Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Betriebsanleitung (Original)
SN0 1012
Basisgerät für Not-Aus-Anwendungen
Basisgeräte für Not-Aus-Anwendungen
1)
bei zweikanaliger Ansteuerung, siehe 5 Anschlussbilder.
Geräteausführungen
SNO 1012K-A
SNO 1012K-C
Frontansicht
SUPPLY
K1, K2
Personal, welches dieses Gerät installiert und in Betrieb nimmt oder wartet, muss diese
Anleitung gelesen und verstanden haben.
Sicherheitsbestimmungen
Die Montage, Inbetriebnahme, Änderung und Nachrüstung darf nur von einer Elektrofach-
kraft ausgeführt werden!
Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Beginn der Arbeiten spannungsfrei! Bei Installati-
ons- und Anlagenfehlern kann bei nicht galvanisch getrennten Geräten auf dem Steuer-
kreis Netzpotential anliegen!
Beachten Sie für die Installation der Geräte die Sicherheitsvorschriften der Elektrotechnik
und der Berufsgenossenschaft.
Durch Öffnen des Gehäuses oder sonstige Manipulation erlischt jegliche Gewährleistung.
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung darf das
Gerät nicht mehr verwendet werden und es erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch.
Nicht zulässige Einwirkungen können sein: starke mechanische Belastung des Gerätes,
wie sie z. B. beim Herunterfallen auftritt, Spannungen, Ströme, Temperaturen, Feuchtig-
keit außerhalb der Spezifikation.
Bitte überprüfen Sie gemäß den geltenden Vorschriften bei Erstinbetriebnahme Ihrer Ma-
schine/ Anlage immer alle Sicherheitsfunktionen und beachten Sie die vorgegebenen
Prüfzyklen für Sicherheitseinrichtungen.
Für die Installation und den Betrieb des Gerätes sind die anwendungsspezifischen Nor-
men zu berücksichtigen.
Das Gerät muss gemäß IEC 60364-4-44 installiert werden.
Führen Sie vor Beginn der Installation/ Montage oder Demontage folgende Sicherheits-
maßnahmen durch:
1. Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Beginn der Arbeiten spannungsfrei!
2. Sichern Sie die Maschine/Anlage gegen Wiedereinschalten!
3. Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest!
4. Erden Sie die Phasen und schließen Sie diese kurz!
5. Decken und schranken Sie benachbarte, unter Spannung stehende Teile ab!
6. Der Einbau der Geräte muss in einem Schaltschrank mit einer Schutzart von mindestens
IP54 erfolgen.
Eingeschränkter Berührungsschutz!
− Schutzart nach EN 60529: IP20.
− Fingersicher nach EN 50274
Der Berührungsschutz der angeschlossenen Elemente und die Isolation der Zuleitungen
sind für die höchste am Gerät anliegende Spannung auszulegen.
Die Sicherheitsfunktion muss erneut überprüft werden, wenn die Geräte außerhalb der
Spezifikation für Strom-, Spannungs- oder Temperaturgrenzen betrieben wurden. Das
gilt insbesondere, wenn eine Sicherung ausgelöst hat.
Gemäß der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EC ist der Betrieb nur mit einem PELV/SELV-
Netzteil gemäß EN 60364-4-41 zulässig.
1 Funktionsbeschreibung
Nach Anlegen der Versorgungsspannung (L1/L+) über den nicht betätigten Not-Aus-Taster
an die Klemme A1 und den Neutral-/Mittelleiter (N/M) an die Klemme A2 wird die Einschalt-
überwachung mit dem Reset-Taster zwischen den Klemmen Y1 und Y2 aktiviert. Die Ein-
schaltüberwachung steuert die Relais K1 und K2 an. Nach der Ansprechzeit t
K2 in Selbsthaltung. Gleichzeitig wird die Einschaltüberwachung deaktiviert. Nach dieser
Einschaltphase sind die für den Ausgang bestimmten zwei Freigabestrompfade 13/14 und
23/24 geschlossen. Die Anzeige erfolgt durch eine LED, die den Sicherheitskanälen zugeord-
net ist. Wird der Not-Aus-Taster betätigt, werden die Stromzuführungen für die Relais K1
und K2 unterbrochen. Die Freigabestrompfade am Ausgang werden geöffnet.
Hinweise
Bevor der Reset-Taster aktiviert wird, muss die Not-Aus-Kette geschlossen sein.
Der Performance Level (PL) sowie die Sicherheits-Kategorie nach EN ISO 13849-1 hängt
von der Außenbeschaltung, dem Einsatzfall, der Wahl der Befehlsgeber und deren örtli-
cher Anordnung an der Maschine ab.
Der Anwender muss eine Risikobeurteilung nach EN ISO 14121-1 durchführen.
Auf dieser Basis muss eine Validierung der Gesamtanlage/-maschine nach den einschlägi-
gen Normen durchgeführt werden.
Der angegebene Performance-Level wird nur erreicht, wenn je nach vorliegender Belas-
tung des Gerätes (vergl. EN ISO 13849-1, Tab. C.1) und dem Anwendungsfall eine mittlere
Anzahl von Schaltzyklen pro Jahr nicht überschritten wird (vergl. EN ISO 13849-1, C.4.2
und Tab. K.1). Mit einem angenommenen B10d-Wert für maximale Last von 400.000 ergibt
sich z. B. eine maximale Zyklenanzahl von 400.000 / 0,1 × 30 = 133.333 Schaltzyklen / Jahr.
Die sicherheitstechnischen Kenngrößen gelten nur, wenn die Relais mindestens einmal im
Jahr geschaltet werden.
Das Betreiben des Gerätes außerhalb der Spezifikation kann zu Funktionsstörungen oder
zur Zerstörung des Gerätes führen.
Doc. # BA000791 – 03/2022 (Rev. B)
Basisgerät nach EN 60204-1 und EN ISO 13849-1
PL d / Kategorie 3 nach EN ISO 13849-1
SILCL 2 nach EN 62061
1)
Rückführkreis zur Überwachung externer Schütze
Ein- oder zweikanaliges Not-Aus möglich
Stopp-Kategorie 0 gemäß EN 60204-1
2 Freigabestrompfade
(R1.188.3740.0)
mit Schraubklemmen, steckbar
(R1.188.3750.0)
mit Federkraftklemmen, steckbar
LED grün, Betriebszustandsanzeige Spannungsversorgung
LED grün, Betriebszustandsanzeige der Relais K1, K2
HINW EIS
WAR NUNG
gehen K1 und
A
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10 – 14
96052 Bamberg
Phone +49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland-electric.com
www.wieland-electric.com
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät wird für die Überwachung von Befehlsgebern an Not-Aus-Ein-
1)
richtungen eingesetzt. Not-Aus-Einrichtungen sind Teil von Schutzein-
richtungen an Maschinen, die zum Zwecke des Personen-, Material- und
Maschinenschutzes angebracht sind. Das Gerät schaltet bei Unterbre-
chungen > t
nimalen Betriebsspannung (< 0,85 × U
Freigabestrompfade kommen.
Verwenden Sie das Gerät nur gemäß seiner Bestimmung. Beachten Sie
dazu insbesondere auch die Angaben in den Technischen Daten.
Vor der Inbetriebnahme, nach dem Austausch von Modulen und/oder Änderungen an ei-
ner abgenommenen Installation ist eine Überprüfung der ordnungsgemäßen Funktion
durchzuführen.
Die Abisolierlänge der Anschlussleitungen darf höchstens 8 mm betragen.
Zur Vervielfältigung der Freigabestrompfade können die Erweiterungsgeräte der Reihe
SNE oder externe Schütze mit zwangsgeführten Kontakten eingesetzt werden.
Gerät und Kontakte müssen mit maximal 6 A Betriebsklasse gG abgesichert werden.
Der automatische Wiederanlauf ist durch die übergeordnete Steuerung zu verhindern (ge-
mäß EN 60204-1 Abschnitt 9.2.5.4.2 und 10.8.3).
Die Sicherheitsfunktionen wurden durch UL nicht überprüft. Die Zulassung ist nach den
Anforderungen für allgemeine Applikationen der UL508 erfolgt.
2 Montage und Demontage
Montage
1. Gerät auf die Hutschiene einhängen.
2. Durch leichten Druck in Pfeilrichtung Ge-
rät auf die Hutschiene aufschnappen.
3 Verhalten im Störfall
Verriegelung: Sollte es zu einer Verriegelung des Gerätes kommen (z. B. kurzzeitiger Netz-
ausfall), kann durch Öffnen und Schließen der Schutzeinrichtung die Verriegelung aufge-
hoben werden.
Kurzschlüsse: Bei Auftreten von Kurzschlüssen auf den Steuerleitungen spricht die elekt-
ronische Sicherung an. Das Gerät ist nach Beseitigung des Kurzschlusses und nach kurzer
Erholzeit der Sicherung wieder betriebsbereit.
Fehlfunktionen der Kontakte: Eine Aktivierung ist bei verschweißten Kontakten nicht
möglich.
4 Entsorgung
Die Entsorgung unbrauchbarer oder irreparabler Geräte muss immer gemäß den jeweils gül-
tigen landesspezifischen Entsorgungsvorschriften (z. B. europäischer Abfallschlüssel
16 02 04) erfolgen.
5 Anschlussbilder
SNO 1012 K-A / K-C AC/DC 24 V
2
Not-Aus, zweikanalig
2.1 Reset
2
PL d / Kategorie 3, SILCL 2
SN0 1012
die Freigabepfade ab. Bei einem Betrieb unterhalb der mi-
R
) kann es zum Abschalten der
N
Demontage
3. Gerät in Pfeilrichtung herunterdrücken.
4. Im heruntergedrückten Zustand Gerät in
Pfeilrichtung aus der Verrastung lösen
und von der Hutschiene nehmen.
1
Not-Aus, einkanalig
1.1
Reset
1
PL c / Kategorie 1, SILCL 1
3 2 Freigabestrompfade (Schließer)
4 Versorgungsspannung
3
2.1
1.1
4
1 DE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Wieland SNO 1012

  • Page 1 Nach Anlegen der Versorgungsspannung (L1/L+) über den nicht betätigten Not-Aus-Taster Not-Aus, einkanalig an die Klemme A1 und den Neutral-/Mittelleiter (N/M) an die Klemme A2 wird die Einschalt- SNO 1012 K-A / K-C AC/DC 24 V Reset überwachung mit dem Reset-Taster zwischen den Klemmen Y1 und Y2 aktiviert. Die Ein- schaltüberwachung steuert die Relais K1 und K2 an.
  • Page 2: Technische Daten

    Betriebsanleitung (Original) Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg SN0 1012 Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Basisgerät für Not-Aus-Anwendungen www.wieland-electric.com 6 Funktionsdiagramm Einkanaliges Not-Aus Zweikanaliges Not-Aus Manueller Start Automatischer Start Manueller Start Automatischer Start A1 Versorgungsspannung...
  • Page 3: Function Description

    • 5 Connection diagrams PELV/SELV power supply according to EN 60364-4-41. Emergency Stop, single-channel SNO 1012 K-A / K-C AC/DC 24 V 1 Function description Reset Once the supply voltage (L1/L+) is applied to terminal A1 via the non-actuated Emergency Stop button and to terminal A2 via the neutral conductor (N/M), the reset button between terminals Y1 and Y2 is used to activate switch-on monitoring.
  • Page 4: Function Chart

    0.5–0.6 Nm (5–7 lbf-in) Stripping length 7 mm 8 mm UKCA – for UK: Wieland Electric Ltd | Ash House, Tanshire Park | Shackleford Road | Elstead, Godalming GU8 6LB Doc. # BA000791 – 03/2022 (Rev. B) SN0 1012 4 EN...
  • Page 5 Arrêt d'urgence, monocanal rupteur d'arrêt d'urgence non actionné et à la borne A2 par le biais du conducteur neutre / SNO 1012 K-A / K-C AC/DC 24 V Reset central (N/M), la surveillance de mise en marche est activée par l'interrupteur de réinitialisa- tion, entre les bornes Y1 et Y2.
  • Page 6: Caractéristiques Techniques

    Mode d'emploi (traduction de la notice originale) Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg SN0 1012 Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Appareil de base pour applications d'arrêt d'urgence www.wieland-electric.com 6 Diagramme fonctionnel Arrêt d'urgence monocanal Arrêt d'urgence bi-canal...
  • Page 7 Ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE, è consentito utilizzare l’apparecchio base solamente con un alimentatore PELV/SELV a norma EN 60364-4-41. Arresto d'emergenza, a un canale SNO 1012 K-A / K-C AC/DC 24 V Reset Descrizione del funzionamento Dopo avere collegato la tensione di alimentazione (L1/L+) attraverso il pulsante di arresto d'emergenza non azionato al morsetto A1 e attraverso il conduttore di neutro (N/M) al mor- setto A2, con il pulsante di reset tra i morsetti Y1 e Y2 si attiva il controllo di inserzione.
  • Page 8: Schema Funzionale

    Istruzioni per l'uso (traduzione delle istruzioni originali) Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg SN0 1012 Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Apparecchio base per applicazioni di arresto d'emergenza www.wieland-electric.com 6 Schema funzionale Arresto d'emergenza, a un canale...
  • Page 9 Parada de emergencia, monocanal Tras conectar la tensión de alimentación (L1/L+) a través del pulsador de parada de SNO 1012 K-A / K-C AC/DC 24 V Reset emergencia no accionado en el borne A1 y el conductor neutro / central (N/M) en el borne A2, con el pulsador de reinicio entre los bornes Y1 e Y2 se activa el control de conexión.
  • Page 10: Diagrama Funcional

    Instrucciones de servicio (traducción del manual original) Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg SN0 1012 Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Aparato básico para aplicaciones de parada de emergencia www.wieland-electric.com 6 Diagrama funcional Parada de emergencia, monocanal...
  • Page 11 5 Ilustracje wyłączeń Opis działania Wyłącznik awaryjny, jednokanałowy SNO 1012 K-A / K-C AC/DC 24 V Reset Po przyłożeniu napięcia zasilającego (L1/L+) przez nieuruchomiony wyłącznik awaryjny do zacisku A1 i przewód neutralny/środkowy (N/M) do zacisku A2, za pomocą przycisku reset, pomiędzy zaciskami Y1 a Y2, następuje aktywacja nadzoru włączania.
  • Page 12: Dane Techniczne

    Instrukcja eksploatacji (Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej)) Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg SN0 1012 Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Urządzenie bazowe do wyłączeń awaryjnych www.wieland-electric.com 6 Schemat działania Wyłącznik awaryjny, jednokanałowy Wyłącznik awaryjny, dwukanałowy Start ręczny Start automatyczny Start ręczny...

Table of Contents