiente di funzionamento):

Essential Health and Safety Requirements (EHSRs):

The OPTYMA-S solenoid valves island have been evaluated in accordance with Annex II of the 2014/34/EU
– ATEX Directive, Schedule 1 UK Regulation S.I. 2016 No. 1107 (as amended), EN 60079-0:2012, EN 60079-
15:2010 and EN 60079-31:2014 standards, for use in places with risk of explosion caused by gas, vapour,
flammable mist or combustible dust, classified Zone 2 and 22 and bear the following marks
(Ta = Temperature of the operating environment):

OPTYMA-S:

II 3G Ex nA IIC T6 Gc X
II 3D Ex tc IIIC T=80°C Dc X
Legenda: / Key:
II
=
Gruppo II (superficie) / Group II (surface)
3
=
Categoria 3 (zona 2/22) / Category 3 (zone 2/22)
G
=
Atmosfera esplosiva con gas o vapori / Explosive atmosphere for gas, vapour,
flammable mist
D
=
Atmosfera esplosiva con polveri / Explosive atmosphere for combustible dust
Ex nA
=
Modo di protezione per gas (non scintillante) / Type of protection for gas (non sparking)
Ex tc
=
Modo di protezione per polveri (protezione mediante custodie) / Type of protection for
dust (protection by enclosure)
IIC
=
Gruppo di gas / Group of gas
IIIC
=
Gruppo di polveri / Group of dust
T6
=
Classe di temperatura / Temperature class
T80°C
=
Massima temperatura superficiale / Max surface temperature
Gc
=
EPL (gas) / EPL (gas)
Dc
=
EPL (polveri) / EPL (dust)
IP65
=
Grado di protezione IP / Protection degree
X
=
Condizioni particolari di utilizzo (vedi sotto) / Special condition for use (see below)
Ta
=
Range di temperatura ambiente (-5°C ... +50°C) / Range of ambient temperature
(-5°C ... +50°C)
Condizioni particolari di utilizzo (X):
Possibile formazione di cariche elettrostatiche. Non strofinare ed utilizzare panni umidi per la pulizia.
Il dispositivo deve essere installato in un'area con grado di contaminazione almeno pari a 2, come definito
nella norma IEC 60664-1. Il dispositivo deve essere installato in una custodia secondo la norma IEC 60079-
0, con grado di protezione almeno di IP64. La custodia deve essere adatta al range di temperatura
-5°C ... +50°C. Il dispositivo deve essere protetto in modo che i disturbi transitori non eccedano il 140%
della tensione nominale di picco. La potenza massima dell'isola di elettrovalvole non può eccedere 20W.

Special condition for use (X):

Potential electrostatic charging hazard. Do not rub and use a damp cloth for cleaning operations.
The equipment shall only be used in an area of at least pollution degree 2, as defined in IEC 60664-1.
The equipment shall be installed in an enclosure that provides a minimum IP rating 64 in accordance with
IEC 60079-0. The enclosure must be suitable for the temperature range -5°C ... +50°C.
Transient protection shall be provided that is set at a level not exceeding 140 % of the peak rated voltage
value at the supply terminals to the equipment. The solenoid valve shall have a maximum power rated less
than 20W.
"ATTENZIONE – PERICOLO DI CARICHE ELETTROSTATICHE – VEDERE
ISTRUZIONI"
"WARNING – POTENTIAL ELECTROSTATIC CHARGING HAZARD – SEE
Etichetta di avvertenze:
INSTRUCTIONS"

Warning label:

"ATTENZIONE – NON SEPARARE SOTTO TENSIONE"
"WARNING – DO NOT SEPARATE WHEN ENERGIZED"
Il presente documento è valido per i seguenti prodotti:
Isole di Valvole OPTYMA-S Serie 2200 (classificati per l'impiego in atmosfera potenzialmente
esplosiva, zona 2 / zona 22)

This document is valid for the following products:

The OPTIMA-S solenoid valves (classified for use in potentially explosive atmospheres, zone 2 / zone 22)
Limiti di impiego:
Verificare che il range di temperatura ambiente di ogni componente della configurazione di installazione
sia idoneo alla zona di utilizzo.
Dispositivo non adatto per impiego continuo (NO 100% ED).
Verificare la frequenza operativa sia inferiore a 1Hz.
Installare l'isola di elettrovalvole al riparo di fonti luminose.

Operating limits:

The user shall check that the ambient temperature range of each component of the installation configuration
is suitable for the area of use.
Device not suitable for continuous insertion (NO 100% ED).
The operating frequency shall be less than 1Hz.
Install the solenoid valves protected from light sources.
Utilizzo:
Utilizzare i prodotti rispettando il range di temperatura e pressione indicato e la pressione massima di 10
bar. Alimentare l'isola di valvole con aria filtrata e lubrificata o non. Assicurarsi che i fori delle elettrovalvole
rimangano pervi durante l'utilizzo per evitare surriscaldamento eccessivo. La lubrificazione, se presente,
deve essere continua.
ATTENZIONE: Non collegare o scollegare l'apparecchio sotto tensione! Non aprire e/o smontare
le parti che compongono l'isola sotto tensione. Una volta tolta tensione attendere qualche minuto
prima di aprire o smontare parti dell'isola che comportino l'apertura della stessa.

Use:

The unit must be used within the specified pressure and temperature range (do not exceed the 10 bar
maximum pressure). The air supply to the valve manifold must be filtered and / or lubricated. Make sure
the holes of the solenoid valves remain pervious off during use to avoid excessive heating. Lubrication, if
installed, must be continuous.
ATTENTION: Do not connect or disconnect the units before the power supply is switched off! Do not
open or disassemble the solenoid valves island before the power supply to the unit is switched off.
Once the power supply is switched off wait a few minutes prior to disassembly of the solenoid valve
connected to them.
(IT) - ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE PER ISOLE DI ELETTROVALVOLE SERIE OPTYMA-S
(GB) - INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR OPTYMA-S SOLENOID VALVES ISLAND
IP65
-5°C ≤ Ta ≤ +50°C
Avvertenze per l'installazione:
Raccordare le bocche di scarico delle valvole di comando in modo che l'aria in scarico possa essere
evacuata in una zona al di fuori dell'atmosfera potenzialmente esplosiva (in particolare in presenza
di polveri). Evitare di colpire le parti metalliche dell'isola di valvole con oggetti metallici che potrebbero
generare scintille di origine meccanica. Non effettuare modifiche all'isola (qualsiasi modifica porterà al
decadimento della dichiarazione di conformità del prodotto).
Effettuare l'installazione rispettando i requisiti di sicurezza relativi a sistemi e ai loro componenti per
trasmissioni oleoidrauliche e pneumatiche.
ATTENZIONE: Le isole di valvole OPTYMA-S NON sono idonee per utilizzo in luoghi con pericolo di
esplosione classificati Zona 0, 1, 20 e 21.
Verificare che il gruppo della costruzione elettrica sia appropriato ai gas e/o vapori presenti (il gruppo IIC è
idoneo per qualsiasi tipo di gas o vapore, in installazioni diverse dalle miniere).
Verificare che la classe di temperatura della costruzione elettrica sia appropriata ai gas e/o vapori presenti
nella zona d'istallazione.
Verificare che la temperatura superficiale della costruzione elettrica sia appropriata alle polveri nella zona
d'istallazione.
Verificare che alla costruzione sia assegnato il servizio per il quale è stata costruita (sollecitazioni
meccaniche e termiche entro i valori di progetto).
Assicurarsi che le connessioni elettriche siano effettuate in modo sicuro.
Evitare che le parti non metalliche siano soggette a strofinamento con altre parti in moto relativo. Tale
precauzione vale anche per altri oggetti posti in vicinanza e sui quali si potrebbero accumulare cariche
elettrostatiche.

Advice for installation:

Connect the exhaust ports of the control valve to flow controllers outside the hazardous area (particularly
in dusty applications). Avoid striking metallic parts of the valves with metallic objects that could generate
mechanical spark. Do not modify the valves in any way. Any modification will affect the certification of the
Installation should be performed in accordance with the safety requirements for fluid power
product.
systems and oil-hydraulic and pneumatic components.
ATTENTION: The OPTYMA-S solenoid valves are NOT suitable for use in applications with risk of explosion
classified as Zone 0, 1 and/or Zone 20, 21.
Ensure that the group classification of the electrical apparatus is appropriate for the gas and/or vapours
present (group IIC is suitable for every gas or vapour, in locations other than in mines).
Ensure that the temperature class of the electrical apparatus is appropriate for the gas and/or vapours
present.
Ensure that the surface temperature of the electrical apparatus is appropriate for the dust present.
Ensure that the specification of the electrical apparatus is appropriate for the use that it is intended for
(mechanical and thermal stresses below nominal values).
Ensure that electrical connections are securely made.
Avoid friction between non metallic parts (relative motion) this precaution has to be taken into account also
for other subjects positioned near to the units and on which electrostatic charges could build up.
Manutenzione:
Attenersi alle prescrizioni delle norme EN 60079-17 per quanto concerne la manutenzione di apparecchi e
componenti elettrici in luoghi con pericolo di esplosione.
Rimuovere periodicamente eventuali residui di polvere presenti sulle superfici esterne dell'isola con panno
umido. Verificare periodicamente lo staffaggio dell'isola e dei componenti meccanici che la circondano
riducendo al minimo la possibilità di impatti. Controllare periodicamente che la custodia esterna dell'isola
di valvole, i gusci di protezione dei cavi e le custodie non metalliche di parti in tensione non presentino
danneggiamenti e/o rotture che pregiudichino il funzionamento in sicurezza della costruzione elettrica.

Maintenance:

Follow the prescriptions of EN 60079-17 standard regarding maintenance of electrical apparatus and
components in areas with risk of explosion. Regularly remove any dust that may build up on the outer
surfaces with a damp cloth. Verify regularly the tightness of the manifold mountings and of the mechanical
parts close to it in order to prevent accidental collisions.
Verify regularly that the OPTYMA solenoid valves, the cables protective glands and any non-metallic casing
used on the electrical components do not show any damage / cracks which could compromise the safety of
the electrical connection when operated.
CORRISPONDENZE TRA ZONE PERICOLOSE, SOSTANZE E CATEGORIE
SECONDO DIRETTIVA 2014/34/UE, EPL
CORRESPONDANCE BETWEEN HAZARDOUS AREAS, SUBSTANCES AND CATEGORIES
ACCORDING TO 2014/34/EU DIRECTIVE, EPL
Sostanza / Substance
Zona pericolosa /
Hazardous area
Gas, vapori o nebbie
Zona 0
Gas, vapor, flammable mist
Zone 0
Gas, vapori o nebbie
Zona 1
Gas, vapor, flammable mist
Zone 1
Gas, vapori o nebbie
Zona 2
Gas, vapor, flammable mist
Zone 2
Polveri
Zona 20
Dust
Zone 20
Polveri
Zona 21
Dust
Zone 21
Polveri
Zona 22
Dust
Zone 22
Codice di identificazione prodotto:
Il codice delle isole di valvole OPTYMA-S serie 2200 è riportato sull'etichetta.
La lettera iniziale di questo codice identifica il prodotto:

Product Key:

The product key of the OPTYMA-S solenoid valves is indicated on the label.
The first letter of this product key identifies the product:
Iniziale codice: / First letter:
Prodotto: / Product:
Serie: / Series:
Identificazione lotto produzione:
La data di produzione è presente sull'etichetta del prodotto mediante 2 numeri seguiti da una lettera che
identificano nell'ordine la settimana
(numero progressivo da 01 a 52) e l'anno di produzione.
Esempio: 49D (settimana 49, anno 2016).
Production batch identification:
The production date is indicated on the label by two numbers and a letter, representing the week (as a
progressive number from 01 to 52) and year.
Example: 49D (week 49, year 2016).
A = 2013
B = 2014
C = 2015
D = 2016
K = 2021
L = 2022
M = 2023
N = 2024
TX17200/IST
Categorie /
EPL
Category
1G
Ga
2G oppure 1G
Gb oppure Ga
2G or 1G
Gb or Ga
3G, 2G oppure 1G
Gc, Gb oppure Ga
3G, 2G or 1G
Gc, Gb or Ga
1D
Da
2D oR 1D
Db oppure Da
2D oppure 1D
Db or Da
3D, 2D oppure 1D
Dc, Db oppure Da
3D, 2D or 1D
Dc, Db or Da
S
OPTYMA-S
2200
E = 2017
F = 2018
G = 2019
P = 2025
Q = 2026
R = 2027
D. I 047 / IT-EN - REV.B - 03/2023
PRINTED IN ITALY - 03/2023
H = 2020
S = 2028

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OPTYMA-S 2200 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Pneumax OPTYMA-S 2200 Series

  • Page 1 Pneumax S.p.A. (IT) - ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE PER ISOLE DI ELETTROVALVOLE SERIE OPTYMA-S Via Cascina Barbellina 10 (GB) - INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR OPTYMA-S SOLENOID VALVES ISLAND 24050 Lurano (BG) - Italy TX17200/IST www.pneumaxspa.com Note generali: Avvertenze per l’installazione:...

Table of Contents