IPC 550M Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for 550M:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Limitazione DI Responsabilità
    • Garanzia
    • In Generale
    • Simboli E Contrassegni
    • Convenzioni
    • Indirizzo
    • Diritti D'autore
    • Destinatari
    • Sicurezza
    • Uso Conforme Alla Destinazione
    • Uso Non Conforme Alla Destinazione
    • Responsabilità Dell'utilizzatore
    • Indicazioni Generali DI Sicurezza
    • Indicazioni DI Pericolo Sull'apparecchio
    • Dispositivi DI Protezione Individuale
    • Specifiche Tecniche
    • Costruzione E Funzionamento
    • Immagazzinamento E Conservazione
    • Utilizzo del Materiale da Imballaggio
    • Compreso Nella Fornitura
    • Consegna
    • Trasporto/Trasportare
    • Trasportare L'apparecchio
    • Trasportare L'apparecchio a Bordo del Veicolo
    • Messa in Servizio
    • Assemblaggio Dell'archetto DI Spinta Telescopico
    • Montaggio Dell'archetto DI Spinta Telescopico
    • Prima Dell'inizio Dei Lavori
    • Comando
    • Regolazione in Altezza Dell'archetto DI Spinta Telescopico
    • Esercizio
    • Svuotamento del Vano DI Raccolta
    • Risoluzione Guasti
    • Tabella Delle Anomalie
    • Manutenzione E Pulizia
    • Schema DI Manutenzione
    • Rimozione del Blocco
    • Smaltimento
    • Smontare L'archetto DI Spinta Telescopico
    • Messa Fuori Servizio
    • Pulizia Dell'apparecchio
    • Allineamento Delle Setole
  • Français

    • Adresse
    • Conventions
    • Garantie
    • Généralités
    • Limitation de la Responsabilité
    • Symboles et Signalisations
    • Groupe Cible
    • Protection du Droit D'auteur
    • Responsabilité de L'utilisateur
    • Sécurité
    • Utilisation Correcte
    • Utilisation Non Correcte
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes Générales de Sécurité
    • Indications de Danger Sur L'appareil
    • Équipement de Protection Personnelle
    • Structure et Fonctionnement
    • Livraison
    • Stockage / Conservation
    • Traitement des Matériaux D'emballage
    • Transport/Transporter
    • Étendue de la Livraison
    • Transport de L'appareil
    • Transport de L'appareil Dans un Véhicule
    • Assemblage de L'arceau Rétractable Télescopique
    • Mise en Service
    • Montage de L'arceau Rétractable Télescopique
    • Avant de Commencer à Travailler
    • Commande
    • Réglage de la Hauteur de L'arceau Rétractable Télescopique
    • Utilisation
    • Vidage du Container à Déchets
    • Dépannage
    • Tableaux des Dysfonctionnements
    • Maintenance et Nettoyage
    • Plan de Maintenance
    • Retrait des Blocages
    • Démontage de L'arceau Rétractable Télescopique
    • Mise au Rebut
    • Mise Hors Service
    • Nettoyage de L'appareil
    • Orientez les Brosses
  • Norsk

    • Adresse
    • Begrensning I Ansvar
    • Garanti
    • Generelt
    • Konvensjoner
    • Symboler Og Markeringer
    • Bruk I Strid Med Det Maskinen er Beregnet På
    • Bruk I Strid Med Det Maskinen er Beregnet På Å Brukes Til
    • Brukerens Ansvar
    • Målgruppe
    • Opphavsrett
    • Sikkerhet
    • Generelle Henstillinger Ang. Sikkerhet
    • Henstillinger Ang. Fare På Maskinen
    • P Ersonlig Verneutstyr
    • Tekniske Data
    • Oppbygning Og Funksjon
    • Håndtering Av Emballasjemateriale
    • Lagring/Oppbevaring
    • Leveransens Omfang
    • Levering
    • Transport/Å Transportere
    • Å Bære Maskinen
    • Å Frakte Maskinen I Bil
    • Idriftssetting
    • Monter Teleskop-Skyvebøylen
    • Sett Sammen Teleskop-Skyvebøylen
    • Betjening
    • Før Arbeidet Settes I Gang
    • Høydeinnstilling Teleskop-Skyvebøyle
    • Drift
    • TøM Oppsamleren for Oppfeiet Materiale
    • Tabell over Feil
    • Utbedring Av Feil
    • Opphev Blokkering
    • Vedlikehold Og Rengjøring
    • Vedlikeholdsplan
    • Avhendelse
    • Gjør Maskinen Ren
    • Rett Ut Kostene
    • Å Demontere Teleskop-Skyvebøylen
    • Å Ta Maskinen Ut Av Bruk
  • Deutsch

    • Adresse
    • Allgemeines
    • Gewährleistung
    • Haftungsbeschränkung
    • Konventionen
    • Symbole und Kennzeichnungen
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Nichtbestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheit
    • Urheberschutz
    • Verantwortung des Benutzers
    • Zielgruppe
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Gefahrenhinweise am Gerät
    • Persönliche Schutzausrüstung
    • Technische Daten
    • Aufbau und Funktion
    • Anlieferung
    • Lagerung/Aufbewahrung
    • Lieferumfang
    • Transport/Transportieren
    • Umgang mit Verpackungsmaterialien
    • Gerät IM Fahrzeug Transportieren
    • Gerät Tragen
    • Inbetriebnahme
    • Teleskop-Schiebebügel Montieren
    • Teleskop-Schiebebügel Zusammenbauen
    • Bedienung
    • Höheneinstellung Teleskop-Schiebebügel
    • Vor Arbeitsbeginn
    • Betrieb
    • Kehrgutbehälter Entleeren
    • Fehlerbehebung
    • Störungstabelle
    • Blockierung Beseitigen
    • Wartung und Reinigung
    • Wartungsplan
    • Außerbetriebnahme
    • Borsten Ausrichten
    • Entsorgung
    • Gerät Reinigen
    • Teleskop-Schiebebügel Demontieren
  • Español

    • Convenciones
    • Dirección
    • Garantía
    • Generalidades
    • Iconos y Señalizaciones
    • Limitación de la Responsabilidad
    • Derechos de Autor
    • Grupo Objetivo
    • Responsabilidad del Usuario
    • Seguridad
    • Uso Correcto y Conforme a la Finalidad
    • Uso no Conforme a la Finalidad
    • Advertencia de Peligro en la Máquina
    • Advertencias de Seguridad Generales
    • Características Técnicas
    • Equipo de Protección Individual
    • Estructura y Función
    • Almacenaje/Conservación
    • Manipulación del Material de Embalaje
    • Suministro
    • Transporte
    • Volumen de Suministro
    • Cómo Llevar el Aparato
    • Transporte del Aparato en el Vehículo
    • Montaje del Manillar Telescópico
    • Puesta en Marcha
    • Ajuste de Altura del Manillar Telescópico
    • Antes de Iniciar el Trabajo
    • Manejo
    • Servicio
    • Vaciado del Recipiente Recogedor
    • Subsanación de Fallos
    • Tabla de Fallos
    • Eliminación de Bloqueo
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Plan de Mantenimiento
    • Eliminación
    • Enderezar las Cerdas
    • Limpiar el Aparato
    • Montaje del Manillar Telescópico
    • Puesta Fuera de Servicio
  • Čeština

    • Adresa
    • Konvenční Značky
    • Obecné Informace
    • Omezení Záruky
    • Symboly a Označení
    • Záruka
    • Bezpečnost
    • Cílová Skupina
    • Ochrana Autorských PráV
    • Odpovědnost Uživatele
    • Užití Ke Stanovenému Účelu
    • Užití Mimo Stanovený Účel
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny
    • Osobní Ochranné Vybavení
    • Pokyny O Rizicích Na Stroji
    • Technické Údaje
    • Konstrukce a Funkce
    • Dodání
    • Manipulace S ObalovýMI Materiály
    • Přeprava
    • Rozsah Dodávky
    • Skladování/UchováVání
    • Přenášení Stroje
    • Přeprava Stroje Ve Vozidle
    • Montáž Výsuvného Držadla
    • Sestavení Výsuvného Držadla
    • Uvedení Do Provozu
    • Nastavení Výšky Výsuvného Držadla
    • Obsluha
    • Před ZapočetíM Prací
    • Provoz
    • Vyprázdnění Sběrné Nádoby
    • Odstranění Závad
    • Tabulka Závad
    • Odstranění Blokace
    • Plán Údržby
    • Údržba a ČIštění
    • Demontujte Vysouvací Držadlo
    • Likvidace
    • Narovnání Kartáčů
    • Vyřazení Z Provozu
    • ČIštění Přístroje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

IPC 550M
• Manuale d'uso originale
• Manuel d'utilisation original
• Original operating instructions
• Originalbetjeningsanvisning
• Original Bedienungsanleitung
• Manual de instrucciones original
• Originální návod k obsluze
• Original vejledning
• Alkuperäinen käyttöohje
• Originele bedieningshandleiding
• Oryginalna instrukcja obsługi
• Instruções de operação na versão
original
• Оригинал руководства по
эксплуатации
• Original bruksanvisning
• Orijinal kullanım kılavuzu
Rev.: 2.0 - 11/2018

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for IPC 550M

  • Page 1 IPC 550M • Manuale d’uso originale • Manuel d’utilisation original • Original operating instructions • Originalbetjeningsanvisning • Original Bedienungsanleitung • Manual de instrucciones original • Originální návod k obsluze • Original vejledning • Alkuperäinen käyttöohje • Originele bedieningshandleiding • Oryginalna instrukcja obsługi •...
  • Page 2 Manuale d’uso originale ....................3 Manuel d’utilisation original ..................16 Original operating instructions ................. 29 Originalbetjeningsanvisning ..................42 Original Bedienungsanleitung ................... 55 Manual de instrucciones original ................68 Originální návod k obsluze ..................81 Original vejledning ...................... 94 Alkuperäinen käyttöohje ....................107 Originele bedieningshandleiding ................
  • Page 3: Table Of Contents

    Indice In generale ........................4 Indirizzo ............................4 Convenzioni ............................ 4 Simboli e contrassegni ........................4 Limitazione di responsabilità ......................4 Garanzia ............................4 Diritti d'autore ..........................5 Destinatari ............................5 Sicurezza ........................5 Uso conforme alla destinazione ....................5 Uso non conforme alla destinazione ....................
  • Page 4: In Generale

    Osservare tutte le avvertenze e indicazioni di Il presente manuale d'uso è parte della sicurezza! Assumere un comportamento cauto spazzatrice 550M (anno di fabbricazione: dal per evitare incidenti, lesioni personali e danni a 2017) e valido esclusivamente l'apparecchio beni materiali.
  • Page 5: Diritti D'autore

    Il manuale d'uso contiene norme e disegni 2.1 Uso conforme alla destinazione e/o sezioni dei disegni di tipo tecnico che non La spazzatrice 550M è destinata esclusivamente possono essere né completamente, né in parte alla rimozione di sporcizia dalle strade, come ad copiati, diffusi o sfruttati senza autorizzazione a esempio fogliame, erba, ghiaia, sabbia e impurità...
  • Page 6: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Sicurezza Specifiche tecniche Specifiche tecniche 2.4 Indicazioni generali di sicurezza • Impedire ai bambini di accedere ai materiali Dati di base di 550M d'imballaggio. Pericolo di soffocamento! Specifiche tecniche Valore • Non portare capelli sciolti, cravatta, abiti larghi o gioielli, anelli compresi.
  • Page 7: Costruzione E Funzionamento

    Costruzione e funzionamento Costruzione e funzionamento Fig. 2: Panoramica dei componenti 2 Pos. n° Componente Rullo spazzola per sporcizia fine Ruotina inclinata Linguetta spazzatrice Piastra spazzatrice Fig. 1: Panoramica dei componenti 1 Pos. n° Componente Archetto di spinta telescopico Vano di raccolta Maniglia del vano di raccolta Regolazione dell'altezza delle scope laterali Maniglia...
  • Page 8: Trasporto/Trasportare

    Costruzione e funzionamento Trasporto/trasportare Trasporto/trasportare 5.1 Consegna NOTA I danni visibili all'imballaggio esterno devono essere prontamente confermati dalla spedi- zioniere alla consegna del pacco. Se vengono rilevati dei danni dovuti al trasporto al momen- to del disimballaggio, lo spedizioniere dovrà essere informato entro 24 ore dalla consegna per renderlo responsabile del danno subito.
  • Page 9: Trasportare L'apparecchio

    Trasporto/trasportare Fig. 5: Posizione di stoccaggio Fig. 6: Trasportare l'apparecchio • Posizionare l'apparecchio in modo tale che le 1. Portare l'archetto di spinta telescopico in spazzole non si pieghino o deformino. posizione piatta in avanti (1). • Fissare l'apparecchio in modo da prevenire 2.
  • Page 10: Messa In Servizio

    Messa in servizio Messa in servizio 6.2 Montaggio dell'archetto di spinta tele- scopico 6.1 Assemblaggio dell'archetto di spinta telescopico CAUTELA Rischio di lesioni dovuto al ribaltamento dell'archetto di spinta telescopico. Il ribaltamento dell'archetto di spinta telescopi- co può causare lievi ferite quali ad esempio lo schiacciamento delle dita o ecchimosi all'utiliz- zatore oppure ad altre persone.
  • Page 11: Regolazione In Altezza Dell'archetto Di Spinta Telescopico

    Messa in servizio Comando Comando 6.3 Regolazione in altezza dell'archetto di spinta telescopico AVVERTENZA L'archetto di spinta telescopico (1) può essere impostato a tre livelli in base alla corporatura Pericolo di taglio attraverso frammenti di dell'utilizzatore. vetro, metallo o altri materiali taglienti! Rischio di procurarsi delle lesioni, durante lo svuotamento del vano di raccolta, a causa di schegge di vetro, metallo o altri materiali...
  • Page 12: Esercizio

    Comando 7.3 Svuotamento del vano di raccolta NOTA Non premere le scope laterali eccessivamente contro la pavimentazione. Una pressione troppo elevata, non otterrà un migliore risultato di pulizia; piuttosto aumenterà la resistenza di spinta e l'usura. Fig. 11: Posizione di abilitazione vano di raccolta •...
  • Page 13: Risoluzione Guasti

    Risoluzione guasti Risoluzione guasti 8.1 Tabella delle anomalie AVVERTENZA Guasto Causa Rimedio Pericolo di taglio attraverso frammenti di Apparecchio Pulire l'apparecchio, vedi vetro, metallo o altri materiali taglienti! sporco capitolo 9.4 Rischio di procurarsi delle lesioni, durante lo Spazzole Rimuovere il blocco, vedi svuotamento del vano di raccolta, a causa bloccate capitolo 9.2 „Rimozione...
  • Page 14: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Manutenzione e pulizia Nei seguenti paragrafi sono descritti i lavori di manutenzione e pulizia che servono per AVVERTENZA garantire un perfetto funzionamento della macchina. Pericolo di taglio attraverso frammenti di L'esecuzione dei lavori designati, in alcuni casi, vetro, metallo o altri materiali taglienti! dipende dal tempo e/o dal carico.
  • Page 15: Allineamento Delle Setole

    Manutenzione e pulizia Messa fuori servizio 9.3 Allineamento delle setole 10. Messa fuori servizio AVVERTENZA 10.1 Smontare l'archetto di spinta telescopi- Pericolo di incendio per uso improprio di CAUTELA un soffiatore o per l'utilizzo di un soffiatore inappropriato! Rischio di lesioni dovuto al ribaltamento Quando si allineano le setole, si corre il dell'archetto di spinta telescopico.
  • Page 16 Table des matières Généralités ........................17 Adresse ............................17 Conventions ..........................17 Symboles et signalisations ......................17 Limitation de la responsabilité ....................17 Garantie ............................17 Protection du droit d'auteur ......................18 Groupe cible ..........................18 Sécurité ........................18 Utilisation correcte ........................18 Utilisation non correcte ........................
  • Page 17: Généralités

    Respectez obligatoirement tous les Ce manuel d'utilisation est un composant de la avertissements et consignes de sécurité ! Lors de balayeuse 550M (fabriquée à partir de 2017) l'utilisation, soyez toujours prudent afin d'éviter et est exclusivement valable pour l'appareil en les accidents, les dommages personnels et question.
  • Page 18: Protection Du Droit D'auteur

    Le manuel d'utilisation contient des consignes et 2.1 Utilisation correcte des dessins ou des extraits de dessin à caractère La balayeuse 550M est uniquement destinée à technique ne devant être dupliqués, distribués enlever des saletés présentes sur les voies de ou utilisés sans autorisation à...
  • Page 19: Consignes Générales De Sécurité

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 2.4 Consignes générales de sécurité • Les emballages doivent être mis hors d'atteinte Données de base de la 550M des enfants. Il existe un risque d'étouffement ! Caractéristiques techniques Valeur • Ne portez pas les cheveux longs et non attachés, une cravate, des vêtements larges ni...
  • Page 20: Structure Et Fonctionnement

    Structure et fonctionnement Structure et fonctionnement Illustration 2 : Vue d'ensemble des composants 2 N° du Composant repère Rouleau de balayage pour déchets de petite taille Roue oblique Illustration 1 : Vue d'ensemble des composants 1 Lèvre de balayage Plaque de balayage N°...
  • Page 21: Transport/Transporter

    Structure et fonctionnement Transport/transporter Transport/transporter 5.1 Livraison NOTA Les dommages visibles sur l'emballage ex- terne doivent être confirmés immédiatement par le chauffeur du service de transport lors de la livraison. Si un dommage n'est détecté que lors du déballage, l'entreprise chargée du transport doit être notifiée par écrit dans les 24 heures après livraison afin qu'elle puisse en être redevable.
  • Page 22: Transport De L'appareil

    Transport/transporter Illustration 5 : Position de stockage Illustration 6 : Transport de l'appareil • Placez l'appareil de façon à ce que les brosses 1. Basculez l'arceau rétractable télescopique (1) ne soient pas pliées ni courbées. à plat vers l'avant. • Assurez l'appareil, arceau rétractable 2.
  • Page 23: Mise En Service

    Mise en service Mise en service 6.2 Montage de l'arceau rétractable téles- copique 6.1 Assemblage de l'arceau rétractable télesco- pique ATTENTION Risque de blessure en cas de renversement de l'arceau rétractable télescopique ! Le renversement de l'arceau rétractable té- lescopique peut causer des blessures légères comme l'écrasement des doigts ou des héma- tomes de l'utilisateur ou d'autres personnes.
  • Page 24: Réglage De La Hauteur De L'arceau Rétractable Télescopique

    Mise en service Commande Commande 6.3 Réglage de la hauteur de l'arceau rétractable télescopique AVERTISSEMENT Vous pouvez régler l'arceau rétractable télescopique (1) à trois niveaux pour l'adapter à Risque de coupure dû à des éclats de verre, la taille de l'utilisateur. des morceaux de métal ou autres matériaux à...
  • Page 25: Utilisation

    Utilisation 7.3 Vidage du container à déchets NOTA N'appuyez pas les brosses rotatives trop fortement sur le sol. Une pression trop forte n'améliore pas les résultats du balayage mais entraîne une augmentation de la résistance et de l'usure de l'appareil. Illustration 11 : Position de libération du container à...
  • Page 26: Dépannage

    Dépannage Dépannage 8.1 Tableaux des dysfonctionnements AVERTISSEMENT Dysfonction- Cause Dépannage nement Risque de coupure dû à des éclats de verre, des morceaux de métal ou autres Appareil sale Nettoyer l'appareil, voir matériaux à arêtes vives ! chapitre 9.4 Lors du vidage du container à déchets, des Brosse rotative Supprimer le blocage, coupures dues à...
  • Page 27: Maintenance Et Nettoyage

    Maintenance et nettoyage Maintenance et nettoyage Dans les sections ci-après, vous trouverez une description des travaux de maintenance et de AVERTISSEMENT nettoyage nécessaires pour un fonctionnement optimal et sans dérangement. Risque de coupure dû à des éclats de L'exécution de ces tâches est, dans certains cas, verre, des morceaux de métal ou autres en relation avec la durée ou la charge.
  • Page 28: Orientez Les Brosses

    Maintenance et nettoyage Mise hors service 10. Mise hors service 9.3 Orientez les brosses 10.1 Démontage de l'arceau rétractable téles- AVERTISSEMENT copique Risque d'incendie suite à une manipulation ATTENTION incorrecte avec un ventilateur ou à l'utilisation d'un ventilateur non adapté ! Risque de blessure en cas de Lors de l'orientation des brosses, il existe un renversement de l'arceau rétractable...
  • Page 29 Table of Contents General ......................... 30 Address ............................30 Conventions ..........................30 Symbols and labels ........................30 Limitation of Liability ........................30 Warranty ............................30 Copyright ............................31 Target group ..........................31 Safety ........................... 31 Intended use ..........................31 Improper use ..........................31 Responsibility of the user ......................
  • Page 30: General

    General 1.3 Symbols and labels All warnings and safety instructions must be This operating manual is part of the 550M complied with! When working, always act with sweeping machine (year of construction: from caution to prevent accidents, personal injury and...
  • Page 31: Copyright

    2.1 Intended use technical nature, which may not be reproduced The 550M sweeping machine is intended solely in the entirety or in part, distributed or used for the removal of road dirt such as leaves, grass,...
  • Page 32: General Safety Instructions

    Technical data Technical data 2.4 General safety instructions • Keep the packaging material out of reach of Basic data of the 550M children. There is a risk of suffocation! Technical data Value • Do not wear long hair, ties loose clothing or jewellery including rings.
  • Page 33: Construction And Function

    Construction and Function Construction and Function Fig. 2: Component overview 2 Item no. Component Fine sweeping roll Helical gear Sweeper lip Sweeping plate Fig. 1: Component overview 1 Item no. Component Telescopic bracket Sweeping container Handle of sweeping container Plate brooms – height adjustment Carrying handle Plate brooms Lateral guide roller...
  • Page 34: Transport/Transporting

    Construction and Function Transport/transporting Transport/transporting 5.1 Delivery NOTE Visible damage on the outer packing must be immediately confirmed on delivery by the par- cel service driver. If transport damage is only noticed during unpacking, the parcel service must be notified in writing within 24 hours after delivery so that it can be liable for the damage.
  • Page 35: Carrying The Device

    Transport/transporting Fig. 5: Storage position Fig. 6: Carrying the device • Place the device in such a way that the bristles 1. Swing the telescopic bracket (1) flat towards cannot be kinked or bent. the front. • Secure the device including telescopic sliding 2.
  • Page 36: Commissioning

    Commissioning Commissioning 6.2 Assemble telescopic bracket 6.1 Assemble the telescopic bracket CAUTION Risk of injury through tipping over of the telescopic bracket! Tipping over of the telescopic bracket may lead to slight injuries, such as jamming of the finger or haematomas in users or other persons.
  • Page 37: Height Adjustment Of Telescopic Bracket

    Commissioning Operation Operation 6.3 Height adjustment of telescopic bracket The telescopic sliding bracket (1) can be adjusted WARNING to the height of the user in three levels. Risk of cutting due to broken glass, metal or other sharp edged materials! When emptying the sweeping container, cutting injuries may occur due to broken glass, metal or other sharp edged materials.
  • Page 38: Operation

    Operation 7.3 Empty sweeping container NOTE Do not press the plate brooms too firmly on the ground. A too high pressure does not achieve a better cleaning result, but rather leads to an increase in the pushing resistance and the wear of the device. Fig.
  • Page 39: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting 8.1 Fault table WARNING Fault Cause Remedy Risk of cutting due to broken glass, metal Device is Clean device, see or other sharp edged materials! contaminated Section When emptying the sweeping container, Broom blocked Remove blockage see cutting injuries may occur due to broken glass, Section “Remove metal or other sharp edged materials.
  • Page 40: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning Maintenance and cleaning In the following sections the maintenance and cleaning work required for optimal and fault-free WARNING operation is described. The conduct of the specified work depends Risk of cutting due to broken glass, metal in some cases on time and/or load. For the or other sharp edged materials! maintenance interval information shown both in When emptying the sweeping container,...
  • Page 41: Align Bristles

    Maintenance and cleaning Decommissioning 10. Decommissioning 9.3 Align bristles 10.1 Disassemble telescopic bracket WARNING CAUTION Fire hazard due to improper handling of a fan or the use of an unsuitable fan! Risk of injury through tipping over of the When aligning the bristles, there is a risk of fire telescopic bracket! if they are heated to too high temperatures.
  • Page 42 Innholdsfortegnelse Generelt ........................43 Adresse ............................43 Konvensjoner ..........................43 Symboler og markeringer ......................43 Begrensning i ansvar ........................43 Garanti ............................43 Opphavsrett ........................... 44 Målgruppe ............................44 Sikkerhet ........................44 Bruk i strid med det maskinen er beregnet på ................44 Bruk i strid med det maskinen er beregnet på...
  • Page 43: Generelt

    Alle henstillinger ang. sikkerhet og advarsler skal Denne betjeningsanvisningen følger med overholdes! Når du arbeider, må du alltid opptre feiemaskinen 550M (produsert fra 2017) er forsiktig for å unngå ulykker, personskader og gjelder utelukkende for den aktuelle maskinen. materielle skader! Betjeningsanvisningen inneholder viktige Hvordan henstillingene ang.
  • Page 44: Opphavsrett

    I sin helhet, distribueres eller brukes uten Feiemaskin 550M er kun beregnet på fjerning autorisasjon til konkurranseformål , eller formidles av smuss fra vei, slik som løv, gress, sand og til andre.
  • Page 45: Generelle Henstillinger Ang. Sikkerhet

    Tekniske data Tekniske data 2.4 Generelle henstillinger ang. sikkerhet • Oppbevar emballasjemateriale utilgjengelig for Grunnleggende data for 550M barn. Fare for kvelning! Tekniske data Verdi • Gå ikke med langt, utslått hår, slips, løstsittende klær eller smykker, inkludert ringer Høyde (avhengig av teleskop-skyvebøylens...
  • Page 46: Oppbygning Og Funksjon

    Oppbygning og funksjon Oppbygning og funksjon Fig. 2: Komponentoversikt 2 Pos.-nr. Komponent Feievalser til fint smuss Skråhjul Feieleppe Feieplate Fig. 1: Komponentoversikt 1 Pos.-nr. Komponent Teleskop-skyvebøyle Oppsamler for oppfeiet materiale Håndtak på oppsamler for oppfeiet materiale Høydejustering av flatkoster Håndtak til bæring Flatkoster Føringsrull på...
  • Page 47: Transport/Å Transportere

    Oppbygging og funksjon Transport/å transportere Transport/å transportere 5.1 Levering OBS! Få umiddelbart av føreren som leverer pakken bekreftelse i tilfelle synlig skade på den ytre emballasjen. Hvis en transportskade legges merke til først når du pakker ut, må budfirmaet varsles skriftlig innen 24 timer etter levering for å...
  • Page 48: Å Bære Maskinen

    Transport/å transportere Fig. 5: Oppbevaringsposisjon Fig. 6: Å bære maskinen • Plasser maskinen slik at børstene ikke kan bli 1. Vri teleskop-skyvebøylen (1) flatt framover. knekt eller bøyd. 2. Ta tak i håndtaket på maskinen (2). • Sikre maskinen, inkl. teleskop-skyvebøylen mot 3.
  • Page 49: Idriftssetting

    Idriftssetting Idriftssetting 6.2 Monter teleskop-skyvebøylen 6.1 Sett sammen teleskop-skyvebøylen FORSIKTIG Fare for personskader som følge av at teleskop-skyvebøylen velter! Dersom teleskop-skyvebøylen skulle velte, vil det kunne oppstå lette personskader som konsekvens av at fingre kommer i klem eller sårskader på brukeren eller andre personer. •...
  • Page 50: Høydeinnstilling Teleskop-Skyvebøyle

    Idriftssetting Betjening Betjening 6.3 Høydeinnstilling teleskop-skyvebøyle Teleskop-skyvebøylen (1) kan justeres i tre trinn ADVARSEL til brukerens kroppsstørrelse. Fare for kuttskader pga. skår av glass, metall eller andre skarpe materialer! Når oppsamleren for oppfeiet materiale skal tømmes, vil det kunne oppstå kuttskader pga.
  • Page 51: Drift

    Betjening 7.3 Tøm oppsamleren for oppfeiet mate- OBS! riale Trykk ikke flatkostene for hardt mot bakken. Trykkes flatkostene for hardt mot bakken, gir ikke dette noe bedre feieresultat, men fører til økt skyvemotstand og slitasje på maskinen. Fig. 11: Frigjøringsposisjon for oppsamleren for oppfeiet materiale •...
  • Page 52: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil Utbedring av feil 8.1 Tabell over feil ADVARSEL Feil Årsak Botemiddel Fare for kuttskader pga. skår av glass, Maskinen er Gjør maskinen ren, metall eller andre skarpe materialer! tilsmusset vennligst se kapittel 9.4 Når oppsamleren for oppfeiet materiale skal Kostene er Opphev blokkeringen, tømmes, vil det kunne oppstå...
  • Page 53: Vedlikehold Og Rengjøring

    Vedlikehold og rengjøring Vedlikehold og rengjøring I de følgende avsnittene er det beskrevet vedlikehold og rengjøringsoperasjoner som er ADVARSEL som er nødvendige for en optimal og feilfri drift. Utførelse av det omtalte arbeidet er i enkelte Fare for kuttskader pga. skår av glass, tilfeller tids- og/eller belastningsavhengig.
  • Page 54: Rett Ut Kostene

    Vedlikehold og rengjøring Å ta maskinen ut av bruk 10. Å ta maskinen ut av bruk 9.3 Rett ut kostene 10.1 Å demontere teleskop-skyvebøylen ADVARSEL FORSIKTIG Brannfare på grunn av feil håndtering av vifte eller ved bruk av uegnet vifte! Fare for personskader som følge av at Når børstene skal rettes ut er det fare for teleskop-skyvebøylen velter!
  • Page 55 Inhaltsverzeichnis Allgemeines ......................... 56 Adresse ............................56 Konventionen ..........................56 Symbole und Kennzeichnungen ....................56 Haftungsbeschränkung ........................ 56 Gewährleistung ..........................56 Urheberschutz ..........................57 Zielgruppe ............................. 57 Sicherheit ........................57 Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 57 Nichtbestimmungsgemäße Verwendung ................... 57 Verantwortung des Benutzers ..................... 57 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................
  • Page 56: Allgemeines

    1.3 Symbole und Kennzeichnungen Alle Warn- und Sicherheitshinweise unbedingt Diese Bedienungsanleitung ist Teil des Gerätes einhalten! Beim Arbeiten stets umsichtig handeln, Kehrmaschine 550M (Baujahr: ab 2017) und um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu ausschließlich für das genannte Gerät gültig. vermeiden!
  • Page 57: Urheberschutz

    Die Bedienungsanleitung enthält Vorschriften und Zeichnungen bzw. Zeichnungsausschnitte 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung technischer Art, die weder vollständig noch Die Kehrmaschine 550M ist ausschließlich teilweise vervielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken zum Entfernen von Straßenschmutz wie des Wettbewerbs unbefugt verwertet oder z. B. Laub, Gras, Split, Sand und ähnlichen anderen mitgeteilt werden dürfen.
  • Page 58: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheit Technische Daten Technische Daten 2.4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Machen Sie Verpackungsmaterial Kindern Grunddaten der 550M unzugänglich. Es besteht Erstickungsgefahr! Technische Daten Wert • Tragen Sie weder offene, lange Haare, Krawatte, lose Kleidung noch Schmuck Höhe (in Abhängigkeit Höheneinstellung 1150 / einschließlich Ringe.
  • Page 59: Aufbau Und Funktion

    Aufbau und Funktion Aufbau und Funktion Abb. 2: Komponentenübersicht 2 Pos.-Nr. Bauteil Feinschmutz-Kehrwalze Schrägrad Kehrlippe Kehrplatte Abb. 1: Komponentenübersicht 1 Pos.-Nr. Bauteil Teleskop-Schiebebügel Kehrgutbehälter Handgriff Kehrgutbehälter Tellerbesen-Höhenverstellung Tragegriff Tellerbesen Seitliche Führungsrolle Laufrad Das Gerät wird durch Schieben, über den Abb. 3: Komponentenübersicht 3 Teleskop-Schiebebügel (1), vorwärts bewegt.
  • Page 60: Transport/Transportieren

    Aufbau und Funktion Transport/Transportieren Transport/Transportieren 5.1 Anlieferung HINWEIS Sichtbare Schäden an der Außenverpackung bitte sofort bei Anlieferung vom Fahrer des Pa- ketdienstes bestätigen lassen. Wird ein Trans- portschaden erst beim Auspacken bemerkt, ist der Paketdienst innerhalb 24 Stunden nach Anlieferung schriftlich zu benachrichtigen, um ihn für die Schäden haftbar zu machen.
  • Page 61: Gerät Tragen

    Transport/Transportieren Abb. 6: Gerät tragen Abb. 5: Aufbewahrungposition 1. Schwenken Sie den Teleskop-Schiebebügel • Platzieren Sie das Gerät so, dass die Borsten (1) flach nach vorne. nicht abgeknickt oder verbogen werden. 2. Greifen Sie das Gerät am Tragegriff (2). • Sichern Sie das Gerät inklusive Teleskop- Schiebebügel gegen Umkippen, Verrutschen 3.
  • Page 62: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme 6.2 Teleskop-Schiebebügel montieren 6.1 Teleskop-Schiebebügel zusammenbauen VORSICHT Verletzungsgefahr durch Umkippen des Teleskop-Schiebebügels! Durch Umkippen des Teleskop-Schiebebügels kann es zu leichten Verletzungen wie z. B. Quetschen der Finger oder Blutergüssen beim Benutzer oder anderen Personen kommen. • Halten Sie das Gerät beim Tragen so, dass der Teleskop-Schiebebügel nicht umkippen kann.
  • Page 63: Höheneinstellung Teleskop-Schiebebügel

    Inbetriebnahme Bedienung Bedienung 6.3 Höheneinstellung Teleskop-Schiebebügel Der Teleskop-Schiebebügel (1) kann in drei WARNUNG Stufen auf die Körpergröße des Benutzers eingestellt werden. Schnittgefahr durch Glasscherben, Metall oder andere, scharfkantige Materialien! Beim Entleeren des Kehrgutbehälters können Schnittverletzungen durch Glasscherben, Metall oder andere scharfkantige Materialien entstehen.
  • Page 64: Betrieb

    Bedienung 7.3 Kehrgutbehälter entleeren HINWEIS Pressen Sie den Tellerbesen nicht zu fest auf den Boden. Ein zu hoher Anpressdruck erzielt kein besseres Reinigungsergebnis, sondern führt zu einer Erhöhung des Schiebewiderstandes und des Verschleißes am Gerät. Abb. 11: Freigabeposition Kehrgutbehälter • Entleeren Sie den Kehrgutbehälter nach jeder Anwendung.
  • Page 65: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung 8.1 Störungstabelle WARNUNG Störung Ursache Abhilfe Schnittgefahr durch Glasscherben, Metall Gerät Gerät reinigen, siehe oder andere, scharfkantige Materialien! verunreinigt Kapitel 9.4 Beim Entleeren des Kehrgutbehälters können Besen blockiert Blockierung beseitigen, Schnittverletzungen durch Glasscherben, siehe Kapitel 9.2 Metall oder andere, scharfkantige Materialien „Blockierung beseitigen“...
  • Page 66: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Wartung und Reinigung In den nachstehenden Abschnitten sind die Wartungs- und Reinigungsarbeiten beschrieben, WARNUNG die für einen optimalen und störungsfreien Betrieb erforderlich sind. Schnittgefahr durch Glasscherben, Metall Die Durchführung der benannten Arbeiten ist in oder andere, scharfkantige Materialien! einigen Fällen zeit-und/oder lastabhängig.
  • Page 67: Borsten Ausrichten

    Wartung und Reinigung Außerbetriebnahme 10. Außerbetriebnahme 9.3 Borsten ausrichten 10.1 Teleskop-Schiebebügel demontieren WARNUNG VORSICHT Brandgefahr durch unsachgemäßen Umgang mit einem Gebläse oder durch Verletzungsgefahr durch Umkippen des Nutzung ungeeigneter Gebläse! Teleskop-Schiebebügels! Beim Ausrichten der Borsten besteht Durch Umkippen des Teleskop-Schiebebügels Brandgefahr, wenn beim Erwärmen zu hohe kann es zu leichten Verletzungen wie z.
  • Page 68 Índice de contenido Generalidades ......................69 Dirección ............................69 Convenciones ..........................69 Iconos y señalizaciones ....................... 69 Limitación de la responsabilidad ....................69 Garantía ............................69 Derechos de autor ........................70 Grupo objetivo ..........................70 Seguridad ........................70 2.1 Uso correcto y conforme a la finalidad ..................70 2.2 Uso no conforme a la finalidad ....................
  • Page 69: Generalidades

    ¡Cumpla todas las advertencias de seguridad y Estas instrucciones de manejo forman parte de precaución! Al trabajar hay que actuar siempre la barredora 550M (año de fabricación a partir de con precaución, para evitar accidentes y daños a 2017) y son aplicables exclusivamente al aparato personas u objetos.
  • Page 70: Derechos De Autor

    2.1 Uso correcto y conforme a la finalidad que no pueden ser reproducidos, difundidos La barredora 550M está destinada únicamente o utilizados, ni en su totalidad ni en parte, con a la eliminación de suciedad en el suelo, como terceros ni con fines competitivos.
  • Page 71: Advertencias De Seguridad Generales

    Características técnicas Características técnicas 2.4 Advertencias de seguridad generales • El material de embalaje debe quedar fuera del Datos básicos de la 550M alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia! Características técnicas Valor • El operario no debe llevar cabello largo suelto, corbata, prendas de vestir sueltas ni joyas Altura (según ajuste de altura del manillar...
  • Page 72: Estructura Y Función

    Estructura y función Estructura y función Fig. 2: Resumen de componentes 2 Nº pos. Componente Cepillo barredor de suciedad fina Grado de inclinación Pala recogedora Placa del recogedor Fig. 1: Resumen de componentes 1 Nº pos. Componente Manillar telescópico Recipiente recogedor Asa del recipiente recogedor Ajuste de altura del plato de escoba Asa de transporte...
  • Page 73: Transporte

    Estructura y función Transporte Transporte 5.1 Suministro NOTA En caso de detectar daños visibles en el empaquetado exterior, haga que el transpor- tista se lo confirme en la misma entrega. Si se detecta un daños de transporte tras desempa- quetar la barredora, se informará por escrito al transportista en un plazo de 24 horas tras la entrega para que se responsabilice del daño.
  • Page 74: Cómo Llevar El Aparato

    Transporte Fig. 5: Posición de almacenaje Fig. 6: Cómo llevar el aparato • Coloque el aparato de tal forma que las cerdas 1. Pliegue el manillar telescópico (1) hacia de los cepillos no queden dobladas. delante hasta alcanzar una posición plana. •...
  • Page 75: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Puesta en marcha 6.2 Montaje del manillar telescópico 6.1 Montaje del manillar telescópico CUIDADO ¡Peligro de lesiones por vuelco del manillar telescópico! Si se vuelca el manillar telescópico pueden producirse lesiones leves como aplastamiento de dedos o heridas, tanto en el usuario como en otras personas.
  • Page 76: Ajuste De Altura Del Manillar Telescópico

    Puesta en marcha Manejo Manejo 6.3 Ajuste de altura del manillar telescó- pico ADVERTENCIA El manillar telescópico (1) puede ajustarse a tres alturas distintas, según la altura del usuario. ¡Peligro de cortes por cristales, metales y otros materiales cortantes! Al vaciar el recipiente recogedor pueden pro- ducirse lesiones por cristales, metales u otros materiales cortantes.
  • Page 77: Servicio

    Manejo 7.3 Vaciado del recipiente recogedor NOTA No presione el plato de escoba con demasiada fuerza contra el suelo. Una presión excesiva no consigue mejores resultados, sino que aumenta la resistencia de empuje y el desgaste del aparato. Fig. 11: Posición de liberación del recipiente recogedor •...
  • Page 78: Subsanación De Fallos

    Subsanación de fallos Subsanación de fallos 8.1 Tabla de fallos ADVERTENCIA Fallo Causa Subsanación ¡Peligro de cortes por cristales, metales y Aparato sucio Limpie el aparato, ver otros materiales cortantes! capítulo 9.4. Al vaciar el recipiente recogedor pueden Escobas Eliminar el bloqueo, ver producirse lesiones por cristales, metales u bloqueadas capítulo 9.2 «Eliminar...
  • Page 79: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza Mantenimiento y limpieza En los apartados siguientes se describen las labores de limpieza y mantenimiento, necesarias ADVERTENCIA para un óptimo funcionamiento. La realización de los trabajos mencionados ¡Peligro de cortes por cristales, metales y dependerá, en algunos casos, de la carga de otros materiales cortantes! trabajo o tiempo de uso.
  • Page 80: Enderezar Las Cerdas

    Mantenimiento y limpieza Puesta fuera de servicio 9.3 Enderezar las cerdas 10. Puesta fuera de servicio ADVERTENCIA 10.1 Montaje del manillar telescópico CUIDADO ¡Peligro de incendio por manipulación incorrecta de un soplador o por uso de ¡Peligro de lesiones por vuelco del manillar sopladores incorrectos! telescópico! Al enderezar las cerdas hay peligro de...
  • Page 81 Obsah Obecné informace ....................... 82 Adresa ............................82 1.2 Konvenční značky ........................82 1.3 Symboly a označení ........................82 1.4 Omezení záruky ..........................82 1.5 Záruka ............................82 1.6 Ochrana autorských práv ......................83 1.7 Cílová skupina ..........................83 Bezpečnost ........................83 2.1 Užití ke stanovenému účelu ......................83 2.2 Užití mimo stanovený účel ......................
  • Page 82: Obecné Informace

    Všechny varovné a bezpečnostní symboly je Tento návod k obsluze je nedílnou součástí nutno dodržovat! Při práci vždy dávejte pozor, zametacího stroje 550M (rok výroby od 2017) a je abyste předešli úrazům, škodám na zdraví a na platný výhradně pro tento stroj.
  • Page 83: Ochrana Autorských Práv

    Návod k obsluze obsahuje předpisy a technické 2.1 Užití ke stanovenému účelu nákresy, popř. výseky technických nákresů, které Zametací stroj 550M je určen výhradně k nesmí být částečně ani jako celek kopírovány, odstranění nečistot z ulice, tedy listí, trávy, šířeny, využity k účelům potírání konkurence, písku a dalších nečistot na rovných a tvrdých...
  • Page 84: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnost Technické údaje Technické údaje 2.4 Obecné bezpečnostní pokyny • Zamezte přístup dětem k obalům. Hrozí Základní údaje 550M nebezpečí udušení! Technické údaje hodnota • Nenoste rozpuštěné, dlouhé vlasy, kravatu, volné oblečení ani šperky včetně prstenů. výška (v závislosti na nastavení výšky 1150 / • Při manipulaci se zametacím strojem dbejte výsuvného držadla)
  • Page 85: Konstrukce A Funkce

    Konstrukce a funkce Konstrukce a funkce Obr. 2: Přehled komponentů 2 pol. č. konstrukční díl válec pro metení jemných částic sešikmené kolečko metací nástavec lopatka Obr. 1: Přehled komponentů 1 pol. č. konstrukční díl Výsuvné držadlo sběrná nádoba držadlo sběrné nádoby nastavení výšky metacího disku držadlo metací disk postranní...
  • Page 86: Přeprava

    Konstrukce a funkce Přeprava Přeprava 5.1 Dodání UPOZORNĚNÍ Viditelné poškození na vnějším obalu si prosí- me nechte přímo při dodání potvrdit od řidiče. Pokud bude poškození při přepravě odhaleno teprve při vybalování, je nutno během 24 hodin po dodání informovat přepravní službu, abyste mohli uplatnit vzniklou škodu.
  • Page 87: Přenášení Stroje

    Přeprava Obr. 5: Pozice při skladování Obr. 6: Přenášení stroje 1. výsuvné držadlo (1) překlopte vpřed do • Umístěte stroj tak, aby se kartáče neulomily ploché polohy. nebo neohnuly. 2. Uchopte stroj za úchyt (2). • Zajistěte stroj včetně výsuvného držadla, aby se nepřevrátil, nesklouzl a tak jej chraňte před 3.
  • Page 88: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Uvedení do provozu 6.2 Montáž výsuvného držadla 6.1 Sestavení výsuvného držadla POZOR Nebezpečí převrácení výsuvného držadla! Při převrácení výsuvného držadla může dojít k malým poraněním, např. pohmoždění prstů nebo krevní sraženiny uživatele nebo dalších osob. • Držte přístroj tak, aby se výsuvné držadlo nemohlo převrátit. Obr. 7: Montáž výsuvného držadla Po dodání...
  • Page 89: Nastavení Výšky Výsuvného Držadla

    Uvedení do provozu Obsluha Obsluha 6.3 Nastavení výšky výsuvného držadla Výsuvné držadlo (1) lze nastavit do třech poloh VAROVÁNÍ dle tělesné výšky uživatele. Nebezpečí pořezání střepy, kovy a dalšími materiály s ostrými hranami! Při vyprazdňování sběrné nádoby může dojít k řezným poraněním od střepů, kovů a dalších materiálů ostrými hranami . • Noste předepsané osobní ochranné vybavení! POZOR Prach vznikající při zametání může ohrozit...
  • Page 90: Provoz

    Obsluha 7.3 Vyprázdnění sběrné nádoby UPOZORNĚNÍ Netlačte zametací disky příliš silně na povrch. Příliš vysoký tlak nevede k lepšímu výsledku zametání, nýbrž způsobuje zvýšení odporu při posunu, a tím i opotřebení stroje. Obr. 11: Uvolnění sběrné nádoby • Sběrnou nádobu vyprazdňujte po každém použití. •...
  • Page 91: Odstranění Závad

    Odstranění závad Odstranění závad 8.1 Tabulka závad VAROVÁNÍ Závada Příčina Odstranění závady Nebezpečí pořezání střepy, kovy a dalšími Stroj je Vyčistěte stroj, viz materiály s ostrými hranami! znečištěný kapitolu 9.4 Při vyprazdňování sběrné nádoby může dojít Zablokovaný Odstraňte blokaci, viz k řezným poraněním od střepů, kovů a dalších kartáč kapitolu 9.2 „Odstranění materiálů...
  • Page 92: Údržba A Čištění

    Údržba a čištění Údržba a čištění V níže uvedených oddílech jsou popsány údržbové a čisticí práce, které je nutné provést VAROVÁNÍ pro optimální a bezporuchové užití. Provádění uvedených prací v některých Nebezpečí pořezání střepy, kovy a dalšími případech závisí na časovém intervalu nebo materiály s ostrými hranami! zátěži. Při souběhu údajů o intervalu a lhůtách Při vyprazdňování...
  • Page 93: Narovnání Kartáčů

    Údržba a čištění Vyřazení z provozu 10. Vyřazení z provozu 9.3 Narovnání kartáčů 10.1 Demontujte vysouvací držadlo. VAROVÁNÍ POZOR Nebezpečí požáru při neodborné manipulaci s ventilátorem či při užití Nebezpečí převrácení výsuvného držadla! nevhodného ventilátoru! Při převrácení výsuvného držadla může dojít Při rovnání kartáčů hrozí nebezpečí požáru, k malým poraněním, např. pohmoždění prstů protože při zahřívání vznikají vysoké teploty. nebo krevní sraženiny uživatele nebo dalších •...
  • Page 94 indholdsfortegnelse Generelt ........................95 Adresse ............................95 Konventioner ..........................95 Symboler og markeringer ......................95 Ansvarsbegrænsning ........................95 Garanti ............................95 Ophavsret ............................96 Målgruppe ............................96 Sikkerhed ........................96 Tilsigtet brug ..........................96 Utilsigtet brug ..........................96 Brugerens ansvar ......................... 96 Generel sikkerhed .........................
  • Page 95: Generelt

    Generelt 1.3 Symboler og markeringer Alle advarsler og sikkerhedsvejledninger skal Denne vejledning er en del af fejemaskinen 550M overholdes! Når du arbejder, skal du altid være (byggeår: 2017) og gælder udelukkende for den omhyggelig med at undgå ulykker samt person- pågældende maskine.
  • Page 96: Ophavsret

    2.1 Tilsigtet brug som ikke, hverken helt eller delvist, må gengives, Fejemaskinen 550M er kun beregnet til fjernelse distribueres eller bruges til konkurrencemæssige af affald på gade og vej, som fx blade, græs, formål eller på...
  • Page 97: Generel Sikkerhed

    Sikkerhed Tekniske specifikationer Tekniske specifikationer 2.4 Generel sikkerhed • Sørg for, at emballagen ikke er tilgængelig for Grundlæggende data for 550M børn. Der er fare for kvælning! Tekniske specifikationer Værdi • Undgå at have eller bære løst, langt hår, slips, løst tøj eller smykker - inklusive ringe.
  • Page 98: Design Og Funktion

    Design og funktion Design og funktion Fig. 2: Komponentoversigt 2 Pos.-nr. komponent Fejevalse til fint snavs Snekke Fejeblad Fejebakke Fig. 1: Komponentoversigt 1 Pos. Nr. Komponent Teleskophåndtag Affaldsbeholder Håndtag på affaldsbeholder Børstehøjde Bærehåndtag Børste Guidehjul, side Hjul Indretningen bevæges fremad ved at skubbe på håndtaget (1).
  • Page 99: Transport/Transportør

    Konstruktion og funktion Transport Transport/Transportør 5.1 Levering BEMÆRK Ved levering af varen, skal du omgående an- melde evt. synlige skader til pakketjenestens chauffør Hvis du straks lægger mærke til en transportskade ved udpakningen, skal dette anmeldes skriftligt til pakketjenesten senest 24 timer efter leveringen, såfremt denne skal gøres ansvarlig for skaden.
  • Page 100: Bær Enheden

    Transport/Transportør Fig. 5: Opbevaringsposition Fig. 6: Bær enheden 1. Fold teleskophåndtaget (1) fladt fremad. • Placer enheden, så børstens hårene ikke er bøjet eller knækker. 2. Tag fat i enheden ved hjælp af bærehåndtaget (2). • Fastgør enheden inkl. teleskop- skubbehåndtaget, så...
  • Page 101: Idriftsættelse

    Idriftsættelse Idriftsættelse 6.2 Sæt teleskophåndtaget fast på maski- nen. 6.1 Saml teleskophåndtaget ADVARSEL Det er forbundet med fare for kvæstelser, hvis teleskophåndtaget vælter Hvis teleskophåndtaget vælter, kan det forårsage mindre skader, som fx klemme eller knuse fingre eller give brugeren eller andre personer blå...
  • Page 102: Sådan Højdejusteres Teleskophåndtaget

    Idriftsættelse Betjening Betjening 6.3 Sådan højdejusteres teleskophåndta- ADVARSEL Brugeren kan justere teleskophåndtaget i højden i tre trin . Fare for at blive skåret af glasskår, metal eller andre skarpkantede materialer! Når du tømmer affaldsbeholderen, kan der forekomme glasskår, metalsplinter eller andre skarpe materialer.
  • Page 103: Betjening

    Betjening 7.3 Sådan tømmes affaldsbeholderen BEMÆRK Tryk ikke børsterne for hårdt mod jorden. Overdrevent tryk giver ikke bedre rengøringsresultater, men øger bare skubbemodstanden og sliddet på maskinen. Fig. 11: Frigørelsesstilling for affaldsbeholderen • Tøm affaldsbeholderen efter hver brug. • Tøm affaldsbeholderen med jævne mellemrum, for at opnå...
  • Page 104: Fejlfinding

    Fejlfinding Fejlfinding 8.1 Fejloversigt ADVARSEL Fejl Årsag Løsning Fare for at blive skåret af glasskår, metal Maskinen er Rengør enheden, se eller andre skarpkantede materialer! snavset til afsnit 9.4 Når du tømmer affaldsbeholderen, kan der Børsten er Fjern blokeringen, se ka- forekomme glasskår, metalsplinter eller andre blokeret pitlet 9.2 "Fjern blokering"...
  • Page 105: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Vedligeholdelse og rengøring Vedligeholdelse og rengøring I de følgende afsnit, findes en vejledning om de vedligeholdelses- og rengøringsarbejder, der ADVARSEL kræves for optimal og fejlfri drift. Hvorvidt og hvornår disse arbejder skal udføres Fare for at blive skåret af glasskår, metal afhænger i nogle tilfælde af tid og belastning.
  • Page 106: Ret Børsterne Ud

    Vedligeholdelse og rengøring Sådan skilles maskinen ad 10. Sådan skilles maskinen ad 9.3 Ret børsterne ud 10.1 Afmonter teleskophåndtaget ADVARSEL ADVARSEL Brandfare på grund af forkert håndtering af en blæser eller ved brug af en uegnet Det er forbundet med fare for kvæstelser, blæser hvis teleskophåndtaget vælter Der kan opstå...
  • Page 107 Sisällysluettelo Yleistä ......................... 108 Osoite ............................108 Käytänteet ........................... 108 Symbolit ja merkinnät ........................ 108 Vastuun rajoitus .......................... 108 Takuu ............................108 Tekijänoikeus ..........................109 Kohderyhmä ..........................109 Turvallisuus ....................... 109 Määräysten mukainen käyttö ..................... 109 Määräysten mukainen käyttö ..................... 109 Käyttäjän vastuu .........................
  • Page 108: Yleistä

    Yleistä Yleistä 1.3 Symbolit ja merkinnät Noudata ehdottomasti kaikki varoituksia ja Käyttöohje on osa lakaisukonetta 550M turvallisuusohjeita! Työskentele aina harkiten (valmistusvuosi: 2017-) ja koskee vain mainittua onnettomuuksien, henkilö- ja esinevahinkojen laitetta. välttämiseksi! Käyttöohje sisältää laitteen turvallista ja Turvallisuusohjeiden rakenne tehokasta käyttöä koskevia tärkeitä ohjeita.
  • Page 109: Tekijänoikeus

    Käyttöohje sisältää määräyksiä ja teknisiä 2.1 Määräysten mukainen käyttö piirustuksia, joita ei saa kopioida kokonaan Lakaisukone 550M on tarkoitettu vain esim. tai osittain eikä jaella tai käyttää hyväksi lehtien, ruohon, sepelin, hiekan ja vastaavien kilpailutarkoituksiin, eikä niitä saa luovuttaa epäpuhtauksien poistamiseen tasaisilta ja kovilta...
  • Page 110: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    Turvallisuus Tekniset tiedot Tekniset tiedot 2.4 Yleisiä turvallisuusohjeita • Säilytä pakkausmateriaali lasten 550M perustiedot ulottumattomissa. Tukehtumisen vaara! Tekniset tiedot Arvo • Suojaa pitkät hiukset, äläkä käytä solmiota, väljiä vaatteita tai koruja, sormukset mukaan Korkeus (riippuu säädettävän työntöaidan 1150 / luettuna.
  • Page 111: Rakenne Ja Toiminta

    Rakenne ja toiminta Rakenne ja toiminta Kuva 2: Laitteen osat 2 Telaharja Kalteva pyörä Luiska Keruulevy Kuva 1: Laitteen osat 1 Säädettävä työntöaisa Säiliö Säiliön kahva Sivuharjan korkeussäätö Kantokahva Sivuharja Sivuohjausrulla Pyörä Laitetta liikutetaan eteenpäin työntämällä Kuva 3: Laitteen osat 3 säädettävästä...
  • Page 112: Kuljetus/Kuljettaminen

    Rakenne ja toiminta Kuljetus/kuljettaminen Kuljetus/kuljettaminen 5.1 Toimitus OHJE Ilmoita ulkopakkauksen näkyvistä vaurioista heti lähetyksen toimittajalle. Jos kuljetusvaurio havaitaan vasta purettaessa pakkausta, siitä on ilmoitettava kuljetusyritykselle kirjallisesti 24 tunnin kuluessa, jotta kuljetusyritys vastaa vaurioista. 5.2 Toimituksen sisältö • Laite • Työntöaisa •...
  • Page 113: Laitteen Kantaminen

    Kuljetus/kuljettaminen Kuva 5: Säilytysasento Kuva 6: Laitteen kantaminen • Aseta laite niin, että harjat eivät taitu tai 1. Käännä säädettävä työntöaisa (1) konetta väänny. vasten eteenpäin. • Estä koneen ja säädettävän työntöaisan 2. Käytä kantokahvaa (2) laitteen kantamiseen. kaatuminen, liukuminen ja siten vaurioituminen. 3.
  • Page 114: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Käyttöönotto 6.2 Säädettävän työntöaisan asentaminen 6.1 Säädettävän työntöaisan kokoaminen VARO Loukkaantumisen vaara säädettävän työntöaisan kallistuessa! Säädettävän työntöaisan kallistuminen voi aiheuttaa käyttäjän tai muiden henkilöiden lievän loukkaantumisen, esim. sormien jäännin puristuksiin tai verenpurkaumia. • Pidä kannettava laitetta niin, että säädettävä työntöaisa ei voi kallistua.
  • Page 115: Säädettävän Työntöaisan Korkeuden Säätäminen

    Käyttöönotto Käyttö Käyttö 6.3 Säädettävän työntöaisan korkeuden säätä- minen VAROITUS Säädettävä työntöaisa (1) voidaan säätää kolmeen asentoon käyttäjän pituuden mukaan. Lasinsirpaleet, metallit tai muut teräväreunaiset materiaalit voivat viiltää! Lasinsirpaleet, metallit tai muut teräväreunai- set materiaalit voivat viiltää tyhjennettäessä säiliötä. • Käytä ohjeiden mukaisia henkilökohtaisia suojavarusteita! VARO Lakaistaessa nouseva pöly vaarantaa...
  • Page 116: Lakaiseminen

    Käyttö 7.3 Säiliön tyhjentäminen OHJE Älä paina sivuharjoja liian lujasi maata vasten. Liian suuri paine ei paranna lakaisutulosta, mutta johtaa suurempaan työntövastukseen ja nopeuttaa laitteen kulumista. Kuva 11: Säiliön irrotusasento • Tyhjennä säiliö aina käytön jälkeen. • Tyhjennä säiliö säännöllisesti, jolloin lakaisutulos on moitteeton.
  • Page 117: Ongelmien Korjaaminen

    Ongelmien korjaaminen Ongelmien korjaaminen 8.1 Häiriötaulukko VAROITUS Häiriö Korjaus Lasinsirpaleet, metallit tai muut Laite likainen Puhdista laite, katso teräväreunaiset materiaalit voivat viiltää! luku 9.4 Lasinsirpaleet, metallit tai muut Harjojen Poista este, katso luku teräväreunaiset materiaalit voivat viiltää pyöriminen 9.2 ”Esteen poistaminen” tyhjennettäessä...
  • Page 118: Huolto Ja Puhdistaminen

    Huolto ja puhdistaminen Huolto ja puhdistaminen Seuraavissa osissa selostetaan huolto- ja puhdistustyöt, joilla varmistetaan laitteen VAROITUS optimaalinen ja häiriötön toiminta. Joiden töiden välit riippuvat ajasta ja/tai Lasinsirpaleet, metallit tai muut kuormituksesta. Kun väli ilmoitetaan sekä teräväreunaiset materiaalit voivat viiltää! määräaikana että käyttötunteita (kt), ensin Lasinsirpaleet, metallit tai muut saavutettavaa on noudatettava.
  • Page 119: Harjasten Oikaiseminen

    Huolto ja puhdistaminen Poistaminen käytöstä 10. Poistaminen käytöstä 9.3 Harjasten oikaiseminen 10.1 Säädettävän työntöaisan purkaminen VAROITUS VARO Tulipalon vaara, jos puhallinta käytetään huolimattomasti tai puhallin on sopimaton! Loukkaantumisen vaara säädettävän Tulipalon vaara, kun oikaistavia harjaksia työntöaisan kallistuessa! kuumennetaan liikaa. Säädettävän työntöaisan kallistuminen voi •...
  • Page 120 Inhoudsopgave Algemeen ........................121 Adres ............................121 Conventies ..........................121 Symbolen en aanduidingen ....................... 121 Aansprakelijkheidsbeperking ....................121 Garantiedekking .......................... 121 Auteursrecht ..........................122 Doelgroep ............................ 122 Veiligheid ........................122 Reglementair gebruik ......................... 122 Ondoelmatig gebruik ........................122 Verantwoordelijkheid van de gebruiker ..................122 Algemene veiligheidsinstructies ....................
  • Page 121: Algemeen

    1.3 Symbolen en aanduidingen Alle waarschuwings- en veiligheidsaanwijzingen Deze bedieningshandleiding hoort bij de onder alle omstandigheden aanhouden! Bij de veegmachine 550M (bouwjaar: vanaf 2017) en werkzaamheden steeds voorzichtig te werk gaan, uitsluitend voor het genoemde apparaat geldig. om ongevallen, persoonlijk letsel en materiële...
  • Page 122: Auteursrecht

    De bedieningshandleiding bevat voorschriften en tekeningen resp. uitsnedes van technische 2.1 Reglementair gebruik tekeningen, die zonder toestemming noch De veegmachine 550M is uitsluitend voor het volledig nog gedeeltelijk vermenigvuldigd, verwijderen van straatvuil zoals bijv. blad, gras, verspreid of voor concurrerende doeleinden...
  • Page 123: Algemene Veiligheidsinstructies

    Veiligheid Technische gegevens Technische gegevens 2.4 Algemene veiligheidsinstructies • Maak verpakkingsmateriaal ontoegankelijk Basisgegevens van de 550M voor kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar! Technische gegevens Waarde • Draag geen lange haren, stropdas, open of ruime kleding of sieraden, inclusief ringen. Hoogte (afhankelijk van de hoogte-instelling 1150 / •...
  • Page 124: Opbouw En Werking

    Opbouw en werking Opbouw en werking Afb. 2: Componentenoverzicht 2 Pos.nr. Onderdeel Veegwals voor fijn vuil Schuin wiel Veeglip Veegplaat Afb. 1: Componentenoverzicht 1 Pos.nr. Onderdeel Telescopische duwbeugel Opvangbak Handgreep opvangbak Schotelbezem-hoogteverstelling Draaggrepen Schotelbezem Zijdelingse geleiderol Loopwiel Het apparaat wordt door duwen met de Afb.
  • Page 125: Transport/Transporteren

    Opbouw en werking Transport/Transporteren Transport/Transporteren 5.1 Aflevering OPMERKING Zichtbare schades aan de omverpakking alstublieft onmiddellijk bij aflevering door de bestuurder van de koeriersdienst laten bevestigen. Wordt een transportschade pas bij het uitpakken opgemerkt, dan moet de koeriersdienst binnen 24 uur na aflevering schriftelijk worden geïnformeerd, om hem voor de schades aansprakelijk te stellen.
  • Page 126: Dragen Van Het Apparaat

    Transport/Transporteren Afb. 5: Opbergpositie Afb. 6: Dragen van het apparaat • Plaats het apparaat zo, dat de borstels niet 1. Draai de telescopische duwbeugel (1) vlak geknikt of verbogen worden. naar voren. • Borg het apparaat met telescopische 2. Grijp het apparaat aan de draaggreep (2). duwbeugel tegen omkantelen, verschuiven en 3.
  • Page 127: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling 6.2 Telescopische duwbeugel monteren 6.1 Telescopische duwbeugel in elkaar zetten VOORZICHTIG Letselgevaar door omkantelen van de telescopische duwbeugel! Door omkiepen van de telescopische duwbeu- gel kunnen er lichte verwondingen zoals bijv. beknellen van de vingers of bloeduitstortingen bij de gebruiker of andere personen ontstaan. •...
  • Page 128: Hoogte-Instelling Telescopische Duwbeugel

    Inbedrijfstelling Bediening Bediening 6.3 Hoogte-instelling telescopische duwbeugel De telescopische duwbeugel (1) kan in drie WAARSCHUWING standen op de lichaamsgrootte van de gebruiker worden ingesteld. Snijgevaar door glasscherven, metaal of anderen, scherpe materialen! Bij het leegmaken van de opvangbak kunnen snijverwondingen door glasscherven, metaal of anderen, scherpe materialen ontstaan! •...
  • Page 129: Bediening

    Bediening 7.3 Opvangbak leegmaken OPMERKING Druk de schotelbezems niet te vast op de grond. Met een te hoge druk wordt geen beter veegresultaat bereikt, maar worden de duwweerstand en de slijtage van het apparaat vergroot. Afb. 11: Vrijgavepositie opvangbak • Maak de opvangbak na ieder gebruik leeg. •...
  • Page 130: Storingsoplossing

    Storingsoplossing Storingsoplossing 8.1 Storingstabel WAARSCHUWING Storing Oorzaak Oplossing Snijgevaar door glasscherven, metaal of Apparaat Apparaat anderen, scherpe materialen! verontreinigd schoonmaken, zie hoofdstuk 9.4 Bij het leegmaken van de opvangbak kunnen snijverwondingen door glasscherven, metaal Bezem Blokkering verwijderen, of anderen, scherpe materialen ontstaan! geblokkeerd zie hoofdstuk •...
  • Page 131: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Onderhoud en reiniging In de volgende paragrafen worden de onderhouds- en reinigingswerkzaamheden WAARSCHUWING beschreven die voor een optimale en storingsvrije werking noodzakelijk zijn. Snijgevaar door glasscherven, metaal of Het uitvoeren van de vermelde werkzaamheden anderen, scherpe materialen! is in een aantal gevallen afhankelijk van tijd Bij het leegmaken van de opvangbak kunnen en/of belasting.
  • Page 132: Borstels Uitlijnen

    Onderhoud en reiniging Buitenbedrijfstelling 9.3 Borstels uitlijnen 10. Buitenbedrijfstelling WAARSCHUWING 10.1 Telescopische duwbeugel demonteren VOORZICHTIG Brandgevaar door ondeskundig gebruik van een ventilator of door gebruik van Letselgevaar door omkantelen van de ongeschikte ventilator! telescopische duwbeugel! Bij het uitlijnen van de borstels bestaat Door omkiepen van de telescopische brandgevaar, wanneer bij het verwarmen te duwbeugel kunnen er lichte verwondingen...
  • Page 133 Spis treści Informacje ogólne ..................... 134 Adres ............................134 Zasady ............................134 Symbole i oznaczenia ......................... 134 Ograniczenie odpowiedzialności ....................134 Gwarancja ............................ 134 Ochrona praw autorskich ......................135 Grupa docelowa .......................... 135 Bezpieczeństwo ......................135 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................. 135 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem ................
  • Page 134: Informacje Ogólne

    1.3 Symbole i oznaczenia Przestrzegać wszystkich wskazówek Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią ostrzegawczych i zasad bezpieczeństwa! urządzenia - zamiatarki 550M (rok budowy: od Podczas pracy postępować z ostrożnością, aby 2017) i obowiązuje wyłącznie dla wymienionego uniknąć wypadków oraz szkód osobowych i urządzenia.
  • Page 135: Ochrona Praw Autorskich

    2.1 Zastosowanie zgodne z przeznacze- - w całości ani we fragmentach - nie wolno niem powielać, rozpowszechniać lub wykorzystywać Zamiatarka 550M jest przeznaczona wyłącznie w sposób nieuprawniony do celów konkurencji i do usuwania zanieczyszczeń ulicznych, np. liści, przekazywać osobom trzecim.
  • Page 136: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Bezpieczeństwo Dane techniczne Dane techniczne 2.4 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Opakowanie nie powinno być dostępne dla Dane podstawowe urządzenia 550M dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! Dane techniczne Wartość • Nie nosić rozpuszczonych, długich włosów, krawatów, luźnej odzieży ani biżuterii, w tym Wysokość...
  • Page 137: Budowa I Działanie

    Budowa i działanie Budowa i działanie Rys. 2: Przegląd komponentów 2 Nr poz. Część Walec zamiatający do drobnych zanieczyszczeń Koło ukośne Warga zamiatająca Płyta zamiatająca Rys. 1: Przegląd komponentów 1 Nr poz. Część Uchwyt teleskopowy do przesuwania Pojemnik na zmieciony materiał Uchwyt pojemnika na zmieciony materiał...
  • Page 138: Transport

    Budowa i działanie Transport Transport 5.1 Dostawa UWAGA Widoczne uszkodzenia opakowania ze- wnętrznego należy natychmiast potwierdzić u kierowcy firmy kurierskiej. Jeżeli uszkodzenia transportowe zostaną zauważone dopiero po rozpakowaniu, należy powiadomić firmę kurierską w formie pisemnej w ciągu 24 godzin od dostawy, aby pociągnąć ją do odpowie- dzialności za szkody.
  • Page 139: Przenoszenie Urządzenia

    Transport Rys. 5: Pozycja przechowywania Rys. 6: Przenoszenie urządzenia • Ustawić urządzenie w taki sposób, aby nie 1. Obrócić uchwyt teleskopowy do przesuwania szczecina nie uległa pogięciu. (1) płasko do przodu. • Zabezpieczyć urządzenie wraz z 2. Chwycić urządzenie za uchwyt do przenoszenia (2).
  • Page 140: Uruchomienie

    Uruchomienie Uruchomienie 6.2 Montaż uchwytu teleskopowego do przesuwania 6.1 Składanie uchwytu teleskopowego do prze- suwania OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowane przez przewrócenie się uchwytu teleskopowego do przesuwania! Przewrócenie się uchwytu teleskopowego do przesuwania może spowodować lekkie obra- żenia, np. przygniecenie palców lub krwawie- nie u użytkownika lub innych osób.
  • Page 141: Ustawianie Wysokości Uchwytu Teleskopowego Do Przesuwania

    Uruchomienie Obsługa Obsługa 6.3 Ustawianie wysokości uchwytu teleskopowe- go do przesuwania OSTRZEŻENIE Uchwyt teleskopowy (1) do przesuwania można ustawić w trzech położeniach, dostosowując do Niebezpieczeństwo skaleczeń spowodowane wielkości ciała użytkownika. przez złom szklany, metal i inne materiały o ostrych krawędziach! Podczas opróżniania pojemnika na zmieciony materiał...
  • Page 142: Eksploatacja

    Obsługa 7.3 Opróżnianie pojemnika na zmieciony UWAGA materiał Nie dociskać zbyt mocno szczotek talerzowych do podłoża. Zbyt duża siła docisku nie polepsza rezultatu czyszczenia, ale zwiększa opór przesuwania i zużycie urządzenia. Rys. 11: Pozycja zwolnienia pojemnika na zmieciony materiał • Opróżniać pojemnik na zmieciony materiał po każdym użyciu.
  • Page 143: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usuwanie usterek 8.1 Tabela usterek OSTRZEŻENIE Usterka Przyczyna Środek zaradczy Niebezpieczeństwo skaleczeń Urządzenie za- Oczyścić urządzenie, spowodowane przez złom szklany, metal i nieczyszczone patrz rozdział 9.4. inne materiały o ostrych krawędziach! Szczotki zablo- Usunąć blokady, patrz Podczas opróżniania pojemnika na kowane rozdział...
  • Page 144: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie Konserwacja i czyszczenie W poniższych punktach są opisane czynności konserwacyjne i naprawcze, które są konieczne OSTRZEŻENIE do zapewnienia optymalnej i bezawaryjnej eksploatacji. Niebezpieczeństwo skaleczeń Przeprowadzenie wymienionych czynności jest spowodowane przez złom szklany, metal i w niektórych przypadkach zależne od czasu i/ inne materiały o ostrych krawędziach! lub obciążenia.
  • Page 145: Wyrównywanie Szczeciny

    Konserwacja i czyszczenie Wyłączenie z eksploatacji 10. Wyłączenie z eksploatacji 9.3 Wyrównywanie szczeciny 10.1 Demontaż uchwytu teleskopowego do OSTRZEŻENIE przesuwania Niebezpieczeństwo pożaru spowodowane OSTROŻNIE przez nieprawidłowe postępowanie z dmuchawą lub stosowanie nieprawidłowej Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń dmuchawy! spowodowane przez przewrócenie się Podczas wyrównywania szczeciny istnieje uchwytu teleskopowego do przesuwania! niebezpieczeństwo pożaru, gdy podczas...
  • Page 146 Índice Generalidades ......................147 Endereço ............................. 147 Convenções ..........................147 1.3 Símbolos e identificações ......................147 Limitação de responsabilidade ....................147 Garantia ............................147 Proteção da propriedade intelectual ..................148 Grupos alvo ..........................148 Segurança ........................148 Utilização apropriada ......................... 148 Utilização inapropriada ......................148 Responsabilidade do utilizador ....................
  • Page 147: Generalidades

    É absolutamente necessário respeitar todos os Estas instruções de operação fazem parte da avisos e indicações de segurança! Ao trabalhar, Varredora 550M (ano de construção: a partir agir sempre com cuidado a fim de evitar de 2017) e são válidas exclusivamente para o acidentes, danos corporais e danos materiais! referido aparelho.
  • Page 148: Proteção Da Propriedade Intelectual

    As instruções de operação contêm prescrições e 2.1 Utilização apropriada desenhos e/ou secções de desenho de natureza A varredora 550M destina-se exclusivamente técnica, que não podem ser reproduzidos total ou à remoção urbana de sujidade das ruas, como parcialmente, divulgados ou utilizados para fins p.
  • Page 149: Indicações Gerais De Segurança

    Segurança Dados técnicos Dados técnicos 2.4 Indicações gerais de segurança • Coloque o material de embalagem fora do Dados básicos da 550M alcance de crianças. Existe perigo de asfixia! Dados técnicos Valor • Não use cabelos soltos, compridos, gravata, roupa solta nem joias e adornos, incluindo...
  • Page 150: Estrutura E Funcionamento

    Estrutura e funcionamento Estrutura e funcionamento Fig. 2: Visão geral dos componentes 2 N.º posição Componente Cilindro de varredura de sujidade fina Roda helicoidal Lábio de varredura Placa de varredura Fig. 1: Visão geral dos componentes 1 N.º posição Componente Varão de empurrar telescópico Recipiente de material varrido Punho do recipiente de material varrido...
  • Page 151: Transporte/Transportar

    Estrutura e funcionamento Transporte/Transportar Transporte/Transportar 5.1 Entrega NOTA Pedimos o favor de mandar conferir danos visíveis na embalagem exterior imediatamente após a entrega pelo motorista da empresa de transporte e entregas. Se for notado um dano de transporte somente ao desembalar, a empresa de transporte e entregas tem de ser informada por escrito no período de 24 horas após a entrega, a fim de a responsabilizar...
  • Page 152: Carregar Com O Aparelho

    Transporte/Transportar Fig. 5: Posição de armazenamento Fig. 6: Carregar com o aparelho • Posicione o aparelho de forma que as cerdas 1. Gire a barra de empurrar telescópica (1) não fiquem torcidas ou curvadas. plana para a frente. • Proteja o aparelho, incluindo a barra de 2.
  • Page 153: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento 6.2 Montar a barra de empurrar telescó- pica 6.1 Montar a barra de empurrar telescó- pica CUIDADO Perigo de ferimento devido a tombo da barra de empurrar telescópica! Com o tombo da barra de empurrar telescópi- ca, é...
  • Page 154: Ajuste Da Altura Da Barra De Empurrar Telescópica

    Colocação em funcionamento Operação Operação 6.3 Ajuste da altura da barra de empurrar teles- cópica AVISO A barra de empurrar telescópica (1) pode ser ajustada em três níveis ao tamanho do corpo do Perigo de corte devido a vidro quebrado, utilizador.
  • Page 155: Funcionamento

    Operação 7.3 esvaziar o recipiente de material NOTA varrido Não pressione a escova de disco demasiado firme no chão. Uma compressão excessiva não produz um resultado de limpeza melhor. Contribui para o aumento da resistência ao deslizamento e do desgaste no aparelho. Fig.
  • Page 156: Eliminação De Erros

    Eliminação de erros Eliminação de erros 8.1 Tabela de avarias AVISO Avaria Causa Ajuda Perigo de corte devido a vidro quebrado, Aparelho sujo Para limpar o aparelho, metal ou outros materiais de arestas vivas! ver capítulo 9.4 Ao esvaziar o recipiente de material varrido Escovas Para eliminar o bloqueio, podem ocorrer ferimentos por corte devido a...
  • Page 157: Manutenção E Limpeza

    Manutenção e limpeza Manutenção e limpeza Nas secções seguintes, são descritos os trabalhos de manutenção e limpeza necessários AVISO para uma operação excelente e sem anomalias. A execução dos trabalhos referidos em alguns Perigo de corte devido a vidro quebrado, casos depende do tempo e/ou da carga.
  • Page 158: Alinhar As Cerdas

    Manutenção e limpeza Colocação fora de funcionamento 10. Colocação fora de funcionamento 9.3 Alinhar as cerdas 10.1 Desmontar varão de empurrar telescó- AVISO pico Perigo de incêndio devido a CUIDADO manuseamento incorreto com um ventilador ou uso de um ventilador Perigo de ferimento devido a tombo da inapropriado! barra de empurrar telescópica!
  • Page 159 Содержание Общая информация ....................160 1.1 Адрес ............................160 1.2 Типографские обозначения ....................160 1.3 Знаки и обозначения ........................ 160 1.1 Ограниченная ответственность ..................... 160 1.2 Гарантийные обязательства ....................160 1.4 Авторское право ........................161 1.5 Целевая аудитория ........................161 Безопасность ......................161 2.1 Использование по назначению ....................161 2.2 Использование не по назначению...
  • Page 160: Общая Информация

    1.3 Знаки и обозначения Следует соблюдать все предупредительные Данное руководство по эксплуатации является указания и указания по технике безопасности! частью подметального устройства «550M» (год Во время работы нужно действовать выпуска: с 2017 г.) и действительно только для осмотрительно, чтобы предотвратить названного устройства.
  • Page 161: Авторское Право

    Руководство по эксплуатации содержит предписания, чертежи и фрагменты чертежей 2.1 Использование по назначению технического характера, которые не Подметальное устройство 550M разрешается тиражировать ни полностью, ни предназначено только для уборки уличного частично, распространять или неправомерно мусора, как то: листва, трава, щепки, песок и...
  • Page 162: Общие Указания По Технике Безопасности

    Безопасность Технические х арактеристики Технические характеристики 2.4 Общие указания по технике безопас- ности Основные характеристики устройства • Не допускайте детей к упаковочному «550M» материалу. Существует опасность удушья! Технические характеристики Значение • Не носите неприкрытые, длинные волосы, галстук, широкую одежду или украшения, Высота (в зависимости от установленной 1150 / включая...
  • Page 163: Сборка И Работа

    Сборка и работа Сборка и работа Рис. 2: О бзор компонентов 2 Поз. № Компонент Цилиндрическая щетка для мелкого смёта Наклонное колесо Язычок Пластина Рис. 1: О бзор компонентов 1 Поз. № Компонент Телескопическая ручка Бункер Ручка бункера Регулировка высоты конических щеток Ручка корпуса Коническая щетка Боковой направляющий ролик Рабочее колесо Устройство...
  • Page 164: Транспортировка/Перевозка

    Сборка и работа Транспортировка/перевозка Транспортировка/перевозка 5.1 Доставка УКАЗАНИЕ При доставке необходимо получить от во- дителя подтверждение о видимых повреж- дениях наружной упаковки. Если повреж- дения, нанесенные при транспортировке устройства, были замечены только при распаковке, следует письменно уведомить об этом службу доставки посылок в течение 24 часов...
  • Page 165: Перенос Устройства

    Транспортировка/перевозка Рис. 5: П оложение при хранении • Ставьте устройство так, чтобы не надломить Рис. 6: П еренос устройства и не погнуть щетину щеток. 1. Откиньте телескопическую ручку (1) • Защитите устройство и телескопическую вперед, в горизонтальное положение. ручку от падения, соскальзывания и тем 2. Возьмитесь за ручку корпуса (2). самым...
  • Page 166: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Ввод в эксплуатацию 6.2 Монтаж телескопической ручки 6.1 Сборка телескопической ручки ОСТОРОЖНО Существует опасность получения травмы из-за падения телескопической ручки! Из-за падения телескопической ручки пользователю или другим людям могут быть нанесены легкие повреждения, как то: защемление пальцев или гематома. • При переносе устройства держите его так, чтобы телескопическая ручка не упала. Рис. 7: М...
  • Page 167: Регулировка Высоты Телескопической Ручки

    Ввод в эксплуатацию Управление Управление 6.3 Регулировка высоты телескопиче- ской ручки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Телескопическую ручку (1) можно установить на три уровня высоты, в соответствии с Существует опасность пореза осколками ростом пользователя. стекла, металлом или другими материалами с острыми краями! При опорожнении бункера можно порезать- ся осколками стекла, металлом или други- ми материалами с острыми краями. •...
  • Page 168: Эксплуатация

    Управление 7.3 Опорожнение бункера УКАЗАНИЕ Не нужно слишком сильно прижимать конические щетки к подметающей поверхности. Слишком большое прижимное усилие не способствует лучшему результату уборки, а наоборот, повышает сопротивления скольжения и ускоряет износ устройства. Рис. 11: Извлечение бункера • Опорожняйте бункер после каждого применения. •...
  • Page 169: Устранение Неисправностей

    Устранение н еисправностей Устранение неисправностей 8.1 Таблица неисправностей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неисправность Причина Устранение Существует опасность пореза осколками Устройство Очистите устройство, стекла, металлом или другими грязное см главу 9.4 материалами с острыми краями! При опорожнении бункера можно Щетки Снимите блокировку, порезаться осколками стекла, металлом заблокированы см. главу 9.2 «Снятие или другими материалами с острыми блокировки»...
  • Page 170: Обслуживание И Очистка

    Техническое обслуживание и очистка Обслуживание и очистка В нижеприведенных разделах описаны работы по техническому обслуживанию, необходимые ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ для оптимальной и бесперебойной эксплуатации. Существует опасность пореза осколками Проведение вышеназванных работ в стекла, металлом или другими некоторых случаях зависит от времени и/или материалами с острыми краями! нагрузки. При указании сроков и наработки При опорожнении бункера можно часов...
  • Page 171: Снятие Блокировки

    Техническое обслуживание и очистка Вывод из эксплуатации 10. Вывод из эксплуатации 9.2 Снятие блокировки • Уберите намотанный материал (напр., 10.1 Демонтаж телескопической ручки веревка, нити...) со щеток и оси. ОСТОРОЖНО • Уберите защемленный и присохший материал (напр., камни, ветки, листва...). Существует опасность получения 9.3 Выпрямление щетины травмы из-за падения телескопической ручки! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Из-за падения телескопической ручки пользователям...
  • Page 172 Innehållsförteckning Allmänt ........................173 Adress ............................173 Standard-typsnitt ........................173 Symboler och märken ........................ 173 Begränsning av garanti ......................173 Garanti ............................173 Upphovsrätt ..........................174 Målgrupp ............................174 Säkerhet ........................174 Avsedd användning ........................174 Icke avsedd användning ......................174 Operatörens ansvar ........................
  • Page 173: Allmänt

    1.3 Symboler och märken Alla varnings- och säkerhetsanvisningar måste Denna bruksanvisning tillhör utrustningen följas! Var alltid försiktig när du arbetar med Sopmaskin 550M (byggår: fr.o.m. 2017) och maskinen för att undvika olyckor, person- och gäller uteslutande för denna produkt. materialskador! Bruksanvisningen innehåller viktiga instruktioner...
  • Page 174: Upphovsrätt

    Bruksanvisningen innehåller anvisningar och 2.1 Avsedd användning ritningar resp. avsnitt av ritningar av teknisk Sopmaskinen 550M är uteslutande avsedd för natur. Dessa får varken helt eller delvis kopieras, avlägsnande av avfall på gator, t.ex. Löv, gräs, distribueras eller användas i kommersiellt syfte grus, sand och liknande föroreningar på...
  • Page 175: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Säkerhet Tekniska data Tekniska data 2.4 Allmänna säkerhetsanvisningar • Förvara emballaget utom räckhåll för barn. Grunduppgifter för 550M Tänk på kvävningsrisken! Tekniska data Värde • Arbeta inte med utslaget, långt hår, slips, löst sittande kläder eller smycken, inklusive ringar. Höjd (beroende på den justerbara 1150 / •...
  • Page 176: Uppbyggnad Och Funktion

    Uppbyggnad och funktion Uppbyggnad och funktion Bild 2: Översikt över komponenter 2 Art.nr. Komponent Finsopvals Snedhjul Sopskyffel Sopskiva Bild 1: Översikt över komponenter 1 Art.nr. Komponent Justerbar teleskopbygel Sopbehållare Handtag till sopbehållare Höjdjustering av borstplattan Bärhandtag Borstplatta Styrhjul på sidan Hjul Du förflyttar maskinen genom att skjuta den med Bild 3: Översikt över komponenter 3...
  • Page 177: Transport

    Uppbyggnad och funktion Transport Transport 5.1 Leverans Synliga skador på emballaget måste genast bekräftas av speditionsföretagets förare vid leverans. Om du inte lägger märke till trans- portskador förrän maskinen packas upp måste speditionsföretaget meddelas inom 24 timmar efter leverans, annars tar företaget inget ansvar för skadan.
  • Page 178: Bära Maskinen

    Transport Bild 5: Förvaringsposition Bild 6: Bära maskinen • Placera maskinen så att borstarna inte går av 1. Fäll den justerbara teleskopbygeln (1) framåt eller böjs. tills den ligger platt. • Stabilisera maskinen, inklusive den justerbara 2. Greppa maskinen i bärhandtaget (2). teleskopbygeln, så...
  • Page 179: Idrifttagning

    Idrifttagning Idrifttagning 6.2 Montera den justerbara teleskopbygeln 6.1 Montera den justerbara teleskopbygeln SE UPP Risk för personskador om den justerbara teleskopbygeln välter! Om den justerbara teleskopbygeln välter kan personer skadas lätt. Fingrarna kan t.ex. komma i kläm eller operatören eller en annan person kan drabbas av små...
  • Page 180: Inställning Av Den Justerbara Teleskopbygelns Höjd

    Idrifttagning Användning Användning 6.3 Inställning av den justerbara teleskop- bygelns höjd VARNING Den justerbara teleskopbygeln (1) kan ställas in i tre positioner, beroende på operatörens Risk för skärskador på grund av glasskärvor, kroppsstorlek. metallbitar och andra vassa föremål! När du tömmer sopbehållaren kan du skära dig på...
  • Page 181: Drift

    Användning 7.3 Tömma sopbehållaren Tryck inte borstplattan för hårt mot marken. Om du trycker för hårt förbättras inte resultatet, däremot blir maskinen svårare att skjuta och utsätts för större slitage. Bild 11: Sopbehållarens upplåsningsposition • Töm sopbehållaren varje gång du använt maskinen.
  • Page 182: Åtgärda Fel

    Åtgärda fel Åtgärda fel 8.1 Tabell över fel VARNING Orsak Åtgärd Risk för skärskador på grund av Maskinen är Rengör maskinen, se glasskärvor, metallbitar och andra vassa förorenad kapitel 9.4 föremål! Borstarna är Åtgärda blockeringen, När du tömmer sopbehållaren kan du skära blockerade se kapitel 9.2 „Åtgärda dig på...
  • Page 183: Service Och Rengöring

    Service och rengöring Service och rengöring Följande avsnitt innehåller en beskrivning av de service- och rengöringsåtgärder som krävs för att VARNING maskinen ska fungera utan problem. Intervallen för vissa av dessa åtgärder beror Risk för skärskador på grund av på hur ofta maskinen används eller på den glasskärvor, metallbitar och andra vassa belastning maskinen utsätts för.
  • Page 184: Rikta Upp Borstarna

    Service och rengöring Ta maskinen ur drift 10. Ta maskinen ur drift 9.3 Rikta upp borstarna 10.1 Montera ned den justerbara teleskopby- VARNING geln Risk för eldsvåda vid felaktig hantering av SE UPP blåsare eller vid användning av olämpliga blåsare! Risk för personskador om den justerbara När du riktar upp borstarna finns risk för teleskopbygeln välter!
  • Page 185 İçindekiler Genel .......................... 186 1.1 Adres ............................186 1.2 Uzlaşımlar ............................ 186 1.3 Semboller ve işaretler ........................ 186 1.4 Mükellefiyet sınırlaması ......................186 1.5 Teminat ............................186 1.6 Telif hakkının korunması ......................187 1.7 Hedef kitle ............................ 187 Güvenlik ........................187 2.1 Amacına uygun kullanım ......................187 2.2 Amaç dışı kullanım ........................
  • Page 186: Genel

    Genel Genel 1.3 Semboller ve işaretler Tüm uyarılara ve güvenlik talimatlarına uyulması Bu kullanım kılavuzu 550M süpürme makinesine gerekir! Kazaları, yaralanmaları ve maddi aittir (Üretim yılı: 2017'den itibaren) ve sadece hasarları önlemek için çalışırken her zaman belirtilen cihaz için geçerlidir. çevrenize dikkat edin! Bu kullanım kılavuzu cihazın güvenli ve verimli...
  • Page 187: Telif Hakkının Korunması

    önlemek için aşağıdaki uyarıları dikkate alınız! Kullanım kılavuzu teknik türü yönergeler, 2.1 Amacına uygun kullanım çizimler veya çizim kesitleri içerir ve ne 550M tipi süpürme makinesi, düz ve sert zeminler tamamen ne de kısımlı olarak çoğaltılmasına, üzerinde bulunan yaprak, çim, çakıl, kum veya yaygınlaştırılmasına, rekabet amaçlı izinsiz buna benzer yol kalıntılarının temizliği için...
  • Page 188: Genel Güvenlik Talimatları

    Güvenlik Teknik veriler Teknik veriler 2.4 Genel güvenlik talimatları • Ambalaj malzemelerini çocukların 550M modelinin temel verileri erişemeyeceği yerde saklayın. Boğulma tehlikesi! Teknik veriler Değer • Açık veya uzun saç, kravat, bol kıyafet veya Yükseklik (Teleskopik itme kolunun ayarına 1150 / yüzük dahil takı gibi cisimler takmayın.
  • Page 189: Tasarım Ve Fonksiyon

    Tasarım ve fonksiyon Tasarım ve fonksiyon Şek. 2: Bileşenlerin özeti 2 Poz.-No. Yapı parçası İnce kir süpürme silindiri Eğilim derecesi Süpürme dudağı Süpürme levhası Şek. 1: Bileşenlerin özeti 1 Poz.-No. Yapı parçası Teleskopik itme kolu Süprüntü haznesi Süprüntü haznesi tutacak kolu Rulo fırça yükseklik ayarı Taşıma kolu Rulo fırça Yan kılavuz makarası Tekerlek Cihaz, teleskopik itme kolunu (1) iterek ileriye Şek. 3: Bileşenlerin özeti 3...
  • Page 190: Nakil/Taşıma

    Yapı ve fonksiyon Nakil/Taşıması Nakil/Taşıma 5.1 Teslimat UYARI Dış ambalajda görsel hasarları anında paket servisi şoförüne onaylatın. Bir nakil hasarını paketin açılması esnasında fark ettiğinizde, paket servisini nakil hasarlarından dolayı so- rumlu tutmak için 24 Saat içinde yazılı olarak bilgilendirin. 5.2 Teslimat kapsamı •...
  • Page 191: Makinenin Taşınması

    Nakil/Taşıma Şek. 5: Depolama konumu Şek. 6: Makinenin taşınması • Makineyi, fırça kılları kırılmayacak veya 1. Teleskopik itme kolunu (1) düz şekilde ileriye bükülmeyecek şekilde yerleştirin. doğru yatırınız. • Makinenin ve teleskopik itme kolunun 2. Makineyi taşıma kolundan (2) tutunuz. yıkılmaması ve kaymaması için tedbir alın ve 3.
  • Page 192: İşletme

    İşletme İşletme 6.2 Teleskopik itme kolunun montajı 6.1 Teleskopik itme kolunun takıştırılması DİKKAT Teleskopik itme kolunun yıkılmasından dolayı meydana gelebilen yaralanma tehlikesi! Teleskopik itme kolunun yıkılması, örneğin kullanıcıda veya başka kişilerde parmak sıkışması veya morluk gibi hafif yaralanmalara neden olabilir. • Makineyi, teleskopik itme kolu yıkılmayacak şekilde taşıyın. Şek. 7: Teleskopik itme kolunun montajı Teslimat sırasında, parçalar halinde iki teleskop boruları...
  • Page 193: Teleskopik Itme Kolu Yükseklik Ayarı

    İşletme Kullanım Kullanım 6.3 Teleskopik itme kolu yükseklik ayarı Teleskopik itme kolu (1) üç düzeyli olarak UYARI kullanıcının boyuna göre ayarlanabilir. Cam kırıklarından, metal veya diğer keskin köşeli maddelerden doğan kesik tehlikesi. Süprüntü haznesinin boşaltılması sırasında cam kırıklarından, metal veya diğer keskin köşeli maddelerden dolayı kesik yaraları mey- dana gelebilir. • Öngörülen kişisel koruyucu ekipmanları kullanın! DİKKAT Süpürme işleminde oluşan tozlardan dolayı...
  • Page 194: İşletim

    Kullanım 7.3 Süprüntü haznesinin boşaltılması UYARI Rulo fırçalarını fazla güç kullanarak zemine bastırmayın. Gerektiğinden fazla baskı uygulanması, daha iyi bir temizlik sonucu vermekten ziyade, itme direncinin çoğalmasına ve makinede erken yıpranmaların meydana gelmesine sebep olur. Şek. 11: Süprüntü haznesinin çıkarma konumu • Süprüntü haznesini her kullanımdan sonra boşaltın.
  • Page 195: Sorun Giderme

    Sorun giderme Sorun giderme 8.1 Arıza tablosu UYARI Sorun Sorun nedeni Çözüm Cam kırıklarından, metal veya diğer keskin Makine Makineyi temizleyin, 9.4 köşeli maddelerden doğan kesik tehlikesi. kirlenmiş bölümüne bakın Süprüntü haznesinin boşaltılması esnasında, Fırça blokajı Blokajı ortadan kaldırın, cam kırıkları, metal veya diğer keskin köşeli 9.2 altında „Blokajın maddeler kesik yaralarına neden olabilirler. ortadan kaldırılması“...
  • Page 196: Bakım Ve Temizlik

    Bakım ve Temizlik Bakım ve Temizlik Makinenin en uygun ve sorunsuz çalışması için gerekli bakım ve temizleme işlemleri aşağıdaki UYARI bölümde tarif edilmektedir. Belirlenen işlemler bazı durumlarda kullanım Cam kırıklarından, metal veya diğer keskin süresine bağlıyken, bazen kullanım yoğunluğuna köşeli maddelerden doğan kesik tehlikesi! bağlıdır. Bu nedenle işlem aralıkları süre ve Süprüntü haznesinin boşaltılması esnasında, işletme saatine (Bh) ayrılmaktadır ve servis için cam kırıkları, metal veya diğer keskin köşeli hangi durumun daha önce geldiği geçerlidir.
  • Page 197: Fırça Kıllarının Düzeltilmesi

    Bakım ve Temizlik Devre dışı bırakma 9.3 Fırça kıllarının düzeltilmesi 10. Devre dışı bırakma UYARI 10.1 Teleskopik itme kolunun sökülmesi DİKKAT Uygun olmayan bir üfleme makinesi veya üfleme makinesinin yanlış Teleskopik itme kolunun yıkılmasından kullanılmasından dolayı yangın tehlikesi! dolayı meydana gelebilen yaralanma Fırça kıllarını düzeltirken aşırı sıcaklık tehlikesi! oluşursa yangın tehlikesi oluşur. Teleskopik itme kolunun yıkılması, örneğin • Fırça kılların ısıtılması için açık alev veya kullanıcıda veya başka kişilerde parmak brülörler kullanmayın! sıkışması...
  • Page 200 IP Cleaning S.p.A. Viale Treviso 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) Tél. +39 0421 205 511 • Fax. +39 0421 204 227 • www.ipcworldwide.com • www.info@ipcworldwide.com...

Table of Contents