Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS DE / EN / FR / ES / IT...
Page 2
VORBEMERKUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Geräts! Sie werden viel Freude an Ihrem Venen Engel haben! Wenn Sie mit Ihrem Venen Engel zufrieden sind, würden wir uns sehr über Ihre Empfehlung freuen. Diese Anleitung beinhaltet Details, die vom Nutzer beachtet werden sollen, um Gefahren vorzubeugen und das Gerät sicher zu nutzen.
Page 3
SCHRITT 1: VOR DER ANWENDUNG SCHLAUCH-SET UND MANSCHETTEN SCHLAUCH-SET UND STEUERGERÄT NETZTEIL MIT DEM STEUERGERÄT VERBINDEN VERBINDEN VERBINDEN Befestigen Stecker Seite Multi-Steckers Verbinden Sie das Netzteil sowohl mit Schläuche mit den Anschlüssen an den befinden sich zwei Clips. Drücken Sie Gerät auch einer...
SCHRITT 2: BEDIENUNG Legen Sie die Anwendungszeit fest. Legen Sie die Druckstufe fest. Legen Sie das Programm fest. Starten Sie die Anwendung. De-/Aktiviert die Tastensperre. Individualisieren Sie Ihre Anwendung über die Zusatzfunktionen (siehe nächste Seite) Schalten Sie das Gerät ein.
Page 5
SCHRITT 2: BEDIENUNG - ZUSATZFUNKTIONEN KAMMERN DEAKTIVIEREN ● Um einzelne Kammern von der Massage auszuschließen, betätigen Sie die Zahlentaste unterhalb der Kammer. ● Sobald die Zahlentaste unterhalb der Kammer nicht mehr leuchtet, ist die Kammer deaktiviert. SEPARATEN KAMMERDRUCK EINSTELLEN (INDIVIDUAL PRESSURE) ●...
SCHRITT 2: BEDIENUNG - FERNBEDIENUNG BATTERIE EINSETZEN ● Entfernen Sie vor der ersten Verwendung der Fernbedienung den Batterieschutz. ● Legen Sie eine Batterie vom Typ CR2032 ein (bitte haben Sie Verständnis, dass wir aufgrund der Versandrichtlinien keine Batterie mitliefern dürfen) HANDHABUNG DER FERNBEDIENUNG ●...
Page 7
SCHRITT 3: MASSAGE GENIEßEN MASSAGEPROGRAMME A-H: Luftkammern Beinmanschetten werden entsprechend des gewählten Programms befüllt. So entsteht eine optimale gleitende Druckwellenmassage für ein erholsames Gefühl an beiden Beinen. Dauer und Druck, sowie sämtliche optionalen Zusatzfunktionen, können auch während der Massage noch verändert werden.
SCHRITT 4: BEENDIGUNG UND ABBAU Nach Ablauf der eingestellten Zeit oder nach Betätigen des Aus-Schalters, ziehen Sie den Multi-Stecker aus dem Gerät. Wenn Sie sich während der Massage nicht wohl fühlen, können Sie die Anwendung auch jederzeit spontan beenden. Öffnen Sie anschließend die Manschetten. Um die Luftkammern nach der Anwendung schnell zu entlüften, drücken Sie mit beiden Händen auf die Luftkammern.
Page 9
FEHLERBEHEBUNG DAS GERÄT LÄSST SICH NICHT EINSCHALTEN Überprüfen Sie, ob der Netzstecker korrekt im Gerät und der Steckdose eingesteckt ist. Falls sich das Gerät weiterhin nicht einschalten lässt, entfernen Sie den Netzstecker vom Gerät. Drehen Sie das Gerät um und schrauben Sie den Sicherungshalter mit der Aufschrift “FUSE” auf der Geräteunterseite komplett mittels eines Schraubenziehers heraus.
SICHERHEITSHINWEISE Heben Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf! Zerlegen oder Bei Nichtbenutzung ziehen Sie zudem den Netzstecker. Entfernen Sie verbrennen Sie das Gerät nicht. Reparaturen am Steuergerät dürfen nur stets vor Reinigung den Stecker des Geräts aus der Steckdose. Halten durch von der Wellcosan GmbH autorisierte Fachkräfte vorgenommen Sie das Produkt von Kindern oder Personen fern, welche nicht in die werden, ansonsten droht der Garantieverlust.
Page 12
HAFTUNGSHINWEIS Verwenden Sie Ihr Venen Engel Produkt optimalerweise nur HINWEIS: nach Rücksprache mit Ihrem Arzt. Venen Engel 12 Premium ist kein medizinisches Gerät und dient nicht zur Selbstbehandlung. Bei Unsicherheiten fragen Mögliche Kontraindikationen können sein: Dekompensierter Sie bitte Ihren Arzt.
PRELIMINARY REMARK Congratulations on the purchase of this device! You will enjoy your Venen Engel very much! If you are satisfied with your Venen Engel, we would be very pleased if you submitted a review. This guide includes details that should be taken into account by the user, to avoid risks, and to enable the safe use of the device.
STEP 1: BEFORE USE CONNECT THE HOSE SET CONNECT THE TUBE SET AND THE CONNECT THE POWER SUPPLY TO AND CUFFS CONTROL UNIT THE CONTROL UNIT Connect the tubes to the connectors on There are two clips on the side of the Connect the power supply to both the the cuffs.
STEP 2: OPERATION Select the run time. Select the pressure level. Select the program. Start the program. Enable/disable the key lock. Customize the program using additional functions (see next page) Turn the device on.
Page 17
STEP 2: OPERATION - ADDITIONAL FUNCTIONS DEACTIVATE AIR CHAMBERS ● To deactivate individual chambers, press the number button below the chamber. ● The air chamber is deactivated once the number button beneath the chamber is no longer illuminated. INDIVIDUAL CHAMBER PRESSURE SETTING (INDIVIDUAL PRESSURE) ●...
STEP 2: OPERATION - REMOTE CONTROL INSERT BATTERY ● Remove the battery protection insert prior to using the remote for the first time. ● Insert a type CR2032 battery (please note that we are not allowed to include batteries due to shipping regulations). OPERATING THE REMOTE CONTROL ●...
Page 19
STEP 3: ENJOY THE MESSAGE MESSAGE PROGRAMS A-H: The air chambers in the leg cuffs are filled based on the selected program. This creates an optimal and relaxing gliding pressure message on both legs. Duration and pressure, in addition to optional additional functions can also be adjusted during the message.
STEP 4: STOPPING AND DISASSEMBLY After the set time has elapsed or after pressing the off switch, remove the multi-plug from the device. If you don't feel well during the message, you can switch the system off at any time. Once turned off, you can open the cuffs.
Page 21
TROUBLESHOOTING THE DEVICE DOES NOT TURN ON Make sure the power supply is seated correctly in the unit and plugged into an outlet. If the device still won't turn on, remove the power supply from the device. Turn the device over and remove the fuse holder labeled "FUSE"...
Page 22
CONTENT & TECHNICAL DETAILS Number of programmes Number of air chaimbers Weight [in kg] ̴ 5 Power output [in W] Mains frequency [in Hz] 50 / 60 Device Power plug Voltage [in V] AC220-240 Timer setting [in min] 5-99 Pump output [in l/min] 20-25 Pressure [in mmHg] 30-240...
SAFETY INSTRUCTIONS Keep these operating instructions in a safe place! Do not disassemble or When not in use also unplug the appliance from the mains. Always burn the unit. Repairs to the control unit may only be carried out by unplug the appliance from the mains before cleaning.
LIABILITY DISCLAIMER The product should ideally only be used after consultation NOTICE: with your doctor. Venen Engel 12 Premium is not a medical device and is not intended for self-treatment. If you are unsure, please consult Possible contraindications may include: Decompensated your doctor.
REMARQUE PRÉLIMINAIRE Félicitations pour l'achat de ce produit ! Vous allez beaucoup apprécier votre Venen Engel ! Si vous êtes satisfait de votre Venen Engel, nous serions très heureux que vous nous envoyiez un avis. Ce guide comprend des détails qui doivent être pris en compte par l'utilisateur, afin d'éviter les risques et de permettre une utilisation en toute sécurité...
ÉTAPE 1 : AVANT L'UTILISATION CONNECTER L'ENSEMBLE DES RELIEZ LE BLOC DE TUYAUX ET LA BRANCHEZ LE BLOC D' A LIMENTATION TUYAUX TÉLÉCOMMANDE SUR LA TÉLÉCOMMANDE ET DE MANCHONS Connectez les tuyaux aux connecteurs Deux clips se trouvent sur le côté de la Connectez l'alimentation électrique à...
Page 28
ÉTAPE 2 : UTILISATION Sélectionnez la durée de la séance. Sélectionnez le niveau de pression. Choisissez le programme. Lancez la séance. Désactivez/activez le verrouillage des boutons. Personnalisez le programme en utilisant des fonctions supplémentaires (voir page suivante). Mettez l'appareil en marche.
Page 29
ÉTAPE 2 : UTILISATION - FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES DÉSACTIVER LES CHAMBRES À AIR ● Pour désactiver les chambres individuelles, appuyez sur le bouton numérique situé sous la chambre. ● La chambre à air est désactivée lorsque la touche numérique située sous la chambre n'est plus allumée.
ÉTAPE 2 : FONCTIONNEMENT - TÉLÉCOMMANDE INSERER LES PILES ● Retirez l'insert de protection de la pile avant d'utiliser la télécommande pour la première fois. ● Insérez une pile de type CR2032 (veuillez noter que nous ne sommes pas autorisés à inclure des piles en raison des réglementations d'expédition).
Page 31
ÉTAPE 3 : PROFITER DU MESSAGE PROGRAMMES DE MASSAGE A-H: Les chambres à air des manchons sont remplies en fonction du programme sélectionné. Cela crée un message de pression glissant optimal et relaxant sur les deux jambes. La durée et la pression, ainsi que des fonctions supplémentaires optionnelles,...
ETAPE 4 : FINALISATION ET DÉMONTAGE DE L'APPAREIL Une fois que le temps programmé s'est écoulé, ou après avoir appuyé sur le bouton d'arrêt, vous pouvez débrancher la multiprise de l'appareil. Si vous n'êtes pas à l'aise pendant le massage, vous pouvez également y mettre fin à tout moment, comme vous le souhaitez.
Page 33
être inséré dans le trou prévu à cet effet. Si le multi-prise est inséré dans l'appareil dans le mauvais sens, le multi-prise sera placé tordu. MON VENEN ENGEL EST TRÈS BRUYANT Un niveau sonore anormalement élevé signifie que vous êtes incapable de tenir une conversation ou de vous détendre pendant l'utilisation ou que le niveau sonore de l'appareil dépasse 75dB.
Page 34
CONTENU & DÉTAILS TECHNIQUE Nombre de Programmes Nombre de chambres Poids [en kg] ̴ 5 Puissance de sortie [en W] Fréquence du réseau [en Hz] 50 / 60 Unité de controle Prise Tension du réseau [en V] AC220-240 Réglage de la minuterie [en min] 5-99 Capacité...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Conservez ce mode d'emploi dans un endroit sûr ! Ne pas démonter ou Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, débranchez-le également du réseau électrique. Débranchez toujours l'appareil du réseau avant de le nettoyer. brûler l'appareil. Les réparations de l'unité de commande ne doivent être Conservez l'appareil hors de portée des enfants ou des personnes qui effectuées que par des spécialistes autorisés par Wellcosan GmbH, sous n'ont pas été...
Le produit ne doit idéalement être utilisé qu'après REMARQUE : consultation de votre médecin. Venen Engel 12 Premium n'est pas un dispositif médical et n'est pas destiné à l'auto-traitement. En cas de doute, veuillez Les contre-indications possibles sont les suivantes : consulter votre médecin.
Page 38
OBSERVACIÓN PRELIMINAR ¡Felicidades por la compra de este dispositivo! ¡Disfrutará mucho de su Venen Engel! Si está satisfecho con su Venen Engel, esperamos su recomendación. Estas instrucciones contienen detalles que el usuario debe tener en cuenta para evitar peligros y utilizar el dispositivo de forma segura.
Page 39
PASO 1: ANTES DE LA APLICACIÓN CONECTAR EL JUEGO DE TUBOS CON CONECTAR EL JUEGO DE TUBOS CONECTAR LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN LOS MANGUITOS CON LA UNIDAD DE CONTROL CON LA UNIDAD DE CONTROL Fije los conectores de los tubos a los En el lateral del conector múltiple se Conecte la fuente de alimentación tanto conectores...
Page 40
PASO 2: EMPLEO Configure el tiempo de empleo. Configure el nivel de presión. Configure el programa. Inicie el funcionamiento. Active/desactive el bloqueo de las teclas. Personalice el empleo utilizando las funciones adicionales (ver página siguiente) Encienda la unidad.
Page 41
PASO 2: EMPLEO, FUNCIONES ADICIONALES DESACTIVAR LAS CÁMARAS ● Para excluir del masaje una cámara por separado, presione la tecla numérica debajo de la cámara. ● La cámara estará desactivada cuando deje de brillar la tecla numérica debajo de la cámara. CONFIGURAR LA PRESIÓN DE LA CÁMARAS POR SEPARADO (INDIVIDUAL PRESSURE) ●...
PASO 2: EMPLEO - EMPLEO A DISTANCIA INSERTAR LA BATERÍA ● Retire la protección de la batería antes de utilizar el mando a distancia por primera vez. ● Inserte una batería del tipo CR2032 (sepa comprender que debido a las normas de envío, no es posible incluir una batería con la unidad) MANEJO DEL MANDO A DISTANCIA ●...
Page 43
PASO 3: DISFRUTAR DEL MASAJE PROGRAMAS DE MASAJE A-H: Las cámaras de aire de los manguitos de las piernas se inflan de acuerdo al programa seleccionado. Esto genera un masaje de ondas de presión de deslizamiento óptimo para una sensación relajante en ambas piernas. Durante el masaje se puede cambiar la duración, la presión y todas las funciones adicionales opcionales.
PASO 4: FINALIZACIÓN Y DESMONTAJE Una vez transcurrido el tiempo establecido o tras presionar el interruptor de apagado, extraiga de la unidad el conector múltiple. Si no se siente bien durante el masaje, puede interrumpir y finalizar su uso en cualquier momento. Abra los manguitos.
Page 45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LA UNIDAD NO ENCIENDE Verifique que el cable de alimentación esté conectado correctamente a la unidad y a la toma de corriente. Si aún no enciende la unidad, desconecte de la unidad el cable de alimentación. Voltee la unidad y desenrosque completamente con un destornillador el portafusibles con la leyenda "FUSE", que se encuentra sobre la parte inferior de la unidad.
Page 46
CONTENIDO & DETALLES TÉCNICOS Número de programas Número de cámaras Peso [in kg] ̴ 5 Potencia [in W] Frequencia de red [in Hz] 50 / 60 Unidad de control Fuente de alimentación Tensíon de alimentación [in V] AC220-240 Temporizador [in min] 5-99 Capacidad de bombeo [in l/min] 20-25...
AVISOS DE SEGURIDAD Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro! No desmonte Cuando no se utilice desenchufe también el aparato de la red eléctrica. ni queme la unidad. Las reparaciones de la unidad de control sólo Desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo. pueden ser realizadas por especialistas autorizados por Wellcosan Mantenga el producto fuera del alcance de los niños o de las personas GmbH, de lo contrario la garantía puede quedar anulada.
Page 48
AVISO DE RESPONSABILIDAD Lo ideal es utilizar el producto sólo después de consultar con ADVENTENCIA: su médico. Venen Engel 12 Premium no es un dispositivo médico y no está destinado al autotratamiento. Si no está seguro, Las posibles contraindicaciones pueden ser: Insuficiencia consulte a su médico.
PREFAZIONE Congratulazioni per aver acquistato questo dispositivo! Il tuo Venen Engel ti renderà assai felice! Se sei soddisfatto di questo dispositivo, saremmo lieti di ricevere un tuo riscontro in merito. Queste istruzioni contengono dettagli di rilievo indirizzati all'utente, al fine di prevenire rischi e utilizzare il dispositivo in modo sicuro.
Page 51
PASSAGGIO N° 1: PRIMA DELL'USO COLLEGARE IL SET DI TUBI FLESSIBILI COLLEGARE IL SET DI TUBI COLLEGARE L' A DATTATORE DI E I POLSINI FLESSIBILI E L'UNITÀ DI CONTROLLO ALIMENTAZIONE ALL'UNITÀ DI CONTROLLO Collegare i connettori dei tubi flessibili Sono presenti due clip sul lato della Collegare l'adattatore di alimentazione ai polsini.
Page 52
PASSAGGIO N° 2: FUNZIONAMENTO Impostare la durata della sessione. Impostare il livello di pressione. Impostare il programma. Avviare la sessione. Abilitare/disabilitare il blocco tasti. Personalizzare la sessione utilizzando le funzioni aggiuntive (vedere pagina successiva) Accendere il dispositivo.
Page 53
PASSAGGIO N° 2: FUNZIONAMENTO - FUNZIONI AGGIUNTIVE DISATTIVAZIONE DELLE CAMERE ● Per escludere una o più camere dal massaggio, premere il tasto posto al di sotto della camera. ● Non appena il tasto numerico si spegne, la camera viene disattivata. IMPOSTAZIONE DELLA PRESSIONE DELLA CAMERA SEPARATA (INDIVIDUAL PRESSURE) ●...
PASSAGGIO N° 2: FUNZIONAMENTO - TELECOMANDO INSERIMENTO DELLA BATTERIA ● Prima di utilizzare il telecomando per la prima volta, rimuovere la protezione della batteria. ● Inserire una batteria CR2032 (le condizioni di spedizione non ci consentono di includere la batteria) UTILIZZO DEL TELECOMANDO ●...
Page 55
PASSAGGIO N° 3: MASSAGGIO PROGRAMMI A-H: Il riempimento delle camere d'aria dei gambali avviene in base al programma selezionato. Un massaggio a onde pressorie crea un effetto "sfioramento" per una sensazione rilassante su entrambe le gambe. Durante il massaggio è inoltre possibile modificare la durata e la pressione, nonché...
PASSAGGIO N° 4: SPEGNIMENTO E SMONTAGGIO Trascorso il tempo impostato o dopo aver premuto il tasto di spegnimento, estrarre la presa multipla dal dispositivo. Se non ci si sente a proprio agio durante il massaggio, è possibile interrompere il funzionamento dell'apparecchio in qualsiasi momento. Quindi, aprire i polsini.
Page 57
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI IL DISPOSITIVO NON SI ACCENDE Controllare se la spina di alimentazione è inserita correttamente nell'apparecchio e nella presa. Se il dispositivo continua a non accendersi, scollegare il cavo di alimentazione dal dispositivo. Capovolgere il dispositivo e svitare con un cacciavite il portafusibili etichettato “FUSE” alla base del dispositivo. Controllare se il fusibile all'interno è...
Page 58
CONTENU & DATA TECNICI Programma Numero di camere Peso [in kg] ̴ 5 Potenza di uscita [in W] Frequenza di rete [in Hz] 50 / 60 Dispositivo Alimentatore Tensione di rete [in V] AC220-240 Impostazione della durata [min] 5-99 Capacitá di pompaggio [in l/min] 20-25 Pressione [in mmHg] 30-240...
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Conservare queste istruzioni per l'uso in un luogo sicuro! Non smontare Quando non è in uso scollegare anche l'apparecchio dalla rete. o bruciare l'unità. Le riparazioni dell'unità di controllo possono essere Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete prima della pulizia. Tenere il effettuate solo da specialisti autorizzati da Wellcosan GmbH, altrimenti produtto lontano dai bambini o da persone che non sono state istruite la garanzia può...
Page 60
L'ideale sarebbe utilizzare il prodotto Venen Engel solo dopo NOTA: aver consultato il proprio medico. Venen Engel 12 Premium no es un dispositivo médico y no está destinado al autotratamiento. Si no está seguro, Le possibili controindicazioni possono includere: consulte a su médico.
Need help?
Do you have a question about the 12 Premium and is the answer not in the manual?
Questions and answers