Table of Contents
  • Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Akkus und Ladegeräte
  • Bedienung
  • Technische Daten
  • Entsorgung
  • EG-Konformitätserklärung
  • Instructions de Sécurité Supplémentaires pour les Batteries et Chargeurs
  • Utilisation
  • Données Techniques
  • Élimination et Recyclage
  • CE-Déclaration de Conformité
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Accu's en Opladers
  • Gebruik
  • Technische Gegevens
  • Afvalverwerking en Hergebruik
  • EG-Conformiteitsverklaring
  • Istruzioni DI Sicurezza Aggiuntive Per Batterie E Caricabatterie
  • Uso
  • Dati Tecnici
  • Smaltimento
  • Dichiarazione DI Conformità CE
  • Instrucciones de Seguridad Adicionales en Materia de Baterías y Cargadores
  • Utilización
  • Datos Técnicos
  • Eliminación
  • Declaración CE de Conformidad
  • Instruções de Segurança Adicionais para Baterias E Carregadores
  • Operação
  • Dados Técnicos
  • Eliminação
  • Declaração de Conformidade CE
  • Dodatkowe Środki OstrożnośCI Dla Akumulatorów I Ładowarek
  • Obsługa
  • Dane Techniczne
  • Utylizacja
  • Deklaracja ZgodnośCI Z Wymogami UE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

PACK 18 V
Chargers
Ladegeräte
Chargeurs
Laders
Caricabatterie
Cargadores
Carregadores
Ładowarki
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Model:
Istruzioni di Funzionamento
BT-CLC005 / BT-CLC008
Manual de usuario
Instruções de funcionamento
Item-No.: 7063907 / 7063995
Instrukcja
www.batavia.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Batavia MAXXPACK BT-CLC005

  • Page 1 PACK 18 V Chargers Ladegeräte Chargeurs Laders Caricabatterie Cargadores Carregadores Ładowarki Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Model: Istruzioni di Funzionamento BT-CLC005 / BT-CLC008 Manual de usuario Instruções de funcionamento Item-No.: 7063907 / 7063995 Instrukcja www.batavia.eu...
  • Page 2 2.4 A 7063907 4.0 A 7063995...
  • Page 3 The charger is plugged into an electrical outlet / Das Ladegerät ist an eine Steckdose angeschlossen / Le chargeur est branché sur une prise électrique / De oplader is aangesloten op een stopcontact / Il cari- cabatterie è collegato ad una presa elettrica / El car- gador está...
  • Page 4 Overview Battery 2. Battery release button 3. Charge indicator button 4. Charger 5. Green LED 6. Red LED Übersicht Akku 2. Akku-Freigabetaste 3. Akku-Ladestandtaste 4. Ladegerät 5. Grüne LED 6. Rote LED Aperçu Batterie 2. Bouton de déverrouillage de la batterie 3.
  • Page 5 Panoramica Batteria 2. Pulsante per la rimozione della batteria 3. Indicatore di carica 4. Caricabatterie 5. LED verde 6. LED rosso Resumen Batería 2. Botón para soltar la batería 3. Botón indicador de carga 4. Cargador 5. Led verde 6. Led rojo Visão geral Bateria 2.
  • Page 6: Table Of Contents

    Contents 1. Additional safety instructions for batteries and chargers 2. Operation . 3. Technical data. 4. Disposal 5. EC-Declaration of conformity . Inhaltsverzeichnis 1. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Akkus und Ladegeräte. 2. Bedienung . 3. Technische Daten. 4. Entsorgung 5. EG–Konformitätserklärung . Table des matières 1.
  • Page 7 Contenuto 1. Istruzioni di sicurezza aggiuntive per batterie e caricabatterie . 2. Uso . 3. Dati tecnici . 4. Smaltimento . 5. Dichiarazione di conformità CE . Índice 1. Instrucciones de seguridad adicionales en materia de baterías y cargadores 2. Utilización . 3.
  • Page 8: Additional Safety Instructions For Batteries And Chargers

    English Dear customers Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it for future reference.
  • Page 9 English • When disposing of batteries, follow the instructions given in the section “Disposal”. • Do not damage/deform the battery pack either by punc- ture or impact, as this may create a risk of injury and fire. • Do not charge damaged batteries. •...
  • Page 10: Operation

    English • Do not expose the charger to water. • Do not open the charger. • Do not probe the charger. • The appliance/tool/battery must be placed in a well ventilated area when charging. • The charger is intended for indoor use only. 2.
  • Page 11 English • Insert the battery (1) into the machine, push the battery further forward until it clicks into place. Note: Make sure the battery and machine are lined up cor- rectly. If the battery does not slide onto the machine easily, don’t force it.
  • Page 12: Technical Data

    English • The battery should be charged at ambient temperatures between 10 °C and 40 °C (ideally around 20 °C). • After charging, allow 15 minutes for the battery to cool before use. • Ensure that the charger is disconnected from the mains supply after use, and is stored correctly.
  • Page 13: Disposal

    English Charging Time 50 min 30 min 2 Ah Battery Charging Time 100 min 60 min 4 Ah Battery Charging Time 125 min 75 min 5 Ah Battery Charging 2400 mA 4000 mA Current Weight 0.45 kg 0.7 kg Protection Class 4.
  • Page 14: Ec-Declaration Of Conformity

    Technical data may be changed without prior notice. 5. EC-Declaration of conformity We, the Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the product 18 V Li-Ion 2.4 A Charger, 18 V 4 A Fast Charger; Model BT-CLC005, BT-CLC008, is according to...
  • Page 15: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Für Akkus Und Ladegeräte

    Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missver- ständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachle- sen gut auf.
  • Page 16 Deutsch • Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. • Befolgen Sie bei der Entsorgung von Akkus die Anwei- sungen im Abschnitt „Entsorgung”. • Beschädigen und deformieren Sie den Akku nicht - weder durch Einstiche noch durch Schläge - da Sie sich hierdurch verletzen können und ein Brand entstehen kann.
  • Page 17: Bedienung

    Deutsch • Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus. • Verwenden Sie Ihr Ladegerät nur zum Laden von Akkus des im Lieferumfang enthaltenen Typs. Andere Akkus könnten platzen und Sach- und Personenschäden verursachen. • Versuchen Sie nie, nicht aufladbare Akkus zu laden. •...
  • Page 18 Deutsch Entnehmen des Akkus aus dem Werkzeug (Siehe Abb. A). • Drücken Sie die Akku-Freigabetaste (2) und ziehen Sie den Akku (1) aus dem Werkzeug. WARNUNG! Versuchen Sie nicht, den Akku zu entnehmen, ohne die Akku-Lösetaste zu drücken. Die Bohrmaschine und/oder der Akku könnten sonst Schaden nehmen.
  • Page 19 Deutsch Akku-Ladestand Der Akku ist mit einer eingebauten Akku-Ladestandsanzeige ausgestattet. Durch Drücken der Taste (3) wird der Akku-La- destand angezeigt. Die rechte LED weist auf einen hohen und die linke auf einen niedrigen Ladestand hin, d.h. der Akku muss in Kürze wiederaufgeladen werden. ACHTUNG: Bei niedrigem Ladestand kann das Gerät den Betrieb unvermittelt einstellen, wodurch es zu gefährlichen Situationen kommen kann.
  • Page 20: Technische Daten

    Deutsch Leistungsabnahme schreitet fort, bis der Akku nach 500 Ladezyklen minimale Kapazität erreicht hat. Dies ist zu erwarten und stellt keinen Akkudefekt dar. 3. Technische Daten Modell 2,4 A 4,0 A 7063907 7063995 220 – 240 V ~ 100 – 240 V ~ Eingang 50 –...
  • Page 21: Eg-Konformitätserklärung

    Die technischen Daten können ohne Vorankündi- gung geändert werden. 5. EG–Konformitätserklärung Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- dukt 18 V Li-Ion 2,4 A Ladegerät, 18 V 4 A Schnellladegerät; Model BT-CLC005, BT-CLC008, den wesentlichen Schutzan- forderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien...
  • Page 22: Instructions De Sécurité Supplémentaires Pour Les Batteries Et Chargeurs

    Français Cher client Les manuels d’utilisation contiennent des consignes impor- tantes pour la manipulation de votre nouveau produit. Ils vous permettent d’utiliser toutes les fonctions, d’éviter des erreurs de compréhension et de prévenir les dommages. Veuillez prendre le temps de lire tranquillement ce manuel d’utilisation et conservez-le jalousement pour une consulta- tion ultérieure.
  • Page 23 Français • Dans les outils électriques, n’utilisez que les accumula- teurs spécialement prévus pour celui-ci. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. • Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instruc- tions de la section "Élimination et recyclage". •...
  • Page 24: Utilisation

    Français • Utilisez uniquement votre chargeur pour charger les batteries fournies avec l'outil/l’appareil ou de même type et modèle. D'autres batteries pourraient exploser et causer des dommages ou blessures. • Ne tentez jamais de charger des batteries non rechargeables. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Page 25 Français Avant utilisation Vous devez charger la batterie avant la première utilisation. Retrait de la batterie de la machine (Voir figure A). • Poussez le bouton de déverrouillage de la batterie (2) et retirez la batterie (1) de la machine. ATTENTION : N’essayez pas d’enlever la batterie sans appuyer sur le clip de relâche de la batterie.
  • Page 26 Français alignés correctement. Si la batterie ne glisse pas dans le chargeur facilement, ne forcez pas. Retirez plutôt la batterie et vérifiez que la partie haute de la batterie et la fente de la batterie dans le chargeur sont propres et sans dommages et que les fiches de contact ne soient pas pliées.
  • Page 27: Données Techniques

    Français • Les batteries peuvent devenir défectueuses avec le temps, les cellules de la batterie peuvent ne plus fonc- tionner, ou la batterie peut se court-circuiter. Le char- geur ne charge pas les batteries défectueuses. Utilisez une autre batterie pour vérifier que le chargeur fonc- tionne bien et remplacez la batterie si elle est défectueuse.
  • Page 28: Élimination Et Recyclage

    Français Temps de charge 100 min 60 min Batterie 4 Ah Temps de charge 125 min 75 min Batterie 5 Ah Courant de 2400 mA 4000 mA charge Poids 0,45 kg 0,7 kg Classe de protection 4. Élimination et recyclage N’éliminez pas les appareils électriques via les ordures ménagères.
  • Page 29: Ce-Déclaration De Conformité

    être modifiées sans préavis. 5. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit 2,4 A Chargeur de 18 V Li-Ion, 18 V 4 A Chargeur Rapide; Modèle BT–CLC005, BT-CLC008 satisfait les prin- cipales exigences de protection définies dans les directives...
  • Page 30: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Accu's En Opladers

    Nederlands Geachte klant Gebruikshandleidingen verstrekken nuttige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe apparaat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, misverstanden te voorkomen en beschadiging te vermijden. Neem de tijd deze handleiding zorgvuldig te lezen en bewaar het als naslagwerk. 1.
  • Page 31 Nederlands sche gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. • Volg bij het weggooien van accu’s de instructies in de paragraaf ‘Afvalverwerking en hergebruik’ op. • Beschadig en vervorm de accu niet door het lek prikken en door botsing, omdat dit letsel en brandgevaar op kan leveren.
  • Page 32: Gebruik

    Nederlands ontworpen voor de machine. Andere accu’s kunnen scheuren en zo letsel en materiële schade veroorzaken. • Probeer nooit niet-oplaadbare accu’s op te laden. • Laat een beschadigd netsnoer vervangen door de fabri- kant of een erkend servicecentrum om gevaren te voorkomen.
  • Page 33 Nederlands Let op: Probeer de accu niet te ontkoppelen zonder het indrukken van de ontgrendelingsknop. De accu en de machine raken zo mogelijk beschadigd. De accu in de machine plaatsen Zorg ervoor dat het oppervlak van de accu schoon en droog •...
  • Page 34 Nederlands LED duidt op een hoog laadniveau en het linker LED duidt op een laag laadniveau. BELANGRIJK: Wanneer de machine een laag laadniveau aangeeft, stopt de machine mogelijk tijdens gebruik. In som- mige gevallen is dit gevaarlijk. Het is aanbevolen de accu te gebruiken met een redelijk laadniveau.
  • Page 35: Technische Gegevens

    Nederlands 3. Technische gegevens Model 2,4 A 4,0 A 7063907 7063995 220 – 240 V ~ 100 – 240 V ~ Ingang 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Vermogen 70 W 105 W ⎓ ⎓ Uitgang 21 V 21 V Laadtijd 50 min 30 min...
  • Page 36: Eg-Conformiteitsverklaring

    5. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wethouder Wasseba- liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, dat het apparaat 18 V Li-Ion 2,4 A Lader, 18 V 4 A Snellader; Model BT–CLC005, BT-CLC008 op grond van zijn ontwerp en bouwwijze en in...
  • Page 37: Istruzioni Di Sicurezza Aggiuntive Per Batterie E Caricabatterie

    Italiano Gentile cliente I manuali d'uso offrono validi suggerimenti per l'utilizzo del vostro nuovo dispositivo. Vi consentono di utilizzare tutte le funzioni, e vi aiutano a evitare malintesi e a prevenire i danni. La invitiamo a dedicare del tempo alla lettura attenta di que- sto manuale e a conservarlo per futura consultazione.
  • Page 38 Italiano • Utilizzare gli utensili elettrici solo con pacchi batteria appositamente ideati. L'uso di qualsiasi altro pacco bat- teria può causare lesioni e incendi. • Per lo smaltimento delle batterie, seguire le istruzioni riportate nella sezione "Smaltimento". • Non danneggiare/deformare il pacco batteria pungen- dolo o sottoponendolo a urti, per evitare il rischio di lesioni e incendi.
  • Page 39: Uso

    Italiano • Usare il caricabatterie solo per la ricarica dell'apparec- chio/utensile con il quale è fornito in dotazione. Altre batterie potrebbero fondersi, causando lesioni personali e danni alle cose. • Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un Centro di assistenza autorizzato.
  • Page 40 Italiano Rimozione della batteria dall'apparecchio (Vedere Fig. A). • Premere il pulsante di rimozione della batteria (2) ed estrarre la batteria (1) dall'apparecchio. AVVERTENZA: non tentare di rimuovere la batteria senza aver premuto il pulsante di sgancio. Il trapano o la batteria potrebbero esserne danneggiati.
  • Page 41 Italiano caso, rimuoverla e controllare che la sua parte superiore e che il vano del caricabatterie siano puliti e non presentino danni; verificare anche che i contatti non siano piegati. Livello di carica della batteria La batteria ha un indicatore di carica integrato. Premendo il pulsante (3), il sistema indica il livello di carica.
  • Page 42: Dati Tecnici

    Italiano • La capacità delle batterie si riduce con il passare del tempo. Dopo 100 cicli di ricarica, la durata di funziona- mento della batteria e il livello massimo della coppia motore dell'utensile si ridurranno leggermente. Questa diminuzione continua, finché la batteria raggiunge la sua capacità...
  • Page 43: Smaltimento

    Italiano Classe di protezione 4. Smaltimento  N onsmaltiregliutensilielettriciconinormalirifiuti domestici. L'utensile elettrico viene spedito in una confezione per ridurre i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio è una materia prima e come tale può o essere riutilizzata o può essere reimmessa nel ciclo delle materie prime. L'utensile elettrico e i relativi accessori sono realizzati in vari materiali come metalli e plastiche.
  • Page 44: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Italiano 5. Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst dichiara, sotto la sua piena respon- sabilità, che il caricabatterie per batterie agli ioni di litio da 18 V / 2,4 A, il caricabatterie da 4,0 A; modelli BT-CLC005, BT-CLC008 soddisfano i requisiti essenziali definiti nella Direttiva europea sulla Compatibilità...
  • Page 45: Instrucciones De Seguridad Adicionales En Materia De Baterías Y Cargadores

    Español Estimado cliente: Los manuales de instrucciones proporcionan valiosos con- sejos para usar su nuevo dispositivo. Le permiten usar todas las funciones y le ayudan a evitar malentendidos y daños. Por razones de seguridad, lea detenidamente este manual y consérvelo para consultas posteriores. 1.
  • Page 46 Español quier otro tipo de baterías entraña un riesgo de lesiones o incendio. • Llegado el momento de eliminar una batería, observe las instrucciones recogidas en la sección «Eliminación». • No dañe ni deforme la batería ya sea punzándola, o gol- peándola, ya que se corre el riego de lesiones e incendio.
  • Page 47: Utilización

    Español • Nunca intente cargar una batería no recargable. • Si el cable de alimentación presenta algún daño, debe reemplazarse de inmediato y la reparación debe correr a cargo de un centro de servicio autorizado para evitar cualquier riesgo. • Evite que el cargador entre en contacto con el agua.
  • Page 48 Español Extracción de la batería de la herramienta (Consulte la figura A). • Presione el botón de liberación de la batería (2) y retire la batería (1) de la herramienta. ADVERTENCIA: No intente extraer la batería sin presionar el botón de liberación de la batería. El surco o la batería podrían sufrir daños.
  • Page 49 Español batería y la ranura del cargador de baterías estén limpias y sin daños, y que los contactos no estén doblados. Nivel de carga de la batería La batería cuenta con un indicador de carga integrado. Al pulsar el botón (3), se indica el nivel de carga. El led de la derecha indica un alto nivel de carga y el de la izquierda, un bajo nivel de carga, caso en el cual se será...
  • Page 50: Datos Técnicos

    Español • La capacidad de las baterías merma con el tiempo. Tras 100 ciclos de carga, la duración de la batería y la capaci- dad máxima del momento de giro de la herramienta se ven reducidos ligeramente. Este descenso continuará hasta que la batería alcance su capacidad mínima, al cabo de 500 ciclos de carga.
  • Page 51: Eliminación

    Español Clase de protección 4. Eliminación No deseche las herramientas eléctricas junto a los residuos domésticos. El embalaje en el que se envía esta herramienta reduce los daños debidos al transporte. El material de embalaje en cuestión es una materia prima que se puede reutilizar o reciclar.
  • Page 52: Declaración Ce De Conformidad

    Español 5. Declaración CE de conformidad Nosotros, Batavia B.V., con domicilio social en Weth. Was- sebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que los productos cargador de 18 V Li-Ion de 2,4 A, cargador de 4,0 A; modelos BT-CLC005, BT-CLC008 cumplen con los requisitos bási-...
  • Page 53: Instruções De Segurança Adicionais Para Baterias E Carregadores

    Português Estimados clientes Os manuais de instruções oferecem sugestões úteis sobre a utilização do seu novo dispositivo. Estes permitem-lhe utili- zar todas as funções, e ajudam-no a evitar mal-entendidos e a prevenir danos. Disponha de algum tempo para ler este manual atentamente e guarde-o para consulta futura.
  • Page 54 Português • Quando pretender eliminar as baterias, siga as instru- ções apresentadas na secção “Eliminação”. • Não danifique/deforme a bateria perfurando-a ou provo- cando impactos, pois poderá criar o risco de lesões e incêndio. • Não carregue baterias danificadas. • Aplique cuidados especiais com a bateria.
  • Page 55: Operação

    Português baterias podem explodir, provocando ferimentos e danos. • Nunca tente carregar baterias não-recarregáveis. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de serviço autorizado de modo a evitar perigos. • Não exponha o carregador a água.
  • Page 56 Português Remover a bateria da máquina (veja a Fig. A). • Prima o botão de libertação da bateria (2) e puxe a bate- ria (1) para fora da máquina. AVISO: Não tente retirar a bateria sem premir o respetivo botão de libertação . O berbequim ou bateria podem sofrer danos.
  • Page 57 Português disso, remova a bateria e verifique se a sua parte superior e a ranhura do carregador de bateria estão limpas e sem danos, e se os contactos não estão dobrados. Nível de carga da bateria A bateria dispõe de um indicador de carga integrado. Prima o botão (3) e este indicará...
  • Page 58: Dados Técnicos

    Português poderá danificar as células de iões de lítio. Para um armazenamento a longo prazo, guarde as baterias total- mente carregadas e separadas da ferramenta elétrica. • A capacidade das baterias diminuirá ao longo do tempo. Após 100 ciclos de carregamento, o tempo de funciona- mento da bateria e o desempenho de binário máximo da ferramenta diminuirá...
  • Page 59: Eliminação

    Português Duração do carrega- mento 125 min 75 min Bateria de 5 Ah (± 5 min) Corrente de carrega- 2400 mA 4000 mA mento Peso 0,45 kg 0,7 kg Classe de proteção 4. Eliminação Não elimine as ferramentas elétricas juntamente com os resíduos domésticos.
  • Page 60: Declaração De Conformidade Ce

    Português 5. Declaração de conformidade CE Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos sob a nossa responsabilidade que os produtos Carregador de iões de lítio de 18 V e 2,4 A, Carregador de 4,0 A; Modelos BT-CLC005, BT-CLC008, estão de acordo com os requisitos básicos definidos nas Diretivas Europeias 2014/30/UE (relativa à...
  • Page 61: Dodatkowe Środki Ostrożności Dla Akumulatorów I Ładowarek

    Polski Szanowni Klienci Instrukcja obsługi zawiera cenne wskazówki dotyczące użytkowania Państwa nowego urządzenia. Pozwolą one na wykorzystanie wszystkich funkcji, pomogą uniknąć nieporo- zumień oraz zapobiegać uszkodzeniom. Prosimy o poświę- cenie czasu na dokładne przeczytanie instrukcji oraz o zachowanie jej na przyszłość. 1.
  • Page 62 Polski • W elektronarzędziach należy stosować akumulatory wskazanego typu. Użycie akumulatorów innego rodzaju może stwarzać zagrożenie wystąpienia obrażeń ciała i pożaru. • Utylizując akumulator, przestrzegać wskazówek umiesz- czonych w sekcji „Utylizacja”. • Nie uszkadzać/zniekształcać akumulatorów przez dziu- rawienie lub uderzanie, ponieważ może to nieść ryzyko obrażeń...
  • Page 63: Obsługa

    Polski • Nie zastępować ładowarki zwykłym przewodem zakoń- czonym wtyczką sieciową. • Ładowarkę wykorzystywać wyłącznie do ładowania akumulatora w urządzeniu/narzędziu, z którym została dostarczona. Akumulatory innego typu mogą wybuch- nąć, powodując obrażenia ciała i szkody. • Nie próbować ładować ogniw, które nie są przystoso- wane do ładowania.
  • Page 64 Polski Przed użyciem Akumulator należy naładować przed pierwszym użyciem. Wyjmowanie akumulatora z urządzenia (Patrz rys. A). • Nacisnąć przycisk zwalniania akumulatora (2) i wyjąć akumulator (1) z urządzenia. OSTRZEŻENIE: Nie wyjmować akumulatora bez naciśnięcia przycisku zwalniania akumulatora. Może to spowodować uszkodzenie wiertarki lub akumulatora.
  • Page 65 Polski Uwaga: Upewnić się, że akumulator i ładowarka są popraw- nie ustawione względem siebie. Jeżeli wsunięcie akumula- tora na ładowarkę jest utrudnione, nie wywierać siły. Zdjąć akumulator, upewnić się, że górna część akumulatora i gniazdo ładowarki są czyste i nieuszkodzone oraz że styki nie są...
  • Page 66: Dane Techniczne

    Polski • Nie przechowywać rozładowanych akumulatorów litowo- -jonowych przez długi czas. Może to prowadzić do uszkodzenia ogniw litowo-jonowych. Jeśli akumulator będzie przechowywany przez długi czas, należy go nała- dować do wysokiego poziomu i odłączyć od elektronarzędzia. • Z czasem pojemność akumulatorów spada. Po 100 cyklach ładowania czas działania akumulatora i maksy- malny moment obrotowy narzędzia ulegną...
  • Page 67: Utylizacja

    Polski Czas ładowania Akumulator 125 min 75 min 5 Ah (± 5 min) Prąd 2400 mA 4000 mA ładowania Ciężar 0,45 kg 0,7 kg Klasa ochronno- ści 4. Utylizacja  N ienależyutylizowaćelektronarzędzizodpadami domowymi. Narzędzie z napędem elektrycznym jest dostarczane w opakowaniu celem zredukowania uszkodzeń...
  • Page 68: Deklaracja Zgodności Z Wymogami Ue

    Polski 5. Deklaracja zgodności z wymogami UE Firma Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, oświadcza na własną odpowiedzialność, że produkty ładowarka 2,4 A 18 V Li-Ion, ładowarka 4,0 A; modele BT-CLC005, BT-CLC008 są zgodne z podstawo- wymi wymaganiami, które zostały określone w dyrektywach Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczących kompatybil-...
  • Page 70 Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
  • Page 71 Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.
  • Page 72 ONE BATTERY FOR 30+ TOOLS PACK 18 V   C ordless collection TOOLS TOOLS TOOLS TOOLS BATAVIA B.V. | Weth.Wassebaliestraat 6d | 7951SN Staphorst Netherlands | www.batavia.eu | Email: info@batavia.eu...

Table of Contents