Hide thumbs Also See for BC200 Comfy:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Уполномоченный представитель производителя в России:
ИП Перминова Яна Геннадьевна
РФ, Тульская облaсть., г. Ефремов, 301848, ул. Ломоносова, д. 13,
кв. 30 Адрес Представительства Microlife AG в РФ:
г. Москва,123001, Большой Козихинский переулок, д. 22, стр. 1, офис 22
Пн. – Пт. с 10.00 до 17.00 (время московское)
Для Москвы: 8 (991) 628 87 75
Для регионов: 8 800 770 01 40
Рег. удостоверение № РЗН 2022/17692 от 08 июля 2022 г.
Globalcare Medical Technology Co., Ltd
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road,
European Industrial Zone, Xiaolan Town,
528415 Zhongshan City, Guangdong
Province, PRC Phone: +86 760 22589901
www.globalcare.com.hk/contact
Производитель
Microlife AG, Швейцария
Адрес: Espenstrasse 139,
9443 Widnau, Switzerland
Web-сайт: www.microlife.ru
0123
BC
200 Comfy
Молокоотсос электрический Microlife
EN
1
RU
9
Дата выпуска: апрель 2020
Дата пересмотра: 2023-05-05
IB BC 200 Comfy EN-RU 2023
Microlife BC 200 Comfy
1
2
3
4
5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Microlife BC200 Comfy

  • Page 1 ИП Перминова Яна Геннадьевна РФ, Тульская облaсть., г. Ефремов, 301848, ул. Ломоносова, д. 13, кв. 30 Адрес Представительства Microlife AG в РФ: г. Москва,123001, Большой Козихинский переулок, д. 22, стр. 1, офис 22 Пн. – Пт. с 10.00 до 17.00 (время московское) Для...
  • Page 2 Microlife BC 200 Comfy Microlife BC 200 Comfy Guarantee Card BC 200 Comfy Electric breast pump WARNING Display Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health ON/OFF button IMPORTANT MODE button (change between pumping and stimulation mode)
  • Page 3: Table Of Contents

     Do not use this device if you think it is damaged or notice please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer anything unusual. or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife  Never open this device. dealer in your country. Alternatively, visit the internet at ...
  • Page 4: Using The Device For The First Time

    If you have any five minutes in boiling water. doubts, do not use the device and contact your retailer or the spec-  Clean the device before each use. ified Customer Services address. Microlife BC 200 Comfy...
  • Page 5: Directions For Use

    Assembling the device  Remove batteries if the device is not going to be used for a Once the device has been removed from the packaging, check the prolonged period. plastic containers in particular for cracks. 3. Directions for Use 1.
  • Page 6 Microlife BC 200 Comfy. If you want  When storing breast milk, ensure that the device and the bottles to order additional parts to upgrade your device for two- are disinfected before usage.
  • Page 7: Malfunctions And Actions To Take

    4. Malfunctions and Actions to take Room Refrigerator Freezer tempera- (approx. 3 - 5 °C) (approx. -16 °C) Use following table for solutions if any problem occur. ture Problem Potential solutions Recently Can be kept Can be kept for 24 Can be kept for There is no suction ...
  • Page 8: Guarantee

    Should guarantee service be required, please contact the dealer ISO 10993-1-2011, GOST R ISO 10993- from where the product was purchased, or your local Microlife 2-2009, GOST ISO 10993-5-2011, GOST service. You may contact your local Microlife service through our ISO 10993 -10-2011, GOST ISO 10993- website: www.microlife.com/support...
  • Page 9: Disposal Information

    7. Disposal information Dispose of the product in accordance with SanPiN 2.1.3684-21 for class B waste (epidemiologically hazardous waste). After hard- ware methods of disinfection using physical methods and changing the appearance of waste, which excludes the possibility of their reuse, class B waste can be accumulated, temporarily stored, transported, destroyed and disposed of together with class A waste (epidemiologically safe waste, similar in composition to solid household waste).
  • Page 10 Microlife BC 200 Comfy Электрический молокоотсос Перед использованием прибора Дисплей внимательно прочтите данное Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ руководство. Кнопка MODE (переключение между режимами ВНИМАНИЕ: сцеживания и стимуляции) Обратите внимание на важную Кнопка + (для увеличения уровня стимуляции или информацию сцеживания) ВНИМАНИЕ Кнопка − (для снижения уровня стимуляции или...
  • Page 11 Предназначение: в Интернете страницу www.microlife.ru, где Вы сможете найти Это устройство предназначено исключительно для сцежи- ряд полезных сведений по нашему изделию. вания грудного молока кормящих матерей, с целью последу- Будьте здоровы – Microlife AG! ющего кормления грудного ребенка. Не используйте это...
  • Page 12  Используйте соску для кормления, а не в качестве  Прибор не требует калибровки. пустышки.  Не разрешается вносить конструктивные изменения.  Всегда проверяйте температуру молока перед кормле- ВАЖНЫЕ нием.  Проверяйте устройство перед каждым использованием и растяните соску во всех направлениях. Microlife BC 200 Comfy...
  • Page 13: Использование Прибора В Первый Раз

     Утилизируйте соску при первых признаках повреждения  Используйте только идентичные или эквивалентные типы или износа. батарей.  Избегайте воздействия прямых солнечных лучей или  Всегда заменяйте все батареи одновременно. источников тепла на соску и не оставляйте соску в дезин- ...
  • Page 14: Указания По Использованию

     Если Ваша грудь распухла или болит, положите на неё сцеживание. теплое полотенце на несколько минут. Это улучшит поток 8. Если вы хотите вернуться в режим стимуляции, нажмите молока. кнопку MODE 4. 9. Нажмите кнопку ON/OFF 3, чтобы выключить устройство. Microlife BC 200 Comfy...
  • Page 15 памяти устройства. Для режима с двумя насосами «2» двустороннего сцеживания не входят в объем поставки силиконовая трубка для двустороннего сцеживания модели Microlife BC 200 Comfy. Если вы хотите заказать должна быть подсоединена к устройству. дополнительные детали для модернизации устройства (Адаптер для двустороннего сцеживания не входит в...
  • Page 16: Возможные Неисправности И Способы Их Устранения

    что силиконовая прокладка размораживать в теплой воде только в особо экстренных подушку. правильно расположена и надежно случаях. закреплена на насадке насоса.  Если сцеженное молоко неприятно пахнет, его следует  Наклоните верхнюю часть тела немедленно утилизировать. немного вперед. Microlife BC 200 Comfy...
  • Page 17: Гарантия

    насоса (с мембраной / клапаном), трубки, подушка, бутылка сцеживании: с держателем, соска и крышка, адаптер для бутылки. Максимальное -0,18 Бар (-18,0 Кпа) Если требуется гарантийное обслуживание обратитесь в давление при местную службу поддержки Microlife. Вы можете связаться с стимуляции: местным сервисом Microlife через наш сайт: www.microlife.ru/support...
  • Page 18: Комплектация

    Электронная совместимость в соответствии с EN 60601-1-2 13.Адаптер для NUK – 1 шт.  Требования по технике безопасности в соответствии с EN 14.Адаптер для AVENT – 1шт.  60601-1 15.Блок питания постоянного тока (сетевой адаптер) – 1 шт. Microlife BC 200 Comfy...
  • Page 19: Сведения Об Утилизации

    16.Элементы питания типа АА – 4 шт. 17.Сумка-чехол для хранения – 1 шт. 18.Гарантийная карта – 1 шт. 19.Инструкция по эксплуатации 10.Сведения об утилизации Утилизация изделия проводить в соответствии с СанПиН 2.1.3684-21 для отходов класса Б (эпидемиологически опасные отходы). После аппаратных способов обеззаражи- вания...

Table of Contents